Észak-Magyarország, 1955. április (12. évfolyam, 77-101. szám)
1955-04-12 / 85. szám
2 ESZAKMAGYARÜRSZAG Kedd, 1955. április IS. József Attila emlékűn népség a Néphadsereg «Színházában elvtárssal. — Ez a kapcsolat nagy- jelentőségűnek bizonyult. Rákosi elv- társ bebörtönzése után is módot talált arra, hogy felhívja a francia elvtársak figyelmet a Párizsban tanuló költőre, akinek több versét le is közölte a 1‘Humanité. Jótzsef Attilát nem ismételni, hanem folytatni kell. József Attila korában a nyomor és az elnyomatás egy volt a dolgozó nép életével. S a győzelem távoli ígéretnek tűnt. Tíz éve az ígéret, amit József Attila megálmodott, cloven valóság lőtt. József Attila művét folytatni ma annyit jelent, mint a nép győzelmének költőjo lenni. Tanuljunk tőle egész szívvel gyűlölni, amit gyűlölni kell. Tanuljunk tőle egész szívvel szeretni. amit szeretni kell. Dobogjon költészetünkben a munkásosztály szívverése, töltse el az áj világ teremtésének boldog és büszke pátosza, József Attilát a magyar munkásosztály, a magyar nép soha nem feledheti. Amíg harcolnunk kell, költészete fegyver lesz kezüukben. El és élni fog a magyar nép alkotásaiban, szabadságában, mert nem volt költünk, aki a legsötétebb korban többet tett volna a békés és boldog jövőért, mint. József Attila, — fejezte be nagy tetszéssel fogadott beszédét. Az ünnepség második részében művészi műsor következett, amelyben közreműködött Ascher Oszkár, Tállos Endre, Melis György, Kulka János, Gobbi Hilda Kossut h-dijas kiváló művész, Horváth Ferenc, Bacher Tamás, Major Tamás Kossuth-díjas kiváló művész, Palotai Erzsi, Ladányi Ferenc Kossuth-díjas kiváló művé® és a fővárosi ének- és táncegyüttes. (MTI) Április 15-én és 16-án országos vilíamoseneripaipari tanácskozás A Magyar Dolgozók Pártja Központi Vezetősége és a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa április 15. és lő. napjára országos viliainosenergiaipari tanácskozást hív össze az országház kongresszusi termébe. Az értekezleten résztvesznek a villamosenergiaipar vezetői és legjobb dolgozói, valamint a villa- mosenergiaipa párt- és tömegszervezeti vezetői. A résztvevők megtárgyalják a villamosenergiaipar 1955. évi tervének feladatait. A tanácskozáson Kiss Árpád vegyipari és energiaügyi miniszter, a Magyar Dolgozók Pártja Központi Vezetőségének tagja tart beszámolót. (MTI) Megérkezett az osztrák kormányküldöttség Moszkvába Moszkva (TASZSZ) Április 11-án Moszkvába érkezett Ausztria kormányküldöttsége. A küldöttség az osztrák államszerződésről tárgyal a szovjet kormánnyal. A küldöttséget Raab kancellár vezeti. A küldöttség tagjai: Schärf alkati cellár, Figl külügyminiszter, Kreisky államtitkár és a küldöttség kíséretében lévő személyek. A központi repülőtéren az osztrák kormányküldöttséget V. M. Molotov. a Szovjetunió Minisztertanácsának első elnökhelyettese, a Szovjetunió külügyminisztere, A. I. MiAz angol-szovjet és a francia szovjet szerződéssel kapcsolatos szovjei minisztertanácsi köziemén’/ külföld: visszhangja 1 kojan, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnökhelyettese, a Szovjetunió Minisztertanácsának számos tagja, valamint a politikai és gazdasági élet képviselői fogadták. Megjelentek a kormányküldöttség fogadásán a moszkvai osztrák nagy- követség tagjai, élükön Bischof! rendkívüli és meghatalmazott nagykövettel, úgyszintén több más nagy- kövelség vezetője és munkatársai. A fogadtatás alkalmával díszszázad vonult fel és elhangzott az osztrák, valamint a szovjet himnusz. A repülőteret osztrák és szovjet zászlóit díszítették. Az Associated Press bécsi tudósítójának aggodalmai Ranb moszkvai útja miatt Becs (MTI) Richard O’ Regan, az Associated Press amerikai hírügynökség bécsi tudósítója aggódva (kommentálja Raab osztrák kancellár moszkvai útjának várható fejleményeit és arról ír, hogy az osztrák kérdésben való megegyezés reális lehetősége így „alaposan felborítja majd a nyugatiak szekerét Európában.’’ ' O’ Regan nem titkolja, hogy egy ilyen megegyezés az amerikai politikával ellentétes hatást keltene Nyugat-Németországban. „A nyugatnémetek ugyanis kétszer is meggondolják majd — folytatja — vajon felfegyverkezzenek-e ha az oroszok reményt nyújtanak nekik arra, hogy országuk egyesülhet. Ez azt jelenti, hogy a Nyugat katonailag nem tud majd hozzáférni a Bren-1 ner-hágóhoz Németország és Olaszország között... A németeket ez arra késztetheti, hogy azt gondolják, ők is semlegesek lehetnek s így visszanyerhetik teljes szuverenitásukat.“ Az Associated Press tudósítója ugyanakkor nyíltan beismeri, hogy megegyezés ellenes politika csak 8z európai feszültség fokozódására vezethet. „Ha azonban Ausztria és a nyugati hatalmak nem járulnak hozzá... a szovjet javaslatokhoz — írja — akkor megszilárdul majd a választóvonal Kelet és Nyugat között. Nem lesz többé semmi remény a kompromisszumra, semmi kilátás arra, hogy sikeres külügyminiszteri konferencia jöhessen létre és végül magára Ausztriára is olyan kettéosztás várhat, mint Németországra.’1 PAltJ ÓS: A Szovjetunió Minisztertanácsának az az elhatározása, hogy javallatot terjeszt a Szovjetunió Legfelső Tanácsának Elnöksége elé az 1944 december 1U. francia—szovjet szövetségi és kölcsönös segélynyújtási szerződés hatálytalanítására, a vasárnapi párizsi lapok figyelmének középpontjában állt. Az Huinanilé Dimanehe az erről szóló közleményt első oldalon közölte ezzel a vastagbetüs címmel: minthogy a franciá kormány hűtlenné vált aláírásához és hajlandó Németország felfegyverzésére, a Szovjetunió Minisztertanácsa javaslatot terjesztett a Legfelső Tanács Elnöksége elé a francia—szovjet szerződés hatálytalanítására. A Journal du Dimanehe ,,francia illetékes körök“ nyilatkozatát közli a szovjet kormány határozatával kapcsolatban. Ezek a körök úgy tesznek, mintha feltételeznék, hogy a Nyu- gat.Németország militarizálásáról szóló párizsi egyezmények és a francia-szovjet szerződés nem mondanak ellen egymásnak. LONDON: A Reuter hírügynökség jelentése szerint az angol külügyminisztérium szóvivője április 9-én nyilatkozatot tett a szovjet kormánynak arra a határozatára vonatkozólag, hogy javaslatot terjeszt a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elé a francia—szovjet és az angol—szovjet szerződés hatálytalanítására. Az angol külügyminisztérium képviselője utalt az angol kormány részéről január 26-án a Szov-1 jetunióhoz intézett jegyzékre, amelyJózsef Attila születésének SO. év fordulója alkalmából a Hazafia: Népfront, a (népművelési minisztérium, a Társadalom és Természet- tudományi Ismeretterjesztő Társu lat, a Magyar írók Szövetsége és ; Magyar Irodalomtörténeti Társasij hétfőn este emlékünnepséget rendezett a Néphadsereg Színházában. A; ünnepség elnökségében foglalt helyet Rákosi Mátyás elvtárs, a Magyar Dolgozók Pártja Központi Ve zetőségének első titkára, Hegedé: András, a Minisztertanács első elnökhelyettese, az MDF Politikai B:- zottságájiak tagja, a Minisztertanács több tagja, valamint a politikai, társadalmi, tudományos és kulturális életünk kiváló képviselői. Az ünnepséget Veres Péter Kos- súth-díjas, a Magyar írók Szövetségének elnöke nyitotta meg, majd Horváth Márton emelkedett szólásra. ..... — örömünnepre gyűltünk össze. Ünnepeljük a mi korunk legnagyobb költőjének születésnapját. Ünnep.: József Attilát a párt, amely ma gae- iiik vallja. A magyar munkásosztály és a nép, amelynek uraimat elon látta és az épülő szocializmus eges.. költői nemzedéke, mely mesterének tekinti őt. A büszkeség és orom ünnepi áhítatába azonban zavaró ei - zisek is vegyülnek: sdósnak erezzük magunkat. — Menti ezt, — de csak bizonyom fokig — a feladat nehézsége — hangoztatta ezután, majd így folyta m. A mulasztás másik oka, hogy József Attila helyes értékelése a két háború közötti irodalmi életünk kulcsa is egyúttal. Kulcs. nmJy olyan zárakat nyit ki, «melyeket - egyesek szerint - jobb voma za.va tartani. Márpedig enelkul _ nemcsak az' irodalmi, de a politikai* -^-3 bünk sem érthető meg elegge. Ha nem végezzük el Jozse- At .1 értékelése munkáját, akkor a proletariátus, sőt vezető szerepének ma; igénye az irodaiamban egyszerűen elméleti követelménnyé váli<í. Egyszer és mindenkorra veget kod vetni annak a legendának, mely - 'ű* zsef Attilát valamiféle idegbeteg ö-ztönköltővé torzítja és müvet szó cialistának és dekadensne.í, proletárnak és freudistának, fából vaskarikának mutatja. Természetesen hatottak rá — s nem is bevesse - helytelen ideológiai es irodalmi nézetek, de látni fogjuk, hogy »» meg leghelvesebben korának légion tosabb irodalmi áramlatait, különösen a nyugat korlatalt es a népiesek eredményeit és hiányait. . - Attila élet-halál harcban állt a/.eit, hogy helyet biztosítson a nap alatt új a proletár költészetnek, sajat költészetének. Ezért rendkívül eles, : zókimondó, példásán bátor kritika ííban - akár a költészetben - kiindulópontja mindig az °sztalyszem- pont volt. Ennél jobbat nem kivonhatunk ma működő kritikusainkna és íróinknak sem. Ezután József Attila tollal vi harcairól beszélt, majd hangsulyoz- la: József Attila politikai ««kepének teljességéhez nagyoníontosan nak a világos megallapitasa _ hogy mennyire alapvető kérdésekben te-- el a véleménye a sajat kenvsz u fegwertársainál. a szép szó kői ében uralkodó liberális polgári n««tekúl. Soha élesebben, világosabban nem különítette el a maga pioletar sói sát, magatartását a kispolgár, mocsártól, melyben személyi, sótb«™ ti kapcsolatok ellenere tarstalanui CU— S végül: milyen volt József Attila kapcsolata a kommunista párttal? A szigorú illegalitás kor nyei között a párt fe^lme nem teriedt és nem is terjedhetett k annyira, a művészeti és irodalmi e e termetéi ahogy ez szükséges let volna. József Attila _ proletei ontuHutá-nak és meggvőzödesenek hatal ddtana , hogy szervezeti más erejet mutatja, nusy kapcsolat nélkül is es a legbomlasz több kispolgári környezetben 8 - kommunista tudott maradni « legfontosabb kérdésekben altalaban helyesen foglalt állást-7-^.h*Ä"ÄS ÜT-«« tűm, amely tisztázza ezt a kérdést. Rajongással beszel a Szovjetunióról. Ezután megállapította: Joz*f ~ tila tehát világosan es brijesen latott a legfontosabb kérdésekben, de ez nem jelentette és az adott korúimé uyek között nem jelenthette azt, ho„y mentes volt minden tévedéstől. Megállapíthatjuk azonban hogy József Attila a legnehezebb körülmények között is. gyakran magara- liagyatva, a legméltatlanabb serclinek közepette hűen kitartott éa Ínyen harcolt versben, prózában e-s kémény vitákban a kommunizmus világnézetéért, a magyar munkásosztály ugye nek győzelméért, _. . Ezután hangsúlyozta, hogy József 'Attila költészetének legjellemzőbb mondanivalója az emberszevetot. _ majd így folytatta: .* — 1925 őszén megismerkedett Rákosi KÉSZÜLŐDÉSEK AZ IFJÚSÁG ÉS A BARÁTSÁG FESZTIVÁLJÁRA T ázásán készülődnek a varsói fia- talok a VIT-re. Teljes gőzzel folyik az új stadion építése. Már lerakták a sokezer köbméter földet a stadion lelátójához. Persze, sok még a munka: fel kell szerelni az ülőhelyeket, mogépíteni a bejárati alagutakat, elültetni a sokszáz fát, elkészíteni a virágágyakat. Gyönyörű lesz az új varsói park is, ahol esztrádszínpad és két tánchely épül. így hát az építőknek minden pere drága, Varsóban és a többi lengyel városban az üzemi klubok színpadán folynak az ifjúsági művészegyüttesek próbái. Buzgón edzenek a fiatal sportolók. A Fesztivál című lap egyik száma a nemzetközi előkészítő bizottság első kibővített ütéséről tudósit. A bizottság tagjai között különböző nemzetiségű neves személyiségek vannak, például Salvador Alendo, a chilei szenátus alelnöke, K. Abbasz indiai író, Affandl indonéz festőművész, Berek Katalin magyar színésznő, Andre Bonná rd svájci professzor. A Szovjetunió részéről A. N. Selepin, a Kom- szomol központi bizottságának titkára vesz részt az előkészítő bizottság munkájában. A bizottság első gyűlésén Brúnó Bernini, a DÍVSZ elnöke beszámolt az V. Világifjúsági Találkozó programjáról. A fiatalok sok-sok művészi eseményt készítenek elő a fesztiválra. Zenekarok, táncegyüttesek, népi kórusok szórakoztál ják majd a VIT küldötteit. Bemutatják tudásukat a fiatal énekesek és. muzsikusok, balett-j táncosok és akrobaták. A legjobbak I közülük a „V. VIT-dijas“ kitüntető címmel térnek haza. A varsói filmszínházakban bemu- tátják majd az új filmeket, amelyeket a külföldi fiatalok hoznak magukkal. Bélyegkiállítás, képzőművészeti és fényképkiállítás is lesz. Az erő és ügyesség terén is versengenek majd a fiatalok. Megrendezik — ezúttal másodszor — a világifjúsági sportjátékokat. Számos sportküldöttség vesz részt a versenyeken, amelyek 23 sportágban zajlanak majd le. A nemzetközi előkészítő bizotiság felhívással fordult a világ ifjúságához. Felkéri a fiatalokat, hogy vegyenek tevékeny részt az ifjúság és a barátság nagy ünnepének lebonyolításában. A felhívást a 65 országból összegyűlt bizottsági tagok és vendégek egyhangúlag elfogadták. A fiatalok világszerte lelkesen fogadták az előkészítő bizottság felhívását. Százával érkeznek a levelek a bizottsághoz, amelyeknek írói örömmel üdvözlik a VIT-et. Táviratok érkeztek kiváló békeharcosoktól, köztük Paul Robeson tói, Thomas Manntól, Dmitrij Sosztakoviestól. Jósé Cuesto chilei képviselő levélben üdvözölte a fesztivált, „Ma, amikor a háborús gyújtogatok veszélyeztetik a népek békés életét, szükségesebb, mint valaha, hogy a világ ifjúsága szorosabbra fűzze a barátság szálait — írja levelében a chilei képviselő. ÍZTa a világ fiataljai egy erőbe olvasztják dalaikat, kulturális és sportmozgalmaikat, ha testvérekként megtárgyalják problémáikat, az ágyúk nem dördülhetnek el. Á latinamerikai fiatalok, akiknek hazájában a nép többsége elnyomás alatt sínylődik, beszélgetni szeretnének más országok fiataljaival, hogy meg'-tlái nk az utat hazájuk szabadságához és függetlenségéhez. A Világifjúsági Találkozó megerősíti a népek kölcsönös megértését. Ha az egész emberiség megtanulja, lu gy a barátság nyelvén beszéljen mindörökre eltűnnek a háborús tűzfészkek.“ A tőkés országok fiataljai előtt sok nehézség tornyosul. A reakció mindent megtesz, hogy megakadályozza a fiafalok Varsóba utazását. Üldözik a békéért és barátságért küzdő haladó és demokratikus ifjúsági szervezeteket. A fiatal hazafiak azonban nem adják meg magukat. Nyugat-Németországban az Adenauer rendőrség megtámadta a helyi előkészítő bizottság vezetőit, amikor a fesztiválra való készülődést tárgyalták meg. Minden jog és igazság ellenére letartóztatták és börtönbe vetették a fiatal hazafiakat, akik a békéért és a barátságért szálltak síkra. Azzal vádolták őket, hogy tevékenységük „veszélyezteti az állam biztonságát“. A világ ifjúsága ebben az évben újra ünnepre gyűlik össze. Ebben nem akadályozhatja meg sem a terror, sem a távolság. Nemzetközi segélyalapot létesítettek amelyből a gyarmati ég függő országok képviselőinek Varsóba való utazását teszik lehetővé. Túlius 31-én a küldöttségek nem- " zetük lobogóját magasra emelve, kivonulnak az új varsói stadion zöld gyepszőnyegére. ben az angol kormány bizonyítani próbálta, hogy a párizsi egyezmények nem ellenkeznek az angol—szovjet szerződéssel. NEW YORK: A New York Times és a New York Herald Tribune szerkesztőségi cikkben foglalkozik a szovjet kormány határozatával. Az Associated Press hírügynökség washingtoni tudósítója 1- elönti, hogy a szovjet kormány elhatározása nem váratlan, „az amerikai külügyminisztérium nyugodtan reagált a szovjet eljárásra“. Ugyanakkor a lapok közleményei azt bizonyítják, hogy az amerikai kormányköröket nyugtalanítja a szovjet kormány elhatározásának angliai és franciaországi hatása. Ezzel hallgatólagosan beismerik, hogy az európai országok közvéleménye az angol és a francia kormány-álta! -lábbal tiport angol—szovjet és francia—szovjet szerződésben hathatós eszközt lát Európa biztonságának a német mili- tarizmus veszélyével szembeni biztosítására. A New York Times washingtoni tudósítója úgy vélekedik, hogy a „nyugati kormányokat nem annyira a szerződések hatálytalanításának hivatalos következményei nyugtalanítják, „mint inkább a szovjet kormány elhatározásának hatása“ az érdekelt országok népeire“. BERLIN: Az április 10-i demokratikus lapok' első oldalukou közölték, hogy a Szovjetunió Minisztertanácsa javasolta a ■Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének, hatálytalanítsa az angol— szovjet és a francia—szovjet szerződést. A Neues Deutschland hangsúlyozza: Anglia és Franciaország a Ny ugat -N ém eto r.-rzág felfegyverzését előíró párizsi egyezmények ratifikálásával megsértette a Szovjetunióval kötött szerződésben vállalt kötelezettségeit;» A Berliner Zeitung „A párizsi egyezmények ratifikálásának következmény«“ címmel hozza a Szovjetunió Minisztertanácsának közleményét. A National Zeitung hangsúlyozza, hogy a szerződések hatály- t alapításáért Angliára és Francia- országra N hárul a felelősség, mert megsértették a szerződésben válla* kötclezetteégoiket. Újabb földrengés a Fülö|*=szigelek déli részén A Reuter jelentése szerint hétfőn reggel újtVob súlyos földrengés sorozat pusr.tátoiM, Mindanao sziget tén. Valószír» ü, hogy a. földrengés okozta kár még nagyobb, mint az április 2-i földrengésé volt, . amikor a mindanao» Lamao-tartományban és környékén több mint négyszáz ember vesztette életét, kétezer pedig megsebesült. Közületik! Vállalatok! Mindenféle épületlakatos, vasszerkezeti munkát vállal ^ Miskolci Építő és Lakáskarbantartó Vállalat, Miskolc, Széchenyi u. 8j. Telefon: 35—511. KÖZÜLETEK! VÁLLALATOK! Parkettázás! műnk ákat vállal a Miskolci Építő és Lakáskarbantartó Vállalat, Miskolc, Széclienyl utca 8. szám Telefon: 35-511.