Észak-Magyarország, 1952. április (9. évfolyam, 77-100. szám)
1952-04-18 / 90. szám
4 ÉSZAKMAGYARORSZÁG Péntete, 1952. április 18. A Szovjetunió segítségével, Bierut elvtárs vezetésével ÉPÜL A SZOCIALIZMUS fi BARÁTI LEHGYEL NÉPKŰZIÁRSflSfiGBflH VARSÓ, AZ EZER ÉPÍTKEZÉS VÁROSA Varsó a népi Lengyelország lük- te:ő szíve. Nyolcszázezer 1. kosa van, mindenütt hatalmas építkezések folynak. A varsóiak szociális la jövőjük- be ve:ett erős hill el épílik városukat, amelyet joggal neveztek el az ezer építkezés városának. Az alábbi levelei Varsó építői küldték John Murphy amerikai kőművesnek a „Golosz Truda” című lengyel lap hasábjain kérésziül. XJ emrégiben, még amikor mi, Varsó ** * építői a magas építodJványokról szemléltük a varsói házakat9 a pincéket is láiiuk — a házak annakidején az alapokig leégtek. De kiűztük a halotti csendet a romok közül, tető alá ház uk a tegnapi házroncsokat. Újjáépítettük mindazt, amit újjá lehet építeni. És most új munka áll előttünk. Fel kell építenünk az új Varsót. Az örömöt, ami szerete t fővárosunk építése nyomán tölt el bennünket, szeretnénk veled, építőtársunkkal is megesz ani. Képzeld csak el, milyen érzés az, amikor elkészül a ház, beköltöznek ez új lakók és a szobák megtelnek gyermek'zsivajjal. Boldogság és egyben szomorúság is ez. El kell válnom az építkezéstől, ahol minden kezem nyomát t'seli. Az ember szeretne ilyenkor még egy pillanatig ott maradni, hogy lássa, miként élnek az új lakók. De hiába, gyorsan menni kell az új épí kelésekre. 1YF álatok, Amerikában nem mindig- * azért hagyjátok ott a régi építkezést, mert vár benneteket az új. Sokszor I osszú ideig kell új munkára várni. Nálunk másként van ez. Ha az emberek egy be nem épített telek mellett mennek el, ezt mondják „Bt lesz, azon az emeleten ez én lakásom.** Biz'osak abban, hogy ezon a helyen új ház fog épülni. A régi Varsót, amely tegnap még romokban hevert, ma már építő állványok erdeje övezi, lit van a legtöbb be nem ■gyógyult seb. Elpusztultak a Branicky" kastély homlokzatának barokk díszei, de Jan Gur ka régi, elsárgult fénykép} elvételek és tervek alapján rekonstruálja a régi díszítéseket, új életre kelti az alaktalan köveket. Gurka, mint kőműves dolgozott itt és néhány héttel ezelőtt, 39 eves korában jelvételi vizsgát tett a Képzőművészeti Akadémián. Szobrász lesz. Munka után fogja könyveit és megy az Akadémiára. Ezt üzeni neked: „Életem l gnagyobb élménye volt, amikor felvettek az Akadémiára. Csodáldos érzés kő- rlüvesből, munkásból alkotó művésszé lenni.” 1945-ben Varsó halott voft. Sokan nem hitték, hogy valaha is hazánk fővárosa lesz. És mégis az lett. Nap-nap után éled és újra kivirul. Nem igaz, hogy egy táros csak téglából és mészböl épül. A t árosépítésben fontos tényező a lakosság munkája, kitartása és odaadása. Ne hidd, hogy dicsekszem. Amikor elkezdtük építeni a földalattit, alig volt hozzá gépünk. De egyre gyarapodik a felszerelésünk. Sok gépet kapunk a Szovjetunióból és a mi üzemeinkből. A szovjet emberek segítenek nekünk, megosztják velünk tapasztalataikat# & gyre-másra jönnek hozzánk faluról a paraszt fiatalok, hogy szakmát tanuljanak. Hallgasd csak, hogy beszél az egyik: „Joszif Kriger a nevem. Zsernik faluban születtem. A falu 80 kilométerre ran a legközelebbi várostol. Azért jöttem ide, hogy szakmát tanuljak és a földalatti építkezésnél dolgozzak. Hat évig fog tartani az első vonal építése, addig nem megyek el innen, amíg be nem fejeződik a munka.” Nem is fog itt hagyni bennünket. Hatalmas változásnak kellett bekövetkeznie l'Cngyelországban, hogy ez a paraszt fiú eljöhessen a városba és ott tanulhasson. Varsó Marsalkowszka kerülete igazi szocialista városrész Tágas, világos lakásokkal, áruházakkal és könyvtárakkal. Egyes házakba már beköltöztek a lakók és néhány év múlva az egész ‘ kerület felépül. A két évre tervezett építési munkálatokat egy év alatt végezzük el. Azt kérdezed, hogy csináljuk? Munkaverseny- nyel. A te országodban szintén van verseny. Versenyszerűen űzik a rablást és követnek el bűncselekményeket. Az is versenyszám, hogy ki eszik meg több süteményt, vagy ki tud tovább foxtrottot táncolni. A mi versenyünk más. Mi odaadó- munkában, hazánk erősítésében versenyzőnk. És mindenki részt vesz ebben a versenyben. Mérnök és munkás egyaránt. Az egész nép építi Varsót magunk és gyermekeink számára.. De míg mi építünk, országodból ve- ’szelt dühvei fenyegetnek bennünket a ti politikusaitok és újságjaitok. Míg mi téglát-téglára rakunk, hogy begyógyítsuk a fasiszta barbárok által okozolt sebeket, ők Hitler nyomdokaiba akarnak lépni... JVf eked otthon, hazádban kell lefogL nod a háborús uszítok kezét. Minden szavaddal úgy kell szolgálnod a bér két, mint nekünk Varsó építésével. Bennünket nem ijesztenek meg az amerikai provokációk, mert hiszünk erőnkben. És üzenetünket a többi amerikai munkásnak: Varsó építkezése a béke építkezése! hiszünk benned is, John Murphy. Neked | Békét hoz nekünk és neked is. Ne fem mellettünk kell állnod. Tudjuk megérted I lejtsd el — neked is. a mi egyszerű igazságunkat és á.adod J A VARSÓI ÉPÍTŐK AZ ÚJ ÉLET FÉNYÉI Mikor három évvel ezelőtt ezen a vidéken jártunk, utunk a tenger- melléki hullámos síkságon vezeletl ál, az egyénileg gazdálkodó parasztok keskeny nadrágszíj - parceliái közöli. Lát.uk, amint az asszonyok kö- lényből kézzel ve. lelték. Lassen poroszkáló kehes lovak özönvízeiőt.i ekét húzlak. Arra gondoltunk, hogy nem könnyű a föld egyéni megművelése. Most azonban, ahogy gépkocsink felkapaszkodva egy dombra, kiéri az erdőből, egészen más kép tárult elénk, A domb tévében egy falu tűnt fel. Egyenes utcába l, cserép tetős földszintes házakat lát lünk. A falun túl óriási táblákban szántók terüllek el. Az egy tagban maradt felszánt jII ha:ár hullám- zani látszott, mint valami tenger. A messzeségben elvesző „HTZ*‘ hernyó lal pás traktorok pedig úgy tűntek fel, mint hajók a végtelen óceánon. Kokoskowi falu termelőszövetkezeiének története hasonló a többi lengyel termelőszövetkezetéhez. A háborúelőtti időben a falu határában egy német földbirtokos földjei térültek el. Itt görnyedtek naphosszat a falubeliek. A felszabadulás után a paraszlok földet, velőmagol és gazd sági évközökét kaptak a népi hatalomtól. Az egyéni gazdálkodás azonban nehéz dolog. Többen földet bérellek Donaj ku- láklól. A bérlők sorsa azonban eladósodás, robotmunka cs garasos kereset voil. Hogyan is alakult meg a lermeloszövc Ikezet V josef Malisewsky fia lal napszámos hívta fel elsőnek a falubeliekéi a kollektív gazdálkodásra. Malisewsky 1948 tavaszán min. a lengyel pa- rasztküldö lség lagja személyesen győződött meg a szovjet kolhozparcsziok jólétéről és boldog éleiéről. Amikor visszaérkezel I a Szovjetunióból, olyan volt, mintha újjá" szülctétl volna. A Szovjetunióról szóló beszámolóján a falu apraja-nagyja meghallgat la. Ezl követően megalakult a ler- mélőszöveikezel. Mos tanában gyakran járnak vendégek Kokos- kowiba, hiszen a szövetkezel min tógazdaság lett. A szövetkezeti tagok örömmel mutalnak meg minden1, de van is mivel dicsekedniük. Az elmúlt három év alatt felismer- helellenül megváltozott a falu arculata. A szőve.kezelnek nagy tejgazdasága, tágas lóistállója és sertésólja, magtára és új kovúcsmühelye van. Három évvel ezelőll mindennek nyoma sem volt. Amikor a lóistállót nézték meg, Jan Pazcfzersky mosolyogva mesélte el, mennyire sajnálta odaadni hollófekete „Ci* gány”*ál, amikor a lovakat bevil.ék a szövetkezetbe. — Érzékeny búcsút vettem a Cigánytól — monda —, feleségem még sírt is. Aztán még sokáig el-eljár lám az is- l állóba megnézni, hogy ép-e a lovam. Pazdzersky ma már nevet, amikor visszaemlékszik erre. — Mennyire öntudatlanok voltunk akkor. Mint a gyerekek I — mondla. Donaj kulák a termelő- szöve ikezet megalakulása után eljött körülnézni Kokoskowiba. — Hiába töritek maga lokál, — monda Ma- lisewskynek *— semmire se tudtak menni. — Te csak ne aggódj miattunk — válaszolta gúnyosan Malisewsky. — Én nem is aggódom .. . Pedig dehogyisnem aggódott, csakhogy saját maga mialt. .. Nemrégiben esküvői tartottak Kokoskowiban. A lakodalmas házban az egész falut megvendégelték, az ifjú párnak mindenre tellett. Annakidején még Donaj is megirigyelte volna az ilyen lakodalmat, amit most egyik volt napszámosa tarlóit ... A kokoskowi ifjúság a termelőszövetkezel legaktívabb építője. Siegfried Smajler fiatal lovász például rövidesen traktoros tanfolyamra megy, meri mint mondja: „a traktorosé a jövő’’. Egy fiatal leány könyvespolcán, aki a tejgazdaságban dolgozik, olt láttuk Micsurin és Liszenko müveit, lelistele tűzdelve feljegyzésekkel. Késő este köszöntünk el a vendégszerelő kokos- kowiaklól. . — Mire legközelebb ellátogatnak hozzánk, még sokkal gazdagabbak leszünk ■*— ezekkel a szavakkal búcsúztak tőlünk Megnyílt a Demokratikus Jogászok Nemzetközi Szövetsége tanácsának ülésszaka Április 16-án Bécsijén megnyílt a Demokratikus Jogászok Nemzetközi Szövetsége tanácsának ülésszaka. Az ülésszakon tizenhét ország — köztük a Szovjetunió, Kína, Anglia, Franciaország, Lengyelország, Csehszlovákia, Columbia, Brazília, Magyarország, Románia, stb. — képviseletében több mint negyven jogászküldött vesz részt. .VETÉSMÉRGEZŐK' Moszkva. (TASZSZ) A Noroje Vremja politikai jegyzeteket közöl „Vetésmérgezők“ címmel. A Straits Times című szingapúri lap jelentése szerint Malájföldön az angol parancsnokság vegyi fegyvert kezdett alkalmazni. Delum körzetében különleges mérgező vegyi anyagokat használtak fel a vetések és a növényzet megsemmisítésére. Templer tábornok, malájföldi brit főbiztos a vegyi fegyver széleskörű alkalmazására készül, hogy ezáltal éhezésre ítéljék a maláj parasztok százezreit. Öt magyar férfi versenyző a nizzai teniszverseny legjobb 16 versenyzője között Szerdán Nizzában a nemzetközi tenisz - versenyen a magyar versenyzők nagyszerűen szerepeltek, s 5 teniszezőnk már a legjobb 16 között van a férfi egyesben. A magyar férfi versenyzők csütörtökön az első 8 közé jutásért játszottak. Párosításuk a következő: Asbóth—Johny (francia). Ádám—Lasry (francia). Katona—Abdesselam (francia), Jancsó—Remy (francia). Vad—Jauf fér (francia). Kettős labdarúgó mérkőzés lesz vasárnap délelőtt a miskolci népkerti sporttelepen Vasárnap érdekes mérkőzések szerepek nek a labdarugó bajnokság műsorán. Délután 4 órakor Diósgyőrött a magyar bajnokcsapat, a Budapesti Bástya játszik a Di. Vasas csapatával. Miskolc sportköreinek vezetői ezért úgy hangolták össze vasárnap sportműsorát, hogy n szurkolók megnézhessék ezt a mérkőzést és tanúi lehessenek a Miskolcon sorra kerülő helyi rangadó mérkőzésnek is. Ezért az NB II-ős bajnoki mérkőzéseket Miskolcon vasárnap délelőtt fogják lejá'szánk Délelőtt 10 órai kezdettel a Miskolci Honvéd—Miskolci Lokomotív, majd után® 12 órakor a Miskolci Építők—Bp. Lók. csapa:ai mérkőznek egymással. Mindkét mérkőzés változatos, izgalmas küzdelmet igér. Megváltozott az 1\’B /-cs labdarúgó bajnokság eredeti sorsolása Az OTSB az olimpiai előkészületek miatt előbbre hozta és sorrendjében is megváltoztatta az NB I-es labdarugó bajnokság sorsolását. Igy^ a Di. Vasas a következő mérkőzéseket játssza: Április 20: Di. Vasas—Bástya, április 23 án: Di. Vasas—Győri Vasas, április 27-én: Pécsi Lokomotiv—Di. Vasas, májftg 4-én: Di. Vasas—Dorogi Bányász május 11-én: Csepel—Di. Vasas. Labdarúgó .játékvezetői taníolyamot indít a miskolci VTSB HÍREK Ügyeletes gyógyszertárak: Állandó éjszakai szolgálatot tart Mis. kolc: Kossuth Széchenyi utca. Malinovszkij utca 2. szám. Ujdiósgyor; Marx Károly utca 38. Hejőcsaba: Csaba vezér ut 68. szám. Ma Diósgyőrött a Hegyalja u. 1. sz. alatti gyógyszertár tart éjszakai szolgálatot. IDŐJÁRÁS Feihőátvonulások, több helyen záporeső zivatar. Élénkülő északi-északkeleti szél A hőmérséklet kissé csökken. Várható hőmérsékleti értékek az ország területére: péntek reggel 6—9. .délben 21—24 fok között A moszkvai rádip közlése szerint magyarnyelvű adásaik április 16-tól kezdve magyar időszámítás szerint a következő hullámhosszon lesznek: 13.00— 13.30-ig a 25 és 31 méteren, 17.00— 17.30-ig a 25 és 31 méteren, 19.00— 19.30-ig a 21, 31, 256 és 1068 méteren, 21.00—21.30-ig a 41 és 321 méteren. — A közoktatásügyi kiadóvállalat négy új, muzeolőgiával foglalkozó müvet bocsátott közre: Dercsényi Dezső ..Visegrád műemlékei" című könyvét, Pataky Dénes: „A magyar rézmetszés története' című munkáját, Gerő László: .,A budai vár helyreállítása" cimű művét. valamint Radnóti Aladárnak és Gerő Lászlónak: ,A Balaton régészeti é3 történelmi emlékei" című könyvét. — Az Országos Béketanács javaslatára a budapesti városi tanács végre- hajtóbizoitsága határozatot hozott, hogy a VIII. kerületi Thék Endre utca nevét Leonardo da Vinci névre változtassák. 1— FORGATJÁK a „Semmelweis** című új magyar 'film külső felvételeit Budapesten a Puskin utca és a Múzeum utca sarkán lévő öreg ház előtt■ — Az idén a vidéket járó nagy cirkuszok érdekes, változatos műsorral szórakoztatják majd a falvak, városok dolgozóit■ Bemutatják „Mesél a cirkusz“' címmel a cirkusz fejlődését- „A nemzetek artista-művészete a porondon“ címmel népi táncokat és különleges artista- mutatványokat adnak elő— A Szikra kiadásában gyűjteményes kötet jelent meg a Francia Kommunista Párt főtitkárának, Maurice Thoreznek válogatott cikkeiből és beszédeiből, amelyek a Francia Kommunista Párt 20 évi harcait, küzdelmeit tükrözik. Ez a kötet Thoreznek az 1930—1950 közötti időszakból származó fontosabb beszédeit és cikkeit öleli fel. — A középiskolai I. és II. osztályú tanulók számára az idén is megrendezik az „Arany Dániel" országos matematikai versenyt, melynek első fordulóját április 26-án tartják. Párthírek A MEGYEI PÁRTBIZOTTSÁG ÁGIT. PROP. OSZTÁLYÁNAK KÖZLEMÉNYE; Értesítjük a miskolci és a diósgyőri üzemek, valamint a miskolci járási párt- bizottság tagjait és munkatársait, továbbá a megyei és a járási tanács, valamint a tömegszervezetek és gazdasági szervek vezető funkcionáriusait — amennyiben felsőkáderoktatásban vesznek részt —, hogy április 18-án pénteken délután 4 órakor Félix Pál. a Központi Előadói Iroda tagja az , .Időszerű nemzetközi kérdésekről“ címmel konzultációt tart számukra, melyen feltétlenül vegyenek részt. Az előadás helye Miskolc, Pártoktatás Háza. A színház műsora: Ma. péntek este fél 8 órai kezdettel: Luxemburg grófja. Vörösmarty bérlet. ÉSZAKMAGYARORSZÁG A Magvar Dolgozók Párttá Megyei Bizottságának napilapja. Felelős szerkesztő • Sárközi Andor Felelős kiadó: Harmati Sándor. Szerkesztőségi Miskolc Széchenyi utca 80 Telefonszámok: inán levelezési és sport, rovat: 13—31: oártrevat. mezőgazdasági, kultúr-közigazgatasi rovat- 17—37. ezer. kesztők • 23—65. Kiadóhivatal: Miskolc. Széchenyi u 30 Telefon: 28—61. Postafiók: 146. Egyszámlaszám: 00.878.054—27. Borsodi-nyomda Felelős vezető; Szendről Imrén# A miskolci VTSB mellett működő labdarugó játékvezetői tanács május 2-án új labdarugó játékvezetői tanfolyamot indít Diósgyőrben. A JT. felhívja azokat a 20 éven felüli sportembereket, akik a játék- vezetéshez kedvet és képességet éreznek, jelentkezzenek a tanfolyamra. Jelentkezéskor 2 példányú önéletrajz nyújtandó be a VTSB mellett működő játékvezetői tanácshoz. Miskolc városi tanács. III. udvar. A VTSB felszólítja az alant felsorolt sportköröket, hogy a tanfolyamra legalább 5—5 sportolót küldjenek, hogy ezzel is elősegítsék a játékvezetőképzés munkáját: Di. Vasas, Perececi Bányász, Di. Bányász, Miskolci Erdész. Diósgyőri Építők, Vasas Vörös Csillag, Kohászat, Gépgyár, 7048. 7049 Vállalatok. Munkaerő- tartalék, Tüzáll ótéglagyár. Lillafüredi Sportkör. LABDARÚGÁS Több meglepő eredmény született a megyei labdarugó bajnokság vasárnapi fordulójában. Döntetlenül végződött a Miskolci Bástya—Miskolci Erdész mérkőzés, fölényesen győzött a Miskolci Meteor Mezőkövesd ellen, ugyancsak döntetlen volt a Barcika—Ormospuszta találkozó. A forduló eredményei: Gorkij csoport: Miskolci Dózsa—Szikszó 1:1, Di. Bányász—Mezőcsát 4:0, Mezőkeresztes—Tokaj 3:1, Alsózsolca—Szerencs 1:0, Miskolci Bástya—Miskolci Erdész 1:1, Miskolci Meteor—Mezőkövesd 5:1 Sárospataki Bástya—Felsőzsolca 3:0. Puskin csoport: Bánszállás—Di. Vasas II. 3:1. Borsodnádasd—SÜMSE 8:0, Sajó- kaza—Herbolya 2:1, Királd—Alberttelep 4:0, Putnök—Edelény 4:1, Kurityán— Somsály 3:2, Barcika—Ormospuszta 2:2. Tartalékbajnokság: Kohászat—Ózdi Vasas II. 2:2. Postás—S.-ujhely II. 2:0, Gépgyár—Miskolci Honvéd II. 1:0, Vasas Vörös Csillag—Borsodvidéki Vasas 3:1. Ifjúsági csoport: Di. Vasas Kohászat— Dózsa 2:0, Di. Bányász—Mezőcsát 5:1, Mezőkeresztes—Tokaj 1:0, Miskolci Építők—Szerencs 5:1, Miskolci Lók.—Sáros» pataki Bástya 1:0 Di. Vasas—Sajószent- péter 6:0, Sajókaza—Herbolya 3:0, Kuri- lyán—Somsály 6:1, Ózdi Munkaerőtartalék —Barcika 4:0. EZ IGEN! A 15. fogadási héten 11 találatra 41.450 Ft 10 találatra 585 Ft 9 találatra 75 Ft nyeremény esett Totózzon Ön is — nyerhet Ön is! KERÉKPÁR Nagy érdeklődés mellett rendezte meg a Miskolci Honvéd háztömb körüli ke° rékpáros versenyét. Eredmények: Vaskerekesek ifj: 1. Sepsi (Miskolci Lók.). 2. Tóth (Miskolci Lok.L Fakerekesek ifj.: 1. Seres (Miskolci Honvéd). 2. Török (Miskolci Honvéd), 3* Demeter (Miskolci Lók.). Szenior fakerekesek: 1. Balogh (Miskolci Lók.). 2. Molnár (Miskolci Lok.)„ Női serdülő: 1. Bognár (Miskolci Honvéd). Közhasznú: 1. Finta (Miskolci Lók.). Vaskerekesek felnőtt: 1. Steig (MiskolcS Lók.), 2. Ivanovics (Ózdi Vasas). 3* Varga (Ózdi Vasas). I. osztályú verseny: 1. Húsz (Miskolci Honvéd) 2. Povázsay (Miskolci Lók.). II. osztályú: 1. Pakusza (Miskolci Honvéd), 2. Viszlay (Miskolci Honvéd), 3, Szabó (M. Honv.). III. osztályú: 1. Szögényi (M. Lók,), 2. Halper (M. Honvéd), 3. Polgár (M. Honvéd). A verseny abszolút győztese Pakusza (Miskolci Honvéd). 2. Húsz (Miskolci Honvéd). 3. Povázsay (Miskolci Lók.). A Miskolci Meteor vezetősége értesíti a sportkör összes sportolóit s vezetőit, hogy április 18-án. pénteken fél 7 órai kezdettel a kultúrteremben (Széchenyi u. 26.) sportköri gyűlést tart. A mozik műsorai BÉKE. Április 17—23: Képzett hetes Kezdés: ö. egynegyed ö óra. vasárnap; 3. egyenegyed 6. fél 8 óra. KOSSUTH. Április 17—23: Ütközet békében. Kezd es fél 6. háromnegyed 8 óra, vasárnap féi 4. háromnegyed 6. 8 óras DIÓSGYŐRI DIADAL, Április 16—18; Utolsó állomás. Kezdés: háromnegyed 6. 7 óra. VASGYÁRI KULTUR: Április 17—18: Helyes utón. é* Kezdés: fél 3, háromnegyed 5. 7 óra, HEJŐCSABA. Április 18—20: Teljes gőzzel, Sele.jt bosszúja. Kezdés: 7 óra, vasárnap: 3 5, 7 óra. Apr ÁLLÁST NYER Felveszünk gépkocsivezetőt, aki szereléshez és motorkerékpárokhoz is ért. Cím a kiadóhivatalban. A miskolci ..Belsped“ 50 éven felüli lóápolókat és 20 éven felüli kocsisokat felvesz. Jelentkezés Béke tér 5. 409 Gépkocsivezetőt keres a villanyszerelő vállalat. Sajóbábonyba. Jelentkezni: Miskolc, Szűcs Sámuel u. 9. I. em. 425 Azonnali felvételre keresünk vizsgázott üzemlakatost, fűtőt, éjjeliőrt, segédmunkásokat. Patyolat V. Sztálin u. 40—42. sz. 431 Bejárónőt keresek félnapi elfoglaltságra Széchenyi u. 26. kézimunkaüzlet. 1160 óhirdetések Gyakorlott könyvelőket ELVESZETT felveszünk azonnal. Me- ^— gyei Tanács, gépállomás csoport. Fazekas u. 2. 419 ADAS VETEL Permetező, stelázsi, szekrény, férfi ruha középtermetre eladó. Kossuth u. 7. emeleten jobbra. 1152 Kifogástalan íróasztal eladó. Ujdiósgyőr, Görögszőlő 7. (Nemzetőr u. vége.) 1162 Sötétbarna hálószobabútor és szürke kosztüm eladó. Borsvezér u. 49. sz. 1151 A miskolci vendéglátó vállalat megvél elre. vagy bérletre keres rövid húros márkás zongorát. 430 BÚTOROZOTT SZOBA Hétfőn reggel 8 órakor Miskolc-Füzesabonyig közlekedő vonaton hagytam bőr aktatáskámat horgászfelszereléssé. Becsületes megtaláló jutalom ellenében Miskolc, Hunyadi ’ u. 9. sz. alá adja le. Farkas Pál. 1143 LA KAS. LAKÁSCSERE Miskolci egyszoba, kony- hás lakást cserélek budapesti hasonlóért Egy kétszemélyes keményfa ágy eladó. , Érdeklődni lehet Miskolc, Malinovszkij u. 13. 10-es ajtó. 1158 * Szobakonyhás lakás bútorral átadó. Gizella u. 2. Horváth. 1153 VEGYES Szervizeseket és kocsi- Egyedülálló fiatalember Bőrkabát, cipő, retikül mosókat felveszünk. XVI. bútorozott szobát keres. festést felelősséggel válsz. Autójavító Vállalat Címet a kiadóhivatalba lal Tóth bőrfestő, Hunya. Zsoleai kapu 9—11. 357 kér. 379 di u. 32. U6S