Észak-Magyarország, 1955. április (12. évfolyam, 77-101. szám)

1955-04-12 / 85. szám

2 ESZAKMAGYARÜRSZAG Kedd, 1955. április IS. József Attila emlékűn népség a Néphadsereg «Színházában elvtárssal. — Ez a kapcsolat nagy- jelentőségűnek bizonyult. Rákosi elv- társ bebörtönzése után is módot ta­lált arra, hogy felhívja a francia elv­társak figyelmet a Párizsban tanuló költőre, akinek több versét le is kö­zölte a 1‘Humanité. Jótzsef Attilát nem ismételni, hanem folytatni kell. József Attila korában a nyomor és az elnyomatás egy volt a dolgozó nép életével. S a győzelem távoli ígéretnek tűnt. Tíz éve az ígé­ret, amit József Attila megálmodott, cloven valóság lőtt. József Attila mű­vét folytatni ma annyit jelent, mint a nép győzelmének költőjo lenni. Ta­nuljunk tőle egész szívvel gyűlölni, amit gyűlölni kell. Tanuljunk tőle egész szívvel sze­retni. amit szeretni kell. Dobogjon költészetünkben a munkásosztály szívverése, töltse el az áj világ te­remtésének boldog és büszke pátosza, József Attilát a magyar munkásosz­tály, a magyar nép soha nem feled­heti. Amíg harcolnunk kell, költé­szete fegyver lesz kezüukben. El és élni fog a magyar nép alkotásaiban, szabadságában, mert nem volt köl­tünk, aki a legsötétebb korban többet tett volna a békés és boldog jövőért, mint. József Attila, — fejezte be nagy tetszéssel fogadott beszédét. Az ünnepség második részében mű­vészi műsor következett, amelyben közreműködött Ascher Oszkár, Tállos Endre, Melis György, Kulka János, Gobbi Hilda Kossut h-dijas kiváló művész, Horváth Ferenc, Bacher Ta­más, Major Tamás Kossuth-díjas ki­váló művész, Palotai Erzsi, Ladányi Ferenc Kossuth-díjas kiváló művé® és a fővárosi ének- és táncegyüttes. (MTI) Április 15-én és 16-án országos vilíamoseneripaipari tanácskozás A Magyar Dolgozók Pártja Köz­ponti Vezetősége és a Magyar Nép­köztársaság Minisztertanácsa április 15. és lő. napjára országos vil­iainosenergiaipari tanácskozást hív össze az országház kongresszusi ter­mébe. Az értekezleten résztvesznek a villamosenergiaipar vezetői és leg­jobb dolgozói, valamint a villa- mosenergiaipa párt- és tömeg­szervezeti vezetői. A résztvevők meg­tárgyalják a villamosenergiaipar 1955. évi tervének feladatait. A ta­nácskozáson Kiss Árpád vegyipari és energiaügyi miniszter, a Magyar Dolgozók Pártja Központi Vezetősé­gének tagja tart beszámolót. (MTI) Megérkezett az osztrák kormányküldöttség Moszkvába Moszkva (TASZSZ) Április 11-án Moszkvába érkezett Ausztria kormányküldöttsége. A kül­döttség az osztrák államszerződésről tárgyal a szovjet kormánnyal. A küldöttséget Raab kancellár ve­zeti. A küldöttség tagjai: Schärf al­kati cellár, Figl külügyminiszter, Kreisky államtitkár és a küldöttség kíséretében lévő személyek. A központi repülőtéren az osztrák kormányküldöttséget V. M. Molo­tov. a Szovjetunió Minisztertaná­csának első elnökhelyettese, a Szov­jetunió külügyminisztere, A. I. Mi­Az angol-szovjet és a francia szovjet szerződéssel kapcsolatos szovjei minisztertanácsi köziemén’/ külföld: visszhangja 1 kojan, a Szovjetunió Miniszterta­nácsának elnökhelyettese, a Szovjet­unió Minisztertanácsának számos tagja, valamint a politikai és gaz­dasági élet képviselői fogadták. Megjelentek a kormányküldöttség fogadásán a moszkvai osztrák nagy- követség tagjai, élükön Bischof! rendkívüli és meghatalmazott nagy­követtel, úgyszintén több más nagy- kövelség vezetője és munkatársai. A fogadtatás alkalmával díszszá­zad vonult fel és elhangzott az osztrák, valamint a szovjet himnusz. A repülőteret osztrák és szovjet zászlóit díszítették. Az Associated Press bécsi tudósítójának aggodalmai Ranb moszkvai útja miatt Becs (MTI) Richard O’ Regan, az Associated Press amerikai hírügynökség bécsi tudósítója aggódva (kommentálja Raab osztrák kancellár moszkvai útjának várható fejleményeit és arról ír, hogy az osztrák kérdésben való megegyezés reális lehetősége így „alaposan felborítja majd a nyugatiak szekerét Európában.’’ ' O’ Regan nem titkolja, hogy egy ilyen megegyezés az amerikai poli­tikával ellentétes hatást keltene Nyugat-Németországban. „A nyugat­németek ugyanis kétszer is meg­gondolják majd — folytatja — va­jon felfegyverkezzenek-e ha az oro­szok reményt nyújtanak nekik ar­ra, hogy országuk egyesülhet. Ez azt jelenti, hogy a Nyugat katonailag nem tud majd hozzáférni a Bren-1 ner-hágóhoz Németország és Olasz­ország között... A németeket ez arra késztetheti, hogy azt gondolják, ők is semlegesek lehetnek s így visszanyerhetik teljes szuverenitá­sukat.“ Az Associated Press tudósítója ugyanakkor nyíltan beismeri, hogy megegyezés ellenes politika csak 8z európai feszültség fokozódására vezethet. „Ha azonban Ausztria és a nyugati hatalmak nem járulnak hozzá... a szovjet javaslatokhoz — írja — akkor megszilárdul majd a választóvonal Kelet és Nyugat között. Nem lesz többé semmi remény a kompromisszumra, semmi kilátás arra, hogy sikeres külügyminiszteri konferencia jöhessen létre és végül magára Ausztriára is olyan ketté­osztás várhat, mint Németországra.’1 PAltJ ÓS: A Szovjetunió Minisztertanácsának az az elhatározása, hogy javallatot terjeszt a Szovjetunió Legfelső Taná­csának Elnöksége elé az 1944 decem­ber 1U. francia—szovjet szövetségi és kölcsönös segélynyújtási szerződés ha­tálytalanítására, a vasárnapi párizsi lapok figyelmének középpontjában állt. Az Huinanilé Dimanehe az erről szóló közleményt első oldalon közölte ezzel a vastagbetüs címmel: mint­hogy a franciá kormány hűtlenné vált aláírásához és hajlandó Német­ország felfegyverzésére, a Szovjet­unió Minisztertanácsa javaslatot ter­jesztett a Legfelső Tanács Elnöksége elé a francia—szovjet szerződés ha­tálytalanítására. A Journal du Dimanehe ,,francia illetékes körök“ nyilatkozatát közli a szovjet kormány határozatával kap­csolatban. Ezek a körök úgy tesznek, mintha feltételeznék, hogy a Nyu- gat.Németország militarizálásáról szóló párizsi egyezmények és a fran­cia-szovjet szerződés nem mondanak ellen egymásnak. LONDON: A Reuter hírügynökség jelentése szerint az angol külügyminisztérium szóvivője április 9-én nyilatkozatot tett a szovjet kormánynak arra a határozatára vonatkozólag, hogy ja­vaslatot terjeszt a Szovjetunió Leg­felső Tanácsa elé a francia—szovjet és az angol—szovjet szerződés hatály­talanítására. Az angol külügyminisz­térium képviselője utalt az angol kor­mány részéről január 26-án a Szov-1 jetunióhoz intézett jegyzékre, amely­József Attila születésének SO. év fordulója alkalmából a Hazafia: Népfront, a (népművelési miniszté­rium, a Társadalom és Természet- tudományi Ismeretterjesztő Társu lat, a Magyar írók Szövetsége és ; Magyar Irodalomtörténeti Társasij hétfőn este emlékünnepséget rende­zett a Néphadsereg Színházában. A; ünnepség elnökségében foglalt he­lyet Rákosi Mátyás elvtárs, a Ma­gyar Dolgozók Pártja Központi Ve zetőségének első titkára, Hegedé: András, a Minisztertanács első el­nökhelyettese, az MDF Politikai B:- zottságájiak tagja, a Minisztertanács több tagja, valamint a politikai, tár­sadalmi, tudományos és kulturális életünk kiváló képviselői. Az ünnepséget Veres Péter Kos- súth-díjas, a Magyar írók Szövet­ségének elnöke nyitotta meg, majd Horváth Márton emelkedett szólás­ra. ..... — örömünnepre gyűltünk össze. Ünnepeljük a mi korunk legnagyobb költőjének születésnapját. Ünnep.: József Attilát a párt, amely ma gae- iiik vallja. A magyar munkásosztály és a nép, amelynek uraimat elon látta és az épülő szocializmus eges.. költői nemzedéke, mely mesterének tekinti őt. A büszkeség és orom ün­nepi áhítatába azonban zavaró ei - zisek is vegyülnek: sdósnak erez­zük magunkat. — Menti ezt, — de csak bizonyom fokig — a feladat nehézsége — han­goztatta ezután, majd így folyta m. A mulasztás másik oka, hogy Jó­zsef Attila helyes értékelése a két háború közötti irodalmi életünk kulcsa is egyúttal. Kulcs. nmJy olyan zárakat nyit ki, «melyeket - egyesek szerint - jobb voma za.va tartani. Márpedig enelkul _ nemcsak az' irodalmi, de a politikai* -^-3 bünk sem érthető meg elegge. Ha nem végezzük el Jozse- At .1 értékelése munkáját, akkor a prole­tariátus, sőt vezető szerepének ma; igénye az irodaiamban egyszerűen elméleti követelménnyé váli<í. Egyszer és mindenkorra veget kod vetni annak a legendának, mely - 'ű* zsef Attilát valamiféle idegbeteg ö-ztönköltővé torzítja és müvet szó cialistának és dekadensne.í, prole­tárnak és freudistának, fából vas­karikának mutatja. Természetesen hatottak rá — s nem is bevesse - helytelen ideológiai es irodalmi né­zetek, de látni fogjuk, hogy »» meg leghelvesebben korának légion tosabb irodalmi áramlatait, különö­sen a nyugat korlatalt es a népie­sek eredményeit és hiányait. . - Attila élet-halál harcban állt a/.eit, hogy helyet biztosítson a nap alatt új a proletár költészetnek, sajat költészetének. Ezért rendkívül eles, : zókimondó, példásán bátor kritika ííban - akár a költészetben - ki­indulópontja mindig az °sztalyszem- pont volt. Ennél jobbat nem kivon­hatunk ma működő kritikusainkna és íróinknak sem. Ezután József Attila tollal vi harcairól beszélt, majd hangsulyoz- la: József Attila politikai ««kepé­nek teljességéhez nagyoníontosan nak a világos megallapitasa _ hogy mennyire alapvető kérdésekben te-- el a véleménye a sajat kenvsz u fegwertársainál. a szép szó kői ében uralkodó liberális polgári n««tekúl. Soha élesebben, világosabban nem különítette el a maga pioletar sói sát, magatartását a kispolgár, mo­csártól, melyben személyi, sótb«™ ti kapcsolatok ellenere tarstalanui CU— S végül: milyen volt József At­tila kapcsolata a kommunista párt­tal? A szigorú illegalitás kor nyei között a párt fe^lme nem teriedt és nem is terjedhetett k annyira, a művészeti és irodalmi e e termetéi ahogy ez szükséges let volna. József Attila _ proletei ontu­Hutá-nak és meggvőzödesenek hatal ddtana , hogy szervezeti más erejet mutatja, nusy kapcsolat nélkül is es a legbomlasz több kispolgári környezetben 8 - kommunista tudott maradni « legfontosabb kérdésekben altalaban helyesen foglalt állást­-7-^.h*Ä"ÄS ÜT-«« tűm, amely tisztázza ezt a kérdést. Rajongással beszel a Szovjetunióról. Ezután megállapította: Joz*f ~ tila tehát világosan es brijesen latott a legfontosabb kérdésekben, de ez nem jelentette és az adott korúimé uyek között nem jelenthette azt, ho„y mentes volt minden tévedéstől. Megállapíthatjuk azonban hogy József Attila a legnehezebb körül­mények között is. gyakran magara- liagyatva, a legméltatlanabb serclinek közepette hűen kitartott éa Ínyen harcolt versben, prózában e-s kémény vitákban a kommunizmus világnéze­téért, a magyar munkásosztály ugye nek győzelméért, _. . Ezután hangsúlyozta, hogy József 'Attila költészetének legjellemzőbb mondanivalója az emberszevetot. _ majd így folytatta: .* — 1925 őszén megismerkedett Rákosi KÉSZÜLŐDÉSEK AZ IFJÚSÁG ÉS A BARÁTSÁG FESZTIVÁLJÁRA T ázásán készülődnek a varsói fia- talok a VIT-re. Teljes gőzzel folyik az új stadion építése. Már le­rakták a sokezer köbméter földet a stadion lelátójához. Persze, sok még a munka: fel kell szerelni az ülőhelyeket, mogépíteni a bejárati alagutakat, el­ültetni a sokszáz fát, elkészíteni a virágágyakat. Gyönyörű lesz az új varsói park is, ahol esztrádszínpad és két tánchely épül. így hát az építők­nek minden pere drága, Varsóban és a többi lengyel város­ban az üzemi klubok színpadán foly­nak az ifjúsági művészegyüttesek próbái. Buzgón edzenek a fiatal spor­tolók. A Fesztivál című lap egyik száma a nemzetközi előkészítő bizottság első kibővített ütéséről tudósit. A bizott­ság tagjai között különböző nemzeti­ségű neves személyiségek vannak, például Salvador Alendo, a chilei sze­nátus alelnöke, K. Abbasz indiai író, Affandl indonéz festőművész, Berek Katalin magyar színésznő, Andre Bonná rd svájci professzor. A Szovjet­unió részéről A. N. Selepin, a Kom- szomol központi bizottságának titkára vesz részt az előkészítő bizottság munkájában. A bizottság első gyűlésén Brúnó Bernini, a DÍVSZ elnöke beszámolt az V. Világifjúsági Találkozó pro­gramjáról. A fiatalok sok-sok művészi ese­ményt készítenek elő a fesztiválra. Zenekarok, táncegyüttesek, népi kó­rusok szórakoztál ják majd a VIT kül­dötteit. Bemutatják tudásukat a fia­tal énekesek és. muzsikusok, balett-j táncosok és akrobaták. A legjobbak I közülük a „V. VIT-dijas“ kitüntető címmel térnek haza. A varsói filmszínházakban bemu- tátják majd az új filmeket, amelyeket a külföldi fiatalok hoznak magukkal. Bélyegkiállítás, képzőmű­vészeti és fényképkiállítás is lesz. Az erő és ügyesség terén is versen­genek majd a fiatalok. Megrendezik — ezúttal másodszor — a világifjú­sági sportjátékokat. Számos sportkül­döttség vesz részt a versenyeken, amelyek 23 sportágban zajlanak majd le. A nemzetközi előkészítő bizotiság felhívással fordult a világ ifjúságá­hoz. Felkéri a fiatalokat, hogy vegye­nek tevékeny részt az ifjúság és a barátság nagy ünnepének lebonyolí­tásában. A felhívást a 65 országból összegyűlt bizottsági tagok és vendé­gek egyhangúlag elfogadták. A fiatalok világszerte lelkesen fo­gadták az előkészítő bizottság felhívá­sát. Százával érkeznek a levelek a bi­zottsághoz, amelyeknek írói örömmel üdvözlik a VIT-et. Táviratok érkez­tek kiváló békeharcosoktól, köztük Paul Robeson tói, Thomas Manntól, Dmitrij Sosztakoviestól. Jósé Cuesto chilei képviselő levél­ben üdvözölte a fesztivált, „Ma, amikor a háborús gyújtoga­tok veszélyeztetik a népek békés éle­tét, szükségesebb, mint valaha, hogy a világ ifjúsága szorosabbra fűzze a barátság szálait — írja levelében a chilei képviselő. ÍZTa a világ fiataljai egy erőbe olvasztják dalaikat, kulturális és sportmozgalmaikat, ha testvérek­ként megtárgyalják problémáikat, az ágyúk nem dördülhetnek el. Á latinamerikai fiatalok, akiknek hazájában a nép többsége elnyomás alatt sínylődik, beszélgetni szeretné­nek más országok fiataljaival, hogy meg'-tlái nk az utat hazájuk szabad­ságához és függetlenségéhez. A Világifjúsági Találkozó megerő­síti a népek kölcsönös megértését. Ha az egész emberiség megtanulja, lu gy a barátság nyelvén beszéljen mind­örökre eltűnnek a háborús tűzfészkek.“ A tőkés országok fiataljai előtt sok nehézség tornyosul. A reakció min­dent megtesz, hogy megakadályozza a fiafalok Varsóba utazását. Üldözik a békéért és barátságért küzdő haladó és demokratikus ifjúsági szervezete­ket. A fiatal hazafiak azonban nem adják meg magukat. Nyugat-Németországban az Aden­auer rendőrség megtámadta a helyi előkészítő bizottság vezetőit, amikor a fesztiválra való készülődést tárgyal­ták meg. Minden jog és igazság elle­nére letartóztatták és börtönbe vetet­ték a fiatal hazafiakat, akik a béké­ért és a barátságért szálltak síkra. Azzal vádolták őket, hogy tevékeny­ségük „veszélyezteti az állam bizton­ságát“. A világ ifjúsága ebben az évben újra ünnepre gyűlik össze. Ebben nem akadályozhatja meg sem a ter­ror, sem a távolság. Nemzetközi se­gélyalapot létesítettek amelyből a gyarmati ég függő országok képvise­lőinek Varsóba való utazását teszik lehetővé. Túlius 31-én a küldöttségek nem- " zetük lobogóját magasra emelve, kivonulnak az új varsói stadion zöld gyepszőnyegére. ben az angol kormány bizonyítani próbálta, hogy a párizsi egyezmények nem ellenkeznek az angol—szovjet szerződéssel. NEW YORK: A New York Times és a New York Herald Tribune szerkesztőségi cikk­ben foglalkozik a szovjet kormány határozatával. Az Associated Press hírügynökség washingtoni tudósítója 1- elönti, hogy a szovjet kormány elhatározása nem váratlan, „az amerikai külügyminisz­térium nyugodtan reagált a szovjet eljárásra“. Ugyanakkor a lapok közleményei azt bizonyítják, hogy az amerikai kormányköröket nyugtalanítja a szov­jet kormány elhatározásának angliai és franciaországi hatása. Ezzel hall­gatólagosan beismerik, hogy az euró­pai országok közvéleménye az angol és a francia kormány-álta! -lábbal tiport angol—szovjet és francia—szov­jet szerződésben hathatós eszközt lát Európa biztonságának a német mili- tarizmus veszélyével szembeni bizto­sítására. A New York Times washingtoni tudósítója úgy vélekedik, hogy a „nyugati kormányokat nem annyira a szerződések hatálytalanításának hi­vatalos következményei nyugtalanít­ják, „mint inkább a szovjet kor­mány elhatározásának hatása“ az ér­dekelt országok népeire“. BERLIN: Az április 10-i demokratikus lapok' első oldalukou közölték, hogy a Szov­jetunió Minisztertanácsa javasolta a ■Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnök­ségének, hatálytalanítsa az angol— szovjet és a francia—szovjet szerző­dést. A Neues Deutschland hang­súlyozza: Anglia és Franciaország a Ny ugat -N ém eto r.-rzág felfegyverzését előíró párizsi egyezmények ratifikálá­sával megsértette a Szovjetunióval kötött szerződésben vállalt kötelezett­ségeit;» A Berliner Zeitung „A párizsi egyezmények ratifikálásának követ­kezmény«“ címmel hozza a Szovjet­unió Minisztertanácsának közlemé­nyét. A National Zeitung hang­súlyozza, hogy a szerződések hatály- t alapításáért Angliára és Francia- országra N hárul a felelősség, mert megsértették a szerződésben válla* kötclezetteégoiket. Újabb földrengés a Fülö|*=szigelek déli részén A Reuter jelentése szerint hétfőn reggel újtVob súlyos földrengés sorozat pusr.tátoiM, Mindanao sziget tén. Valószír» ü, hogy a. földrengés okozta kár még nagyobb, mint az április 2-i földrengésé volt, . amikor a mindanao» Lamao-tartományban és környékén több mint négyszáz ember vesztette életét, kétezer pe­dig megsebesült. Közületik! Vállalatok! Mindenféle épületlakatos, vasszerkezeti munkát vállal ^ Miskolci Építő és La­káskarbantartó Vállalat, Miskolc, Szé­chenyi u. 8j. Telefon: 35—511. KÖZÜLETEK! VÁLLALATOK! Parkettázás! műnk ákat vállal a Mis­kolci Építő és Lakáskarbantartó Válla­lat, Miskolc, Széclienyl utca 8. szám Telefon: 35-511.

Next

/
Oldalképek
Tartalom