Észak-Magyarország, 1950. június (7. évfolyam, 127-148. szám)

1950-06-25 / 145. szám

1 jryeiv ia,m dtterkezot ass öaesaépi, nemzeti nyelvből került ki. Követ- kezesképpen a'dialektusok és zsar­gonok az össznépi nemzeti nyelv elágazásai,- amelyeknek semmifélé nyelvi önállóságok sincs és tengő- désre vannak ítélve. Azt gondolni, hogy a dialektusok és zsargonok önálló. nyelvekké fejlődhetnek, ame­lyek képesek kiszorítani a nemzett nyelvet és annak helyére lépni, — annyi, mint elveszteni a történelmi perspektívát és letérni a marxizmus álláspontjáról. . Marxra hivatkoznak, „A szent Max“ című müvéből idéznek, ahol az áll, hogy a burzsoáknak „saját nyelvük van,, hogy ez a nyelv a „burzsoázia, ferméko“., hogy ezt át­hatja, a morkantilizmus, az adás­vétel szelleme. Egyes olvtársaink ezzel az idézottel akarják bizonyí­tani, hogy Marx a nyelv „oeztály- jellege“ mellett foglalt állást, hogy tagadta az egységes nemiét! nyelv létezését. Ha ezek az elvtársak tárgyilagosan fogták volna fel fel­adatúkat, egy másik helyet is idéz­niük kellett volna, ugyancsak „A szent Max“Tcímü műből, ahol Marx az egységos nemzett nyelv kialaku­lása útjainak kérdését érintve ar- ról beszél, hogy a dialektusok egy­séges nemzeti nyelvvé koncentrá­lódnak a gazdasági " és politikai koflcentrácíé következtében. Következésképpen Marx elismerte az egységes nemzeti nyelvnek mfnf magnsabbröh'áü ' formának szüksé­gességét". áih'elynek a dialektusok, mint alacsonyabb formák alá van­nak rendéivé. Mit jelenthet ilyen esetben a burzsoá nyelv, amely Marx Szavai szerint ,a burzsoázia terméke“ ? Ugyanolyan nyelvnek tekintetfe-e Marx ezt, miht a külön nyelvi szerkezettől bíró nemzeti nyelvet» Ilyen nyelvűek tokintbétte-e azff Természetesen nem! Marx egysze­rűim azt akarta mondani, hogy a burzsoák kalmár szókincsükkel be­szennyezték az egységes nemzeti nyelvet, hogy a burzsoáknak meg­van a saját kalmár zsargonjuk. Ki tűnik tehát, hogy ezek az elvtársak •elferdítették MftTx ; álláspontját. Mégpedig azért, ferdítettek el, mert Marxot nem marxisták módjára, hanem a dolog lényegébe be nem hatolva, mechanikus módon idézték. 'Hivatkoznak Engelsre, idézik „A munkásosztály helyzetű Angliában“ című könyvéből, hogy „...az angol munkásosztály (az idők, folyamán egészen más néppé lett, mint az angol burzsoázia“, hogy „a munká­tok más dialektust beszélnek, más eszméik és képzeteik, más szoká­saik és erkölcsi elveik, más vallá­suk és pálinkájuk van, mint a bur­zsoáziának“. Énnek az idézetnek alapján, egyes elvtársak arra, a kö­vetkeztetésre jutnak, hogy Engels ■tagadta az Össznépi, nemzeti nyelv szükségességét, hogy ö — lám — sa nyelv „osztály-jellegének“ állás­pontján volt., Igaz ugyan, hogy Engels ' itt nem dyelvről, hanem •dialektusról bőszét, .mivel teljesen tisztában van a zeni, hogy a. dialek­tus, mint a nemz.cti nyelv ki ága­zása, nem léphet a nemzeti nyelv helyébe. Ezeknek .az elvtársaknak azonban úgylátszik . nem nagyon vap ínyükre, hogy nyelv és dialek­tus .között* különbség van . , , Nyilvánvaló, hogy az idézotet nem, he’vónyídófm hozták fel, mert hiszen Engels itt, nem. ^osztály- nyelvekről“ beszél, hanem főként hsztály-eszmókről, képzetekről,- szo­kásokról, erkölcsi elvekről, vallás­iról, politikáról. Teljesen helyes az, hogy a burzsoák, iltefflleg a prole­tárok eszméi, képzetei; szokásai, Erkölcsi elvei, vallása, politikája merőben ellentétesek. "De hogy ko­rül Ido a nemzeti nyelv, vagy a nyelv „osztályjellógc“ ? Talán a társadalomban meglévő osztály- nnentőtekr ténye érvül szolgálhat a nyelv „oszfályjellege't mellett vágy­sz egységos pomzéti nyelv szüksé­gességé ellen» A marxizmus áz;t tanítja,- hogy a nyelv közössége egyike a‘hemketi 'legfontosabb is­mérveinek, ugyanakkor azonban jól tudja, hogy a nemzeten belül DSZtályéileiitéték yapnak. tíiísmfl- rih-8 az említeti? élvtársak ezt a Sifirxista tételt» j:'-K •' HívktkPSjPak íiBÍnpefR ftf 4­jnuitatnaK. ama, hogy Lafargue „Nyelv és forradalom“ című cikké­ben elismeri a nyelv „osztftlyjellc- gét“, hogy állítólag tagadja az össznépi nemzet! nyelv szükséges­ségét. Ez nem igaz. Lafargue való­ban beszél „nemesi“ vagy „arisz­tokratikus“ nyelvről és «. társada­lom különféle rétegeinek „zsargon­járól“. Ezek az elvfársak azonban elfelejtik, hogy Lafargue, akit nem érdekelt a nyelv és a Zsargon kü­lönbségének kérdése és a dialektu­sokat hol' „mesterkélt nyelvnek“, hol meg „zsargonnak“ nevezi, ha­tározottan kijelenti brosúrájában, hogy ,/na aristokráciát megkülön­böztető mesterkélt nyelv ... abból az Össznépi nyelvből vált ki, ame­lyen a burzsoák és az iparosok, a város ős a falu beszélt“. Lafargue tehát elismeri az össz­népi nyelv létezését és szükséges­ségét, s ugyanakkor teljesen meg­érti az „arisztokratikus nyelv“ és a többi dialektus és zsoigon alá­rendelt jellegét és függését az össznépi nyelvtől. Kiderül, hogy a Lafarguera tőr tént hivatkozás nem talál célba. Hivatkoznak arra, hogy Angliá­ban az angol hübérurak egyidőben .századokon át“ francia nyelven beszéltek, míg az angol nép angol nyelven beszélt, hogy ez a körül­mény érv a nyelv „osztályjellege“ mellett ős az ösS2népi-nyclv szüksé­gessége ellen. Ez azonban nem érv; liánéin valami anekdóta-félo. Elő­ször is francia, nyelven akkoriban' nem valamennyi hübérúr beszélt) hanem a királyi udvarban és a grófságokban élő angpl hübérurak jelentéktelen felső rétege. Másod­szor, ők sem hoími „osztálynyel-' ven“ beszéltek, hanem a közönsé­ges, össznépi francia nyelvon. Har­madszor, mint tudjuk, ez a fran­cia nyelvvel folytatott különcködés később nyomtalanul eltűnt és át­adta helyét az össznépi angol nyelv­nek. Azt gondolják ezek az elvtár­sak, hogy az angol hübérurak „év­századokon át“ tolmácsok útján ér­tették meg magukat az angol nép­pel, hogy nem használták az angol nyelvet, hogy akkoribon nem volt össznépi angol nyelv, hogy abban az időben Angliában a francia nyelv több volt holmi szalonnyelv,, női,, amely csupán az angol arisz-. tokrácia fölső rétegének szűk köré­ben dívott? Hogy lehet ilyen.anek- dúta-jellogü „érvok“ alapján ta-. godni az össznépi nyelv meglétét és Szükségességét f Az orosz arisztokraták egy idő­ben- a cári udyarban és a szalonok­ban szintén szórakoztak- a francia nyelvvel. Büszkélkedtek azzal, hogy amikor oroszul beszélnek, francia módra dadognak, hogy csak fran­cia akcentussal tudnak oroszul be­szélni. Azt jelenti-e ez, bogy Orosz-, országban abban az időben nem volt össznépi orosz nyelv, hogy az Össznépi nyóíii'ábban az időben fik­ció volt, az --„osztály nyelvek“ ol- lénben valóság"!: ' : ElVtársáink;. itt legalábbis két hibát követnek el. Az első hiba abban áll, hogy a nyelvét összekeverik a felépít­ménnyel. Ab gondolják, hogy ha a felépítmény osztályjellcgú, a nyelv sem lehet össznépi, hanem osztály- jcITegünck kell lennie. De már fe-iitebb megmondtam, hogy a nyelv és a felépítmény kőt különböző fo­galom, hogy marxista nem kever­heti össze őket. A második hiba abban rejlik, hogy ezek az elvtársiak a burzsoá­zia és a prolotariátus érdekeinek ellentétét, éles osztályharcukat a tárasadalom szétesésének, az ellen­séges osztályok közötti mindenféle kapcsolat megszakadásának tekin­tik. ügy vélik, hogy mivel a társa­dalom szétesett és nincs többé egységes társadalom, csupán osztá­lyok vanpak, nincs szükség az egész társadalom számára egységes nyelv­re. nincs szükség nemzeti nyelvre sem. Mipmrad pút, ha a társada­lom szétesett és nincs többé össz­népi nemzeti nyelv? Megmáividnak az osztályok és „osztálynyelvek“. E? úgy értendő, hogy minden egyes „osztályhyelvnek“ meglesz a saját „osztály-nyolvtana“ — lesz „yrqietir“-nyelvtan, „burzsoá“ ­nyelvtan. Persze. ilyen nyeivram,* a valóságban nincsenek, ez azonban r.em b&tort'alahítjá el ezeket 'az elv- társakat s , ők hisilk, hogy "ilyen nyelvtanok majd rúégjotennek. ' "Voltak nálunk egyidőben olya'n „marxisták“, akik azt állították, hogy az országunkban az Októberi Kor Hidalom után maradt vasufak buzsoájcllcgüek, hogy hozzánk, marxistákhoz, nem méltó használni őket, hogy fel kell szaggatni őket és új „proletár“-vasutakat kell építeni.. Ezek a „marxisták“ ezért a „froglodita“ (.barlangiaké) csúf- nevet kapták. Érthető, hogy a társadalomra, a* osztályokra a nyelvre ,vonatko­zó ilyen primitív, anarchista nézet­nek semmi köze a marxizmushoz. Ez a nézet azonban kétségkívül létezik és még mindig él egyes «1- févelyedett elvtársaink fejében. Természetesen nem igaz az, hogy r.t éles -osztályharc folytán a tár­sadalom szétesett olyan osztályok­ra, amelyek nincsenek többé gan- duságilag egybekapcsolva egymás­sal egy társadalomban. Ellenkező­leg. Amíg a kapitalizmus létezik, a burzsoát és a proletárt a gazda­sági élet minden szála egymáshoz kapcsolja, mint az egységes kapi­talista társadalom részeit. A bur- zsoák nem élhetnek és nem gazda­godhatnak,. ha nem állanak rendel­kezésükre, bérmunkások, a proletá­rok nem élhetnek, ha nem vállal­unk béimunkát a kapitalistáknál. A InrZsoák és a, proletárok közti mindennemű, gazdasági kapcsolat mtgszűnése piindcnnemü- termelés megszűnését jelenti,, - mindennemű termelés megszűnése viszont a tár- -snd.ilntnnnk, mágukpak az osztá­lyoknak pusztulására vezet. Ért­hető, hogy egyetlen osztály sem t karja megsemmisítésnek kitépni magút. Éppen, ezért bármily éles is az osztályharc, nem vezethet a társadalom szétesésére. Oldván a marxizmus ködöseiben Való tudat­lanság és a nyelv természetének teljes megnemértése sugalmazhatta egyes e, társainknak a íáfsadalöm zétesi. síiül, az „osztály“-nyelvök. :ol, m „osztály“ nyelvtanokról szóló mi séf. ' HiVátköznak továbbá Léfniiire és arra emlékeztetnek: Leniií elismerte, hogy a kapitalizmusban. két kultúra 1 ft te zik ■— bufZSöá és proletár kul­túra ---, 'hdgy a nemzeti ■ kultúra jel­szava a kapitalizmusban nacionalista' jelszó, j Mindez igaz és Leninnek eb­ben teljesen igaza vám Mi köze azon­ban ehhez a nyelv, „osztályjéllegé­nek“? Amikor etek az elvtársak Leninnek azokra a szavaira hivat­kozunk, amolyek szerint a kapitaliz­musban kőt kultúra létezik, nyilván­valóan azt akarják sugalmazni az ol­vasónak, hogy a két kultúra — -a burzspá és a proletár kultúra —• meg­léte a társadalomban azt, jelenti, hogy nyelvnek is kettőnek kell len- uie, minthogyha nyelv kapcsolatban áll a kultúrával, —- következéskép­pen Lenin tagadja az, egységes nom- zeti nyelv szükségességét, következés­képpen Lenin az „osztálynyelveik“ mellett van. Ezeknek az elvtársaknak hibája abban áll, hogy á nyelvét azonosítják és összekeverik a kultú­rával. Márpedig a kultúra és a nyelv — két különböző dolog. A kultúra lohet burzsoá és szocialista kultúra, ezzel szemben a nyelv, mint az érint­kezés eszköze, mindig össznépi nyelv és a burzsoá kultúrát is, a- szocialista’ kultúrát is szolgálhatja. Vájjon nem tény-e, hogy az orósz, az ukrán, vagy az üzbég nyelv épp olyan jól szol-" gólja most a szocialista kultúrát,, mint az Októberi Forradalom előtt a burZsoá kultúrát szolgálta» Ezek az elvtársak tehát mélységesen té­vednek, amikor, azt állítják, hogy a két különböző . kultúra, léte két kü-, lönböző nyelv kialakulására és az egységes nyelv -. szükségességének ta­gadására vezet. Két kultúráról, beszélve, Lenip ép­pen abból a tételből indult Jd, hogy, a ket kultúra létezése npni vezethet az egységes nyelv tagadásához és két nyelv képződéséhez, hogy, p nyelvnek egységesnek" kell lennie. Amikor ,a bumliatiUc azzal kezdték vádolni Le­nint, liogy tagadja a n mzeti nyelv szükségességét . és á kultúrát „ném,- zctnélkülitiek“ fogja fgl, Lenin —•". mint tudjuk — élesebi tiltakozott ez ellen’ és kijelentette, hogy a burzsoá mm ura elien narcol es iipm a nem­zeti nyelv ellen, amelynek szükséges­ségét vitathatlannak tartja, Furoea, hogy - néhány elvtársunk a bundisták nyomdokába lép. . . .._ i Ami az egységes nyelvet illeti, amelynek szükségességét Lenin . állí­tólag tagad-jaj meg kellnne hallgatni Lenin következő szavait: „Az emberi nyelv az érintkezés legfontosabb esz­köze. A nyelv egysége és akadályta­lan fejlődése egyik legfontosabb fel­tétele a modern, kapitalizmusnak megfelelő valóban szabad és széles­körű kereskedelmi forgalomnak és a lakosság. egyes osztályok szerinti sza­bad 6s széleskörű csoportosulásának“, Kiderül, hogy a tisztelt elvtársak eltorzították Lonin nézetét Végül, Sztálinra hivatkozva, idé­zetét hoznak Sztálintól, amely sző­rűit ,a burzsoázia és a nacionalista pártjai tobak és maradnak obben az időszakban az ilyen nemzetek vezotő ereje“. Ez teljesen helyes. A bur­zsoázia és nacionalista pártjai veze­tik valóban a burzsoá kultúrát épp úgy, mint ahogy a proletáriátus ős nemzetközi pártja vezeti a proletár kultúrát. De mi keresnivalója van itt a nyelv „osztályjellegének“ » Váj­jon ezek az elvtársak nem tudják, hogy a nemzeti nyelv a nemzeti kul­túra formája, hogy a nemzeti nyelv a burzsoá kultúrát ja, a szocialista kultúrát is szolgálhatja! Vájjon elvtársaihknak nincs tudomásuk a marxistáknak arról az ismert meg­határozásáról, amely szerint a mai oroez, ukrán, bjelorussz és más kul­túrák tartalmukat tekintve szocialis­ta, formájukra, vagyis nyelvükre nézve nemzeti kultúrák? Egyetőrte-. nek-e ezzel a marxista, meghatáro­zással» Elvtársaink hibája itt az, hogy nem látják a különbséget a kultúra és a nyelv között és nem értik, hogy a kultúra, tartalmát tekintve, válto­zik a társadalom fejlődésének min­den új szakaszával, míg a nyelv ma­rad, s egyenlően szolgálja mind az új kultúrát, mind a régit. így tehát! a) a .nyelv mint. az érintkezés esz­köze, mindig egységes volt és marad a társadalom számára és közös a tár­sadalom tagjai számára; b) a dialektusok és zsargonok lé­tezése nem tagadja, Jianem megerő­síti az össznépi , nyelv létét, amely­nek elágazásai,, a amelynek alá van­nak rendelve; ■ e) a nyelv „osztályjeHegérsk“ for­mulája oibáj nem marxista formula. Kérdés: Melyek a nyelv jellemző iamertetőjeleif Felelet: A nyelv a társadalmi lét mindig működő társadalmi jelensé­geinek sorába tartozik. A társada­lom keletkezésével és fejlődésével ke­letkezik és fejlődik. Elhal a társada­lom elhalásával együtt. A társadal­mon kívül nincs nyelv. Ezért a nyelvet és fejlődési tör­vényeit csak abban az esetben lehet megérteni, ha szoros kapcsolatban ta­nulmányozzák a társadalom törté­netével — annak á népnek a történe­tével, amelyé a tanulmányozott nyelv és amely ennek a nyelvnek alkotója és hordozója. A nyelv szerszám, eszköz, mely­nek segítségével az emberek érint­keznek egymással, kieBerólik gondo­lataikat és kölcsönösen megjrtik egymást. A nyelv,, minthogy köz­vetlen kapcsolatban áll a gondolko­dássá^ regisztrálja és szavakban, szavakból összetett mondatokban lerögzíti a gondolkodás munkájá- i:ok eredményéit, az ember megis­merő tevékenységének vívmányait és így lehetővé teszi a gondolatcse- íőt az emberi társadalomban. A gondolatok kicserélése állandó és létfontosságú szükséglet, mint­hogy nélküle lehetetlenség az em­berek együttes tevékenységét meg­szervezni a természet erői olleni harcban, a szükséges anyagi javak megferemtéséért vívott harcban, le­hetetlen sikereket elérni a társada­lom termelő tevékenységében — következésképpen lohe teljen magá­nak a társadalmi termelésnek a lé- tozése. Ebből következik, hogy olyan nyelv nélkül, mely érthető a társadalom számúra és közös annak tagjai számára, a társadalom meg­szűnik termelni, szétesik és megszű­nik, -mint- túisadalom létezni. Eb­ben áz értelériibon' a nyelv, az érintkezés eszköze, ejgyúttal a tár­saijaioru narcanalc es fejlődésén«»» is eszköze. ,. 'Amint" ismótotős, á áyöív vala­mennyi' szava együttvéve' alkotja a nyelv úgynevezett szótári szó­készletét. A nyelv szófári szóké.sz- tetéoen a legfőbb — úz alapvető szókincs, ahová mint annak mag­va, minden gyökérsző is tartozik. Á nyelv alápvető szókincse jóval kevésbbé bő, mint a nyelv szótári szókészlete, azonban igen sokáig él, évszázadokon át és a nyelv szá­mára új szavak képzéséhez alapöt. ád. A szótári szókészlet a nyelv állapotának képét tükiözii minél: gazdagabb és sokoldalúbb a szótá­ri készlet, annál gazdagabb és fej­lettebb a nyelv. A szótári szókészlet azonban, egymagában véve, még aeip jelenti a nyelvet -— hanem mindenekelőtt, a nyeiv épitőaDyaga. Minthogy az építőanyagok az építésnél nem je* lontik áz épülfefet,. jóilöhdt, nélkü“l lök lehetetlen az épületet felépí­teni, hasonlóképpen-a nyelv szótári szókészlete sem jelenti magát nyelvet, jóllehet nélküle semmiféle nyelv sem gondolható 'él. A nyelv' szótári szókészlete azőnbkn igen nagy jelentőségre tesz szert, ami*' kor azt a nyélv grammatikája fel* használja, vagyis a nyelvtan, amely;' meghatározza a szavak 'ragozásá­nak, a szófüzSáhck szabályait és így a nyelvnek rendszeres és ér­telmes jelleget ad. A nyelvtani i (alakfán és mohdnftan) ' s szavak ragozása és a sZőfüZéS szabályai­nak gyűjteménye. Köve'tkezéskép- pen a nyélv'a nyelvtan segítségé­vel kap lehetőséget arra, hogy az, emberi "gondolatokat" afliypgi nyelvi burokba öltöztessél A nyelvtan megkülönböztető voná­sa abban áll, hogy megadja a sza­vak ragozásának szabályait, nem * ikonkrét szavakat, hanem a szavakat 'általában,, bármilyen, konkrétság- nóL ,kül; megadja a mondatszerkesztés szabályait, amikor is nem,, valamely konkrét mondatot tart azesn előtt, például egy konkrét alanyt, egy konkrét állítmányt, stb;, hanem álta­lában bármilyen mondatot, függet­lenül ennek vagy annak a mondat­nak konkrét formájától. Következés­képen a nyelvtan azzal, , hogy elvo- natkoZik- áz' egyestői ős konkréttől, mind a szavakban, mind a monda­tokban — az általánost ragadja meg, ami a szavak ragozásának és a monűatfűzósnok alapját képezi í* ebből nyelvtani szabályokat, nyelv­tani törvényeket szerkoezt. A nyelv­tan az emberi gondolkozás hosszú elvonatkoztató munkájának eredmé- nye, a gondolkodás hatalmas siko reinek jele. Ebben a tekintetben » nyelvtan a mértanra emlékeztet, amely törvé­nyeit a konkrét tárgyaktól elvonat­koztatva adja meg, a tárgy a Mil- mint konkrétság nélküli testeket te­kinti, a a köztük lévő viszonyúkat nem mint bizonyos konkrét tárgyak közti köiikrét viszonyokat határozza meg, hanem mint minden konkrét-- ság nélküli testek viszonyait álta áian Eltérőd} a felépítménytől, amely a termeléssel nem közvetlenül, ha­nem a gazdaság közvetítésé vei függ össze, a nyelv közvetlenül az ember termelő tevékenységével van kapcso­latban épp úgy, mint bármely más tevékenységével; munkájának kivétel nélkül minden szférájában. Ezért a nyelv szókincse, mint amely a legér­zékenyebb a változások iránt, majd­nem szakadatlanul a változás állapo­tában van. Ugyanakkor a nyelvnek a felépítménytől eltérően neon kell megvárnia az alépítmény megszűnte tését. Változásokat visz bo a ezó-: kincsébe az alépítmény , fölszámolása előtt és függetlenül az alépítmény állapotától. De a nyelv szókészlete nett úgy változik, mint a felépítmény, nem a réigi kiküszöbölése és az új felépí . lése útján, hanem a létező szókincs új szavakkal való kiegészítőé« útján, amelyek a társadalmi rend változá­saival, a termelés fejlődésével, a kultúra, a tudomány, stb. "fejlődésé­vel kaposplatban keletkeztek,, amikoi is apnak ellenére,, hogy a nyelv Szó­kincséből rendesen bizonyos számú elavult szó eltűnik, a szókészlet sok­kal több új szóval egészül ki. Ama az alapvető szókincset, illeti, ez alap­jában megmarad és használják to­vább, mint a nyelv síékineeónog ......." i.v-t - n

Next

/
Oldalképek
Tartalom