Észak-Magyarország, 1953. június (10. évfolyam, 127-151. szám)

1953-06-19 / 142. szám

2 ESZAKMÄGYÄRORSZAG Péntek, 1953 június 19, Fel keli túrnunk a népek előtt saját erejük hatásosságát „A kulturális és tudományos javak kölcsönös kicserélése révén szilárdulnak meg a tömegek barátságának igazi kötelékei“ — mondotta Vanda Vasziljevszkája Szerdán délelőtt fél 10 órakor folytatódtak a Béke Világtanács bu­dapesti ülésének tanácskozásai. A tanácskozásokat Kuo Mo-zso nyitot­ta meg. A szerdai ülés első lalója Lilian Vien kanadai volt. felszó küldött Lilian Lien kanadai küldött a nemzetközi kulturális együttműködésről Lilian Vien kanadai küldött arról szólt, hogy „az első békekongresszus nyitotta az első rést a nemzetközi feszültség falán. A további kon­gresszusok ezt a rést ajtóvá szélesí­tették és a népek egyszerre remény­kedni Kezdtek." A teremtő azért ajándékozta meg az embert érte­lemmel — fejtette ki véleményét Lilian Vien —, hogy azt az embe­riesség céljaira használja fel. Vagy nem azt mondta-e: Sokasodjatok és szaporodjatok, nem pedig azt, hogy pusztítsátok egymást — és azt is mondta: Szeresd felebarátodat és nem azt, hogy legyetek bizalmatla­nok egymás iránt. A nemzetközi feszültség enyhülé­sének kulturális következményét vizsgálva síkraszállt a költők, írók, filozófusok, művészek, muzsikusok és tudósok műveinek kölcsönös ki­cseréléséért. Ugyanakkor elítélte a ponyvairodalomnak, az úgynevezett „comics“-oknak a terjesztését. A nemzetközi feszültség megszűnésé­nek közvetlen következménye lenne egy olyan normális, nyugodt szelle­mi légkör helyreállítása, amely az értékes művek megszületésére any- nyira kedvező. A normális nemzet­közi légkör elősegítené minden or­szágban művészszövetségek létesü- lését. Ezek a szövetségek nemzet­közi kultúrális szövetségekbe tömö­rülhetnének, ami szintén kedvezően hatna az emberiség kulturális előre­haladására — mondotta Lilian Vien. A tanácskozás részvevői nagy sze­retettel üdvözölték a szónoki emel­vényre lépő Richard Synge Nobel- díjas angol biokémikust, az angol békevédelmi bizottság alelnökét. L. Hl. Srnge IXobet-dijas angol kémikus a világ tudósainak együttműködéséről Dr. Synge beszéde bevezetőjében ölömének adott kifejezést, hogy ennyi ország képviselője egyhan­gúan megegyezik abban, milyen út vezet a tartós béke felé. A továb­biakban rámutatott: amögött a né­zet mögött, hogy nincs olyan ellen­tét a nemzetek között, amelyet ne lehetne tárgyalások útján megolda­ni, az a feltevés húzódik, hogy min­den nemzet legyen képes önmagát fenntartani saját területének erőfor­rásaiból, kiegészítve más nemzetek­kel becsületes és egyenrangú ala­pon folytatott kereskedelemmel. Ez azonban nagy mértékben függ a a mikrofon elé. modern tudományos technológia fejlettségétől is, amely a természeti erőforrások jobb kihasználásának eszköze. Az egyes területek sajátos problé máinak megoldásához minden nem zetnek szüksége van arra, hogy sa ját tudósai és technológusai legye nek, legalább abban az arányban amelyben a gazdagabb nemzeteknél vannak. A tudomány az emberiség közös kincse, amit egyetlen csoport sem monopolizálhat önmaga szánná' ra. A tudományos eredmények el­terjesztéséhez nem elég a nyomta­tott publikáció. A haladás sokkal gyorsabb, ha a tudósok és technoló gusok szabadon találkozhatnak kol­legájukkal, megvitathatják ötletei­ket egy-egy .tudományág további fejlesztésére — fejtette ki dr. Synge. A továbbiakban bírálólag emléke zett meg arról, hogy egyes kormá nyok akadályokat gördítenek a tu dósok találkozásai elé. Ez nemcsak a találkozások megakadályozásához vezet — mondotta befejezésül — hanem olyan pszichológiai légkört teremt, mely sok tudóst visszatarta na attól, hogy keresse a találkozás módját más országbeli kollégáival Mindez komolyan hátráltatja a tu domány előrehaladását, a világbé­kére irányuló javaslatok megvalósít lását. A nagy tetszéssel fogadott beszéd után a részvevők ünneplése közben Vanda Vasziljevszkája szovjet író­nő, a Béke Világtanács tagja lépett Vanda Vasziljevszkája s szovjet társadalom, késs jelentékenyen kiszélesíteni kulturális és tudományos kapcsolatait más országokkal“ Azt hiszem, nem szükséges újból szóbahoznom, hogy a béke megszi­lárdítása terén mily fontos szerepet töltenek be a népek közötti kultu­rális és tudományos kapcsolatok, hogy a béke ügyében, mely mind­nyájunk számára oly drága, milyen szerepük van a személyes találkozá­soknak. Mi magunk, szolgáltathatunk pél d.át arra, hogy mit jelent a szemé­lyes ismeretség" es-á" barátság. Né hány évvel ezelőtt, amikor a párisi Békekongresszuson először jöttünk össze — emberek, akiket az embe riség sorsáért való gyötrő aggoda lom és az a forró vágy vezetett ugyanabba a terembe és ültetett le ugyanazon asztal mellé, hogy erőnk tői telhetőén mindent megtegyünk az új háború veszélyének elhárítá­sára — még idegenek voltunk egy­más számára. A közös munkában eltelt napok és évek során azonban az igazi kölcsönös megértés, valódi barátság kötelékei fonódtak közöt­tünk. Ennek a barátságnak a jóvol­tából egymás országai és népei kö­zelebb kerültek hozzánk, érthetőbbé váltak szamunkra. Nekem Brazília ma már nem csupán egy Amazon vidéki egzotikus országot jelent, hanem Jorge Amado országát is. Algír nem csupán a képeken látha­tó pálmákat és sivatagokat jelenti, hanem Busama hazáját is. Azok az országok, amelyeket könyvekből, ké­pekből ismertünk, s amelyeket kü­lönféleképpen képzeltünk el, mint­egy megelevenedtek azoknak az em­bereknek személyében, akikkel ősz szejövünk, akiket tisztelünk és sze­retünk. Kapcsolataink számos or­szággal és néppel bizonyos bensősé­ges, személyi színezetet öltöttek, s ennek tulajdonítható, hogy mindaz, ami eddig gyakran csupán elvont fogalom volt, valósággá, kézzelfog­hatóvá és élettelivé vált. A kulturális és tudományos ered­mények kölcsönös kicserélése révén szilárdulnak meg a tömegek barát­ságának igazi kötelékei, amelyekre mindnyájunknak szükségünk van, s akár a levegőre, annyira szüksége van rájuk a béke ügyének. Nem csupán mi vagyunk ezzel teljesen tisztában, hanem azok is, akik nem a békéről ábrándoznak, hanem a háborúról, s akik nem az egyetértést és a kölcsönös megértést akarják meghonosítani a népek kö­zött, hanem a viszályt és gyűlöletet. Miből fakadnak és mire vezetnek az olyan kiállítások, mint Tupini úr nevetséges kiállítása Rómában? Mi­re vezetnek az olyan akadályok, amelyeket Svájcban a Jack London regénye nyomán készült „Fehér agyar“ című szovjet film bemutatá­sa elé gördítettek, vagy mit jelent az a tilalom, amelyet az Adenauer- kormány a „Kazahsztán“ c. szovjet dokumentumfilm bemutatásával szemben életbeléptetett? Mire ve­zetnek az olyan módszerek, hogy bevonják az útlevelet az olyan em­berektől. akiknek egyetlen bűne, hogy a Szovjetunióban jártak? Ezek a tények csak egyet bizonyítanak azok, akik háborút akarnak, akik háborúra törekszenek, halálosan fél­nek a kulturális javak kicserélésé­től, félnek a találkozásoktól és az ismeretségektől, mert mindez fel tétlenül a népek kölcsönös megérté séhez, kölcsönös megbecsüléséhez — végeredményben pedig a békéhez vezet. Ha tehát a sötét erők az emberi ség többségének akarata és szándé­ka ellenére a gyűlölet, a viszály , és a tudatlanság szolgálatába állanak nekünk annál fokozottabban kell minden erőnket, latbavetnünk, hogy szembeszegezzük velük mindazt amit helyesnek és szükségesnek tar­tunk. A legutóbbi évek folyamán százá­val járták külföldi küldöttségek nálunk, a Szovjetunióban. Mint ed­dig, ma is milliós példányszámban jelennek meg nálunk külföldi szer­zek művei, színházaink százaiban külföldi szerzők darabjait adják elő Mi azonban mindezt kevésnek tart jük, különösen ma, amikor a világ népeit mind jobban és jobban át­hatja a békeakarat és a barátság szándéka. A szovjet küldöttség fel­hatalmazást kapott, hogy itt, a Béke Yilágtanács ülésén bejelentse: szovjet társadalom legszélesebb kö­rei készek arra, hogy más orszá­gokkal jelentékenyen szélesítsék kulturális és tudományos kapcsola­taikat. Az idén a lengyel operaház együt­tese látogatott el hozzánk és a moszkvai néző lelkesen fogadta elő­adásait. Mi azonban más operatár­sulatokat is szeretnénk nálunk látni és színpadunkon meghallgatni. És fel­tehető, hogy különböző országok számos városában szívesen látnák a nézők a mi operánkat és balettün­ket. -Ellátogatott hozzánk a kínai színtársulat és zsúfolt nézőterek előtt tartott előadásokat, mi számos ország színtársulatait szeretnők szín­padjainkon látni és számos ország­nak szeretnők bemutatni a mi szín- társulatainkat, amelyekre büszkék vagyunk. Nemrégiben Leningrádban és Moszkvában elragadtatással hall­gatták meg svéd művészek dalait és zeneszámait; mi azonban sok-sok különböző nemzetiségű énekest és zongoraművészt szeretnénk meghall­gatni. Azt szeretnénk, ha a szünidőt ná­lunk nemcsak Lengyelország, Ro­mánia és Bulgária diákjai töltenék el, hanem más országok diákjai is, hogy lássák a mi Fekete-tengerünk kékségét, nyári napsütésben élvez­zék a Krim illatát, hegyi vízesé­seink húsét, erdeink susogását, zöl- delő mezőinket, megismerjék egy­szerű, becsületes embereinket, akik örömmel fogadják őket. Az a vá­gyunk, hogy fiatalságunk számára más országok ne pusztán földrajzi tankönyvek fejezetei legyenek. Azt akariuk, hogy a tudósok ellátogas­sanak hozzánk és tudományos mun­kásságunkkal ne a sárga sajtó osto* j ba cikkei alapján ismerkedjenek meg, éppúgy, ahogy magunk is a világ tudományos vívmányaival az elért eredmények kölcsönös megis­merése és kicserélése alapján köz vétlenül, élő kapcsolatban az alko­tókkal akarunk mégismerkedni. Hiszem, hogy ma a tudomány em herei, a kultúra munkásai, orszá­gunk és más Országok különböző foglalkozású emberei közötti igaz, szoros baráti kapcsolatok teljesén reálisak és megvalósíthatók. Első fecskének — mely hírül hozza, hogy valami változás megy végbe a vilá­gon — tekintjük azokat a meghívá­sokat, amelyek az utóbbi időben a szovjet emberekhez Angliából ér­keztek, abból az Országból, amely még nem is olyan régen arra töre­kedett, hogy országa a szovjet em­ber számára tilos terület legyen. Kiev városában, kertemben na­gyon sok ország virágai nyílnak és amikor a hó alól kibújnak a lila és fehér krókuszok, cseh barátaimra és a Béketanács prágai üléseire kell gondolnom. Amikor kerítésemnél virágbaborulnak az aranyszínű, ha­talmas, négyméteres magasságú nap­raforgók, Stockholmra és a stock­holmi békeülésszakra emlékezem. — Amikor a virágágy fölé színpompás szegfűk szőnyege borul — ez olyan számomra, mint a kínai barátaim mosolya, kiktől a virágok magvait kaptam. Egyetértésben, gyönyörűen virágzik a kertben sok ország virá­ga, virágok, melyek mindegyike a béke valamelyik ülésszakához, kon­gresszusához fűződik. Szeretném megmutatni nektek is, barátaim, ezeket a virágokat — vi­rágaimat és a ti virágaitokat, ame­lyek otthonra találtak a Szovjet­unióban. Szeretném, mint ti is szeretnétek, hogy milliók és milliók megismer­jék és lássák egymást. Megismerjék varosainkat és falvainkat, sokoldalú kultúránkat, de nem a tudatlanság, az elfogultság, a rágalom és a kö­zömbösség szemüvegén át. Egymást nem ismerő, előítélettel teli embe­reket egymásra lehet uszítani, de senkinek sem sikerül barátokat rá­venni arra, hogy egymás torkának ugorjának. A béke ügye megköve teli, hogy mi békeszerető emberek, erős kézfogással, egymás megbecsü­lésével és igaz örömmel ismerjük fel, hogy a béke milyen gyönyörű, milyen gazdag lehetőségeket nyújt minden nép a szépség és tudás ki­meríthetetlen tárházát kínálja az egész emberiség számára. Szilárd ■ meggyőződésem, hogy itt vendégszerető, szívélyes, minden népet, minden nemzetet, és minden kultúrát mélyen tisztelő és szerető Szovjet nép érzéseit tolmácsolom. És most önöké a szó. Vanda Vasziljevszkája beszédét sokszor szakította ■ meg taps, amikor pedig befejezte, előadását, a küldöt­tek helyükről felállva percekig ün-, nepelték a szovjet küldöttet. Mielőtt a helyére érkezett volna Vanda Va­sziljevszkája, az egyik kínai küldött­megcsókolta. Az ünneplés ekkoB még fokozódott. Ezután Depierre abbé, franciá asszony eléje sietett, megölelte és küldött mondotta el beszédét. Depierre abbé i A háborús szerződések ratifikálása az ördöggel kötött paktum volna Depierre abbé felszólalásában a béke megvalósításának azokról az akadályairól beszélt, amelyekkel a franciák és általá­ban a nyugati népek szemben találják magukat. Legnagyobb akadályként az úgy­nevezett „európai védelmi közösséget“, a bonni és a párizsi szerzó'déseket jelölte meg, amelyek a fegyverkezés vészterhes politikájának folytatását jelentik. ,.E szerződések jóváhagyása annyit jelentene — mondotta — bocsássanak meg e ki­fejezésért —, mintha az ördöggel kötnénk paktumot. Ha ugyanis egy egész nemzetet egy másik önkényes akaratához láncolunk, ez azzal a kockázattal jár, hogy lemon­dunk lelkiismeretűnk szabadságáról, zsákbamacskáért adjuk el lelkünket.“ A továbbiakban kifejtette, hogv Nyu- gat-Európa országaiban milyen rendkívül erős a háborús egyezmények ratifikálásá­nak elutasítását követelő mozgalom. De­pierre abbé azután a német kérdésre tért át és állást foglalt a négyhatalmi tárgya­lások mellett. Minden német óhaja Né­metország egyesítése — mondotta. — Szomszédai, nyugatiak Ó3 keletiek egy­aránt, elismerik a német nép nemzet! törekvéseinek jogosságát- így tehát meg lehet valósítani a német probléma békés megoldását. A neme. nép tisztánlátásával, az újrafelfegyveizessel szemben tanúsított ellenállásával minden nap bebizonyítja, hogy méltó bizalmunkra. A német prob­léma egyetlen megoldása a négyes érte­kezlet. Depierre abbé kifejtette azt a véleményét ezután, hogy .,a békemozga­lom a Kelet és Nyugat közt ívelő élő híd“­— Feltín bíboros — mondotta felszó­lalása befejező részében az abbé — a minap békéről szóló beszédében emlékez­tetett arra. hogy minket szoros szálak fűznek a keleteurópai testvérnemzetek­hez. S mi több: számunkra .Ázsia mindig szellemileg gyümölcsöző anyaföldet jelen­tett, Ebben a szellemben fogjuk holnap együttesen megteremteni a békét. Eme meggondolás fényénél kell felmérnünk keresztény felelősségünket. Depierre beszédét nagy tetszéssel fo- gadta az értekezlet. Czapik Gyula egri érsek felszólalása Tisztelt Világtanács! Készséggel teszek eleget a meghívás­nak, amellyel körükbe invitáltak és ugyanígy készséggel szólok a t. értekezlet részvevőihez. Amikor itt megjelenek és szólok, hangsúlyozni szeretném, hitemet valló keresztény, egyházamnak és annak fejének hű alattvalója és hazámnak, niagyar államnak engedelmes polgára vagyok. Amit itt szándékozom elmondani, tö morén összefoglalhatom két rövid szóban : Békét akarok! Békét akarok, mért ember vagyok I A természet több vagyat oltott bele az emberekbe. E vágyak közül az egyik erős és sokszor ádáz küzdelembe kényszeríti az embert, de e küzdelemben is az remény erősíti, hogy mána nyugalma le® és a béke napjait élvezheti. Ezt a béke vágyat sohasem lehet megfojtani és ki­irtani, mert ez, amíg emberi természet lesz és amig áll a föld, annak minden táján ott szunnyad a becsületes emberek lelkében és csak alkalmat kapjon, föl szítódik, mint a parázs a levegő hatá­sára és lángrákap. És in a parázs hasonlatánál maradok. Ha több. parázsszem kerül egymás mellé nagyobb hőt fejtenek ki és jobban izza­nak: ba ezer és millió ember fog kezet békéért, lelkűk parazsa még nagyobb és érőtadóbb lesz- Azt pedig senki sem tagadhatja, hogy széles e világon száz­millió és százmillió ember érez így és ezek vágyai egyesült izzásának lángja odaírja az egész világ égboltjára: békét akarunk! Békét akarok, mert keresztény vagyok! A természetes embernek békeszere tétét kereszténységem a hitvallásnak magasla­tára emeli fel. Üdvösségünk történetében már a betlehemi jászol felett is felcsen­dül a békességet hirdető angyali ének és a beteljesedésnek húsvét napján ugyan­csak .az első köszöntése a „Béke veletek!“ kívánsága. Ugyanígy van a lélek kereszténységé­nek kezdetén és a földi élet végén. A keresztkúttól e szavakkal bocsátja el a hit az újkeresztényit: „Menj békében^ és az Ür legyeit veled!“ A sír széléről ugyancsak azzal a fohásszal búcsúzik a hit a földi pályáját bevégzett társától, amellyel örök nyugodalmat, tehát örök békességet kíván neki. Az evangéliumnak igen sok lapja, a hitéletnek minden napja a békét hirdeti, és ezért kell a becsületes keresztény lel- kületnek világgá harsognia: Békét aka­runk! Békét akarok, mert egyházamnak hü fia vagyok! Ezt fejezi ki jól egyházam tevékenysé­gének egyik része a legszentebb áldozat-* nak bemutatásakor, amikor főpásztorai ajkára ezt az üdvözlést adja: Pax vobisll = A béke veletek! Ugyancsak a legfen- ségesebb áldozat legbensőségesebb részé­ben, minden nap, minden szentmisében, naponta több milliószor rebegteti el a fohászt: dona nobis pacem! =adj ne­künk békességet. Az egyház lerontaná az emberi természetet, nem fejezné ki a hívek vallását, levetkőzné hivatásának pásztori feladalát, ha nem erezne együtt hívei szándékával, akik fennen hirdetik: Békét akarunk! Békét akarok, mert magyar hazámnak bü polgára vagyok! Hazám népe immár két világégés éa világrengés távlatából nem romantikus lélekkel emlékezik a háborúra. Kétszer Szenvedte át az anyagi és erkölcsi pusz­tulások vészét, érthető, ha irtózik egy harmadik világháború szörnyűségeitől* Azok a bombák, azok az ágyúgolyók és azok a pusztító támadások, amelyek raj­tunk végig vihatoztak, bizony nem nézték, vajjói) Istennek temploma, kultúrának csarnoka, avagy családi boldogságnak fészke, amelyet rombadőntenek, A ma­gyar haza népe tudja, hogy az elesettek halálhörgésénél is borzasztóbb az édes­anyák , sikolya, az özvegyek és árvákj sírása. ír. . ; A magyar nép országának rombadölte után nem állott ki a világ országútjár« és nem. nyújtogatta nyöszörögve kezét az alamizsna után. A magyar nép talpra állott, elhordta a romokat és hozzákez­dett az újjáépítés erőfeszítést és áldoza­tokat kiváltó munkájához éspedig nerri alkalomszerűen, hanem előre kidolgozott gondos tervek szerint. Ebben a tagadhatatlanul páratlan mun­kában, melyben a nemzeti erők összefog­tak — a kormánytól a kezet és eszén csak valamennyire is használni tudó be­csületes polgárig — olyant alkotott, amelytől az elismerést a rosszakarat sem tagadhatja meg. Ezek ismeretében nem kell papnak lenni és nem kell a nép lelkét úgy is­merni, mint ahogy a pap ismeri azt, hogy bárki megállapíthassa, miszerint a magyar nép, melyet ezer esztendő küz­delme edzett meg, békeóhajjal van tele, A magyar nép nem kívánja, nem is kezdi háborút, de őrzi a békét és annak meg­tartásáért síkraszállva kiáltja a világ népei felé: Békét akarunk! Ebben a szellemben kérem Istennek áldását a Béke Világtanács eredményes munkájára. Czapik Gyula egri érsek beszédét a tanácskozás részvevői nagy tetszéssel fo­gadták. Daniel Lopolu román küldött javaslatai a népek közötti kapcsolatok kimélyitésére Daniel Lopolu, a román nép küldöt­te, a nemzetközi feszültség enyhítésé- ei kapcsolatban két kérdésre hívta fel a figyelme^ Először az ENSZ kérdéséről beszélt és leszögezte, hogy Egyesült Nemzetek Szervezete csak akkor lehet valóban világszer­vezetté, ha ott valamennyi békeszere­tő ország hallathatja Szavát. Kijelen­tette, igen nagy jelentősége lenne, ha felvennék az ENSZ-be azt a 14 álla­mot, amely ilyen irányú kérését már régen előterjesztette^ Ezeknek az or- szagoknak, — mint mondotta — 112 millió lakösa van s ha ehhez hozzá­számítjuk Kínát, amelynek törvényes kormánya máig sem foglalhatta el he. Ivét az ENSZ-ben, kiderül, hogy az ENSZ keretei közül az emberiség egynegyedét kizárták. Javasolta, hogy a világtanács és tagjai a béke érde­keinek megfelelően támogassák e kér­dés megoldását Ezután a. népek közötti kulturális kapcsolatok kérdésével foglalkozott és emlékeztetett azokra a nemrég le­zajlott nemzetközi kulturális találko­zókra, melyek gyümölcsözőknek bi­zonyuBak a népek közötti kapcsolat tok szorosabbra fűzése terén. Ezután az dz év augusztusában Bukarestben tartandó IV. Világif jűsági Találkozó jelentőségét méltatta, majd javasolta, hogy a Béke Világtanács kezdemé­nyezze az építészmérnökök és építé­szek nemzetközi konferenciájának összehívását és hivatkozva az orvé* sok nemzetközi kongresszusának sike­rére, javasolta, a nemzetközi szakor. vosi konferenciák összehívását Java­solta továbbá, hogy a Béke Világta. nács forduljon különböző munkaterü­leteken dolgozó tudósokhoz és indít* ványozza, hogy hívjanak meg külföl­di tudósokat az országaikban tartandó tudományos konferenciákra. Javasolta a nemzetközi sporttalálkozók kiszéle­sítését Befejezésül emlékeztetett Trank professzornak, a párisi hematológiai intézet igazgatójának az orvosok nemzetközi kongresszusán Béesbeü tett nyilatkozatára, amely szerint; ,,A háború az emberiség legsúlyosabb be­sage A világ valamennyi orvosá­nak kötelessége tehát harcolni a. be­tegség megelőzéséért és végleges le* (Folytatás a 4, oldalai*)

Next

/
Oldalképek
Tartalom