Észak-Magyarország, 1954. május (11. évfolyam, 103-127. szám)
1954-05-21 / 119. szám
Borsodi bányászok, adjatok mindennap 1 csille szénnel többet a hazának! SZÉPASSZONY MADARA A miskolci Déryné színház eredeti operett-bemutatója Örökség! ,5“ varázsereje volt e szónak a múltban. A feudális és kapitalista Világban ez volt az emberek vágyainak netovábbja: a váratlanul ölbehulló vagyon, birtok, vagy legalább vagyonka, birtokocska, amely gazdagabbá teszi a gazdagot, jobb módba juttatja a szegényt. Emberek, akik soha semmi nemesért, szépért nem tudtak lelkesedni, harcolni, egy-egy örökségért évtizedekig elpereskedtek. Századokon át hálás iémája volt fantasztikus regényeknek, romantikus drámáknak az örökség, mint a régi társadalom egyik szerves járuléka, emberek cselekvésének, magatartásának, te- vékenységének rugója. A jómódú rokonnak versengve kedveskedtek a szegény rokonok és versengve imádkoztak mielőbbi kimúlásáért. Az örökségnek különösen akkor volt csodálatos, regénybe, drámába illő hatása, ha váratlanul jött, kisembert tett jelentékeny társadalmi tényezővé. Egy örökség körül folyó bonyodalom a tárgya a miskolci Déryné Színházban bemutatott új magyar zenés darabnak, Szöllősy András zeneszerző és Meskó Barna szövegíró „Szépasszony madara'* c. operettjének is, amelynek tartalmi magvát Mikszáth Kálmán „A tanácsúr fur- fangja“ c. kis elbeszéléséből merítették. Az operett meséje a XVII. században Erdélyben, Apafi Mihály fejedelem korában játszódik s a znikszáthi szatíra derűs fénye világítja át. A novella magva négy felvonásra terjedő bonyodalommá terebélyesedik a szövegíró tolla nyomán. Az nnprplt főhőse Jó Adám /iZ °Perelt palotás közkatona, akit Kartigám, a gazdag örmény kalmár elsőrendű örökösévé jelölt ki. Ám feltételeket is szabott az örökösnek: ne éljen erős itallal, kerülje a sokadalmat. Ha Adám a feltételeknek nem felelne meg, az örökség a gyulafehérvári kolostor barátait illeti — mondja a végrendelet. A barátok ravasz tervet eszelnek ki, hogy Jó Ádámot megrontsák, méltatlanná tegyék az örökségre, s így azt maguknak kaparintsák meg. De kinyújtja kacsóját az örökség után Paksiné, a szép, fiatal özvegy is. akit rokoni szál fűz Teleki Mihály főgenerálishoz és a legiszákosabb fehérvári baráthoz, Bonifác atyához is. Az örökségért való tülekedésre Teleki tesz pontot, amikor végül is Kartigám kincseit a kincstár javára foglalja le. Jó Ádámot viszont elbocsátja a palotás szolgálatból, hadd óljen boldogul szerelmetes párjával, Paksiné szépséges szolgálójával, Katival, akit meg a hoppon maradt Paksiné enged útjára. Meskó Barna irodalmi szinten tartott szövegkönyvében jelenetről- jelenetre élesebben állítja szembe az urak, s a vérükből való „jámbor*" barátik kapzsiságát, erkölcsi romlottságát, a nép fiainak romlatlan erkölcseivel, tiszta érzelmeivel, életrevalóságával és eszességével. A nép tisztultabb erkölcsvilága volt a nemzetfenntartó erő abban a korban is, amikor a német és török elnyomás malomkövei között őrlődő magyarságnak meg kellett feszítenie minden maradék erejét nemzeti fennmaradásáért. Erdély volt akkor a magyar független államiság utolsó fellegvára. Az operettben villanásnyi fény jut a különböző nemzetiségű egyszerű emberek együttérzésének is abban a megragadó jelenetben, amikor az egyik páter által egymásra uszított Adám és Miron, a román mesterlegény ölre megy, de a birkózás csakhamar baráti ölelkezéssé olvad. Az író szárnyaló fantáziával, alapos kor- és helyismereti tanulmányokkal igyekezett az alapötletet egész estét betöltő darabbá szélesíteni. A cselekmény vázát, alakjait azonban nem tudta mindvégig elegendő hússal-vérrel ízesítő humorral telíteni. A barátok jellemzésénél inkább külsőségesek az egyéni vonások, egyformán lelkiismeretlenek azonban, amikor a ravasz tervet kieszelik. Az általánosítás nem erősíti, hanem gyöngíti a mese realitá-v sát. Hitelesebb volna a barátok kapzsisága, ha az az egyenesebb jelleműikkel való megütközés, vita eredményeként világlanék ki. A szövegkönyv eeg^ges mondanivalóját aláhúzza, kiemeli ’’•zöllősy András gazdag, változatos, lallambő muzsikája, amely nagy irőssége az operettnek. A fülbemá- feó dállamú, áriaszerű énekszámok hellett maradandó értékeknek tűntek a népi gyökerű, a helynek, időlek stílusában komponált dalok, ihint Adám és Kati több megkapó, > tig magyar kettőse, vagy a Hl. felvonásbeli román tánc és a záró tömegtánc vérpezsdítő muzsikája. Szöllősy Andrásban megvan az a képesség, hogy zeneileg át tudja élni a történések, az életjelenségek érzelmi oldalait, hangulatát. Ezeset- ben külön előnye, hogy vannak közvetlen élményei az erdélyi magyar és román népzene és néptánc jellegzetes színeiből, sajátos ritmikájából. A népi gyökerű dalok, zenei motívumok mellett akadnak azonban édeskés ízek és színek, amelyek mintha a régi polgári operettek konvencionális zenei kelléktárából szivárogtak volna ót Szöllősy friss muzsikájába. Azokra a kissé erőltetetten elhelyezett áriaszerü dalbetétekre gondolunk. amelyek az előadás lendületét fékezik és nem természetességgel folynak a cselekményből. a _ '• __ életrekeltése Az uj operett igen komoly feladatot rótt Orosz György rendezőre, akinek a sokszor szűkszavú szövegkönyv cselekményéből kellett kielemeznie az alakok jellemrajzát, összekovácsolnia az együttest. A darab életrekeltése mindemellett alapos kortörténeti tanulmányokat is követelt. Orosz György sok jó ötlettel pótolta a szövegkönyv itt-ott mutatkozó hiányait, s ezekkel színesebbé, elevenebbé és szórakoztatóbbá tette az előadást. De maguk az együttes tagjai is sok egyéni ötlettel járultak az előadás életszerűségéhez, lelkiismeretesen mélyedték el szerepük megformálásának követelményeiben. Jó Adám alakításával Simor Ottó először jutott igazi „nagy szerephez“. És a szereposztás igen helyesnek bizonyult. Simor külső adottságai, parasztlegényes énekhangja, erőt, egészséget sugárzó fiatalsága és a vezetőszerepekben kivirágzott színészi képességei az előadás sikerének döntő tényezői közé tartoznak- Jó Ádámja tisztaszívű, eszes, ügyes, kemény legény, aki mindenben túltesz az őt megrontani akaró úri népségen, megállja helyét Paksiné házában, s a kocsmában, de a nagyhatalmú Teleki főgenerális színe előtt is. Tiszta szerelmét, hűségét nem tudja megbolygatni sem örökség, sem kisértés. Jó Adám alakja mellett a legproblematikusabb szerep Teleki főgenerális. Tudnunk kell, hogy Teleki korának egyik legtehetségesebb, haladó szellemű, nagykoncepciójú állam- férfia, a Wesselényi-összeesküvés egyik részese, igaz hazafi volt, aki mintegy Igét évtizedig tartotta Erdélynek, p ''var függetlenség utolsó fellegi ak kulcsát a kezében s Apafi fejedelem helyett ő volt a főhatalom tényleges birtokosa. Farkas Endre az operett-keretek között is helyesen érzékelteti, hogy nem akármilyen történelmi alakot ábrázol. Minden helyzetben érezteti a jelentékeny ember, az okos es nagyhatalmú úr fölényét. Alakítása az utolsó kép jeleneteiben emelkedik legjobban ki, amikor Kati kegyelmet kérő dalát elfojtott érzéssel hallgatja, majd amikor Jó Adám talpraesett védekezésének benne keltett kedvező hatását szigorú hanggal palástolja. Karácsonyi Magda éi^ny meggyőző erejével, természetes bájjal eleveníti meg Adám szerelmetes párját, Katit és igaz érzéssel énekel. Elhisszük neki s Jó Adómnak, hogy igen-igen szeretik egymást. Különösen kedvesek azok a jelenetei, amikor a Paksiné hálószobájába került Ádámért szorong: vájjon elég erős lesz-e Adám, hogy a szépasszony csábításának ellentáll- jon. Nádassy Anna Paksiné szerepében kitűnően érvényesíthette értékes színészi és énekes képességeit. Paksiné-alakítása mindvégig jól iel- lemzett élő figura. Igán finoman domborodik ki a Szépasszony szépségével vetekedő Katihoz való viszonyát megmutató jelenetek lélektani megalapozottsága. Macskási, az adósságai elöl kolostorba menekült nyegle ficsúr kerül az örökségért mindenre kész barátok közül leginkább a cselekmény központjába. Alakítója. Vereczkey Zoltán, aki az első felvonásbeli szellemes muzsikának és néhány jó énekszámnak kitűnő tolmácsolója, szerencsésen keltette életre ezt a figurát, amikor a mai jampec-tipus ősét mutatta be cinikus fölényeskedésével, léha erkölcsi szemléletével. Mértéktartással, jól alakított típus Fehér Tibor romlott, iszákos-pipás Bonifác pátere. Takács Oszkár álszenteskedésbe belemerevedett gvardiánja. .Megkap Gyarmathy Ferenc pillanatok alatt rokonszenvünkbe férkőző, melegszívű, de kemény Miron ja. Némethy Ferenc a „világi életben * esetlenül, félszegen mozgó Gál pátere szinte jelképe a kolostor és a való élet között tátongó szakadékiák. A legértékesebb mu/tz eioaaas VgSZ; teijesítmé- íyei közé tartozik a harmadik felvonás boszorkányos lendületű rónán tánca, amelybe magyar motívumokkal kapcsolódik be pillana- okra Jó Adám is, továbbá az utol- ;ó kép gyönyörű magyar tánca, »melybe viszont két katrincás rónán fáta és két legény iktat közbe :gy rövid román táncot. A táncokat » színház tánckarának tagjai mutatók be példás fegyelmezettséggel, vérbő temperamentummal. A koreográfiák szerzője és a táncok betanír • • / -r T: -In Tíj'l aL-KÄI táplált alkotásai összecsendülnek a zeneszerző erdélyi élményeivel, ami emeli a táncok értékét, hitelét. Róna Frigyes karnagy szívvel- lélekkel készítette elő a kiváló erőkből álló zenekart és sikerült a zenekar munkáját teljes összhangba hoznia a színpad, az egyes énekesek, az erős énekkar és a tánckar munkájával. Vezénylési módszere lüktető élettel telíti meg az egész muzsikát. Ütő Endre ötletes és szép díszletmegoldásai külön is kiérdemelték a közönség tapsait. Laczkovich Piroska, a jelmezek tervezője, Jó Adám, Paksiné, Kati és a táncosok jelmezeivel igazolta remek stílusérzékét és kiforrott ízlését. Az új magyar operett időtálló értéknek mutatkozik s még inkább annak fog bizonyulni, ha a szövegkönyv helyenkint érződő hézagai kitöltődnek, több életsó kerül bele és szélesebb alapot nyújt a színészi alakításra, a jellemrajzok kiteljesítésére. Az ízesítő anyag, a humor bővebb adagolására kínálkozó lehetőségeket több jelenetben nem aknázta ki eléggé a szerző, s ezt kellene és lehet is pótolni. HAJDÚ BÉLA HÍREK Éjszakai ügyeletes orvosi szolgálat 1. Meevel kórház (tel.: 36—3631. 1. Kazinczy u. 20. (15—032), 3. UldiósevBr I. u. 4. sz. rendelő (21—287). ügyeletes gyógyszertárak Állandó éjszakai szolgálat: Miskolc. Szabadság (ér 2. sz. Malinovszkll u. 2. szám. Uldiósgvőr: Marx Károlv u. 38. Hefőcsaba: Csaba vezér u. 68. sz. Ma Diósgyőrött az Árpád utca 12. szám alatti evócvszertár tart éjszakai szolgálatot. IDŐJÁRÁS Várható időjárás péntek estig: Változó felhőzet. több helyen záporeső. időnkint élénk északi, északnyugati szél. Az éjszakai lehűlés erősödik, egv-két szélvédettebb helyen gyenge talaimentí fagy lehetséges. A nappali hőmérséklet alig változik. Várható hőmérsékleti értékek péntek reggel nyugaton 4—7. keleten 7—10. délben 16—19 fok között. ‘ — B. F. PODCEROB, a Szovjetunió törökországi nagykövete május 18-án filmbemutatót rendezett amelyen leveti- tették a ,,Város a tengeren“ és a ,yBalett gyöngyszemei“ című szovjet filmeket. Mindkét 1ilm nagy sikett aratott. — A jugoszláv sajtó jelentéseiből kitűnik, hogy a „jugoszláv kommunisták szövetségében folyó tisztogatás” során főként a munkásokat zárják ki. Az „Oszlobogyenye” cinití lap jelentése szerint a mosztari járási és városi bizottság együttes ülésén bejelentették, hogy az elmúlt évben a kizárt munkások száma kétszerese volt a más szociális Összetételűének. Hasonló helyzet észlelhető másutt is. — A magyar rádió Kossuth és Petőfi adója május 21-én, hétfőn este közvetíti az MDP Központi Vezetőségének kongresszusi beszámolóját. Előadó: Rákosi Mátyás elvtárs. — Az „AP" jelenti, hogy az ENSZ baráti társaságok világszövetsége egyhangúlag követelte a Kínai Népköztársaság felvételét az ENSZ-be. (A világszövetség magánjellegű szervezet, amely ötven ország ENSZ barátainak társaságaiból áll.) — Magyar sportkiállítás nvilt meg Luga- nóban. A megnyitón körülbelül kett6_száz személv jelent meg. akik naev elismeréssel nyilatkoztak a macvar sport fejlődéséről és lelkesen megtapsolták a londoni angol—magyar mérkőzésről készült film bemutatását. — Hibaigazítás. A megyei tanácstól kapott téves információ alaoián május 18-i keddi számunkban azt közöltök. hogvTállva község a tavaszi vetés befelezése után TT. negyedévi adótervét is tellesftette. A közlemény Pátka községre vonatkozik, a rátkai dolgozó parasztok érték el a szép sikert, amelyben nagy szerepe van a helyi tanács munkájának is. ESZ ARM AO y A KO RSZAQ I Magyar Dolgozók Párti* Merre) Bizottságának nanflanta. Szerkeszti: • ««.rkeiitSblzoftsi* Felelős kiadó: Kovács István 8ZPRfCESZTÖSfiG: Miskolc Szérhenvt n 80. Telelonszámokt 16—015. 18—016 15—017. KIADÓHIVATAL,: Miskolc. Széchenvi ti 80 Telefon: IV—907. Poslaflök: U4. Borsodmegyo. Nyomdaipart Vállalat. Miskolc. Felelős nyomdavezető: SzendrOI Iraréní. Pályázati felhívás a marxizmus-leninizmu» esti egyetemére való felvételre A borsod megyei pártbizottság pályázatot hirdet a marxizmus——leninízmus esti egyetemének 1954—55. tanévére való felvételre. Az egyetem célja, hogy áz értelmiségi munkakörben dolgozók (tudományos kutatók, orvosok, mérnökök, technikusok, írók, művészek, pedagógusok stb.) a párt-, állami és tomcgpervezett funkcionáriusok szervezett marxista—leninista oktatását egyetemi színvonalon biztosítsa. Az esti egyetemen a hallgatók az SZKP történetét, a dialektikus és történelmi materializmust, politikai gazdaságtant, a magyar párt történetét^ és történelmet tanulnak. E tantárgyakból minden félévben vizsgát tesznek. Ezenkívül előadásokat hallgathatnak a gazdaságpolitika, kultúrpolitika, valamint a nemzetközi helyzet aktuális kérdéseiről. A tanulmányi eredményekről, illetve az esti egyetem elvégzéséről bizonyítványt kapnak. Az egyetemre való felvétel feltételei: középiskolai vagy énnél magasabb végzettség. Az egyetemre pártonkívüliek is kérhetik felvételüket. A tanulmányi idő három év. Hetenkint egyszer, délután fél 6 9 óráig kötött foglalkozás, amelyen a részvétel kötelező. A pályázatokat a megyei pártbizottság ágit. prop. osztályához kell beküldeni 1954 június 15-ig. A pályázathoz mellékelni kell: 1. Részletes önéletrajzot., a legmagasabb iskolai végzettség, esetleges nyelvismeret, politikai ismeretek megjelölésével. 2. A vállalat vagy intézmény írásbeli igazolását a pályázó jelenlegi tevékenységéről, munkaköriről. 3. A pártszervezet, illetve a vállalat vagy intézmény ajánlását. A tanév kezdete: 1954 szeptember 15. I B0RS0DMEGYE1 PÁRTBIZOTTSÁG SPORT ÉS TESTNEVELÉS V Az angol-magyar Az mgol lapok a május 23-í magvar-angol válogatott labdarugó mérkőzés közeledtével egvre nagyobb terjedelemben foglalkoznak — tudósítóik magyarországi jelentései mellett —• a mérkőzés eredményének kilátásával. A Soccer Star című angol labdarugó lap írja: Angliának meg kell nyernie a Magyarország elleni budapesti visszavágó mérkőzést. Itt nincs semmi. „de. nincs semmi, ha”. Nagyon szomorú napja lesz öreg hazánknak, ha nem sikerül labdarugó válogatottunknak bosszút állnia a wembleyi hat-hármas megaláztatásért. Annyit mondhatok, ha elveszítjük a mérkőzést, ez még súlyosabb csapás lesz labdarugóteklntélyünkre, mint a tavalyi vereség volt. A Sporting Record írja: Amióta a magyar rapszódia delejes hatása elbűvölte a sokmillió televíziós nézőt azon az emlékezetes szerda délutánon, minden egyes jól. vagy rosszul összeállított angol csapattól azt várják, hogy hasonló módon játsszanak, mint a mag-yarok, most pedig azt, hogy „leptiskázzák” Puskást, vagy pusztuljon az egész csapat. Május 25-én. két nappal a budapesti magyar-angol mérkőzés után lesz éppen féléve. hogy az angol labdarugó válogatott Londonban eddigi legnagyobb vereségét szenvedte el és ezzel elvesztette kilencven éves hazai veretlenségét. Mit jelentett az angol labdarúgás számára a londoni 6:3? mérkőzés előtt Erről Walter Winterbottom, a? angol labdarugó csapat igazgatója többi között a következőket mondotta: — Amikor elültek a mérkőzés utáni izgalmak. első feladatunknak tekintettük, hogv kialakítsunk egv nagyobb létszámú állandó gárdát, amely a jövőben képes ismét „nagy eredmények” elérésére. Persze mindez nem volt körmvfí feladat, mert Angliában igen sok a kiváló, közel egyforma képességű labdarugó. akik között csak a pillanatnyi forma dönti cl a válogatottság kérdését. További feladatként állandósítottuk a mérkőzések előtti közös edzéseket, s a magyarok elleni felkészülést is kéthetes közös edzés előzte meg. A múltban az angol válogatottban inkább az egyéni játék érvényesült és nem alakult ki komoly, eredményes csapatmunka. Éppen ezért már rövid idő alatt is igyekeztünk ezt a felfogást megváltoztatni és nagy súlyt fektettünk a csapatjáték kialakítására. Elmondhatom, hogv minden tekintetben á wemblevi tapasztalatok alapján igyekeztünk felkészülni válogatott mérkőzéseinkre s így a mostani budapesti találkozóra, majd a júniusi sváici világbainokságra is. Uev gondolom, hogv az elmúlt félév alatt nem végeztünk rossz munkát és sikerült kialakítanunk egv olvan együttest, amelyben megfelelően kapnak helvet a fiatalabb és idősebb Játékosok, akikre a jövőben hosszabb időn keresztül számíthatunk. Éppen ezért, ha igen fájdalmas is volt a wemblevi 6:3. feltétlenül hasznosnak bizonyult egész labdarúgásunk részére és talán alapja lesz elkövetl<ezendő úiabb sikereinknek. Vj összetételű csatársor az angol válogatottban Csütörtökön este Walter Winterbottom, az angol válogatott szakvezetője közölte a vasárnap Magyarország ellen pályára lépő angol együttes összeállítását. Ez a következő: Merrick—Staniforth. Cwen. Bvrne—Wright, Dickinson—Harris. Sewell. Jezzard, Broadis, Finney. Az angol váloeatott hátsó sorait ugyanazok a játékosok alkotják, akik az elmúlt vasárnap Belgrádban Jugoszlávia ellen szerepeltek. Teljesen megváltozott azonban a támadósor összetétele. Ezt azzal indokolta meg Walter Winterbottom. hogv ez a csapat- rész^ Belgrádban tehetetlennek bizonyult a kemény Jugoszláv védelemmel szemben és semmi átütőerő nem volt benne. Összeállították a magyar labdarugó válogatottat is Az angolok ellen pályára lépő magyar labdarugó válogatott véglegesen a következő: Grosics—Buzánszki, Lóránt. Lantos—Bozsik, [ Zakariás—Tóth II.. Kocsis. Hidegkúti. Puskás. Czibor. (MTI) Film készül a magyar-angol mérkőzésről Hazánkban is. külföldön is nagy érdeklődéssel várják a vasárnapi magvar—angol válogatott labdarugómérkőzést. A Hiradó- és Dokumentum Filmgyár kiváló filmoperatörjei Török Vidor vezetésével napok óta készülnek a nagy összecsapás izgalmas részleteinek megörökítésére. A film rendezője Varasdí Rezső. Az eseményeket Szepesj György, a rádió népszerű riportere tolaUrícsolja. A filmet a mérkőzés után a legrövidebb időn belül elkészítik. APRÓHIRDETÉSEK Gépészeti előadót, k! az energetikus! ügyekben is Jártas — felvesz a Miskolci CementáruJpari V. műszaki osztálya. Miskolc. József Attila u. 23. 914 18 éven felüli férfi villanyszerelőket felvesz B Miskolci Üveggyár. Jelentkezni lehet Miskolc. Tatár-utca 56. sz. alatt 905 A Sertéstenyésztő és Hizlaló V. Mádra számviteli csoportvezetőt, segéd könyvelőket és adminisztrációban Jártas evors- és gépírókat felvesz. Jelentkezés Miskolc. Hunyadi u. 32. sz. alatt. 920 Bádogost, vízvezeték és fűtésszerelőt. vlllanvhegesztőt. kőművest, kubikost. festőt és mázolót. asztalost felveszünk azonnal állandó munkára. 34/3. Épületszerelő. Vállalat Diósgyőr. Ládl* teleo. 1 915 Adminisztratív munkában fártas dolgozókat felvesz a Vas és Műszaki Nagykereskedelmi Vállalat, Miskolc. Vágóhíd utca 6. sz. 908 Használt régi típusú, ió írógép magánfélnek eladó. Maeera Tállya. 1669 Vennék kifogástalan ruhaszekrényt. Gábor Áron u. 18. 1649 120 basszusos. 2 hangszln- váltós német harmónlka eladó. Esetleg elcserélendő 3. 4 hangszínváltós, 80 basszusos „Hohner” harmonikáért. Görőmbölv. Leskovics S. 1647 Konyhaszekrény, 2 konvhaszék. konyhaasztal, ovális ebédlőasztal. gyúródeszka eladó. Pál u. 10. Glószban. 1651 Két darab oldalt párnázott fotel eladó. Szeles utca 25. 1636 452 négyszögöles telek Miskolctapolcán és 1 szoba, konvhás ház nagy telekkel Heiőszalontán eladó. Török. Széchenvi u. 19. 1632 Lábhajtásos háromkerekű kocsira árukihordót keres a Diósgyőri Élelmiszerkiske- reskedelmí Vállalat. Jelentkezni: Miskolc. Sánc u. 15. sz- 923 Férfi és női segédmunkást felvesz a Postai Építő és Tatarozó Vállalat. Szentpé- terí kapu 25. 922 A Köztisztasági Vállalat kézbesítők hiányában felkéri a házbirtokosokat, hogv a folyó évi köztisztasági díj - íveket a Major u. 2. szám alatti hivatalos helyiségben 7 és 17 óra közötti időben mielőbb vegyék át. 897 Szeged belvárosi kétszobás. összkomfortos lakásomat elcserélném miskolciért. 15—824. hétköznap. 1653 Miskolctapolcán, az Annában minden este B u 11 o l a és szólistái várják a szórakozni vágyó közönséget! Szalonzene! Tánczenei Kitűnő konyha, termelői borok nagy választékban! Figyelem! Újdonság! A Miskolci Vendéglátóipari Vállalat megnyitotta „Hóvirág“ rétes- és fagylaltbolt-ját a Széchenyi utca 27. szám alatt. Fagylaltkülönlegességekben állandóan nagy választék! — Turósrctes almásrétes, tiroli-rétes, stb. állandóan kapható!