Erős Vár, 1991 (61. évfolyam, 1-6. szám)
1991-06-01 / 3. szám
EROS® VÁR 5. oldal 450 éves a magyar újtestamentum-fordítás 1541-1991 Sárvári evangélikus templomunk oltárán néhány év óta a Sylvester János által lefordított Újtestamentum található. Az eredetiről készített hiteles másolat jól szemlélteti, hogy ez a könyv méltán kapott elismerést megjelenésével, formájával, illusztrációival. Sylvester Jánosról, valamint a reformáció magyarországi elterjedéséről már több megemlékezés jelent meg evangélikus naptárakban. Kiemelkedő szerepet játszott Nádasdy Tamás, aki erkölcsi és anyagi támogatást biztosított feleségével Kanizsai Orsolyával együtt. A főúr szándéka találkozott a tudós tervével, és már 1536-ból adatot lehet találni arról, hogy a fordítás munkája folyamatosan halad előre. Sylvesterben különös módon találkozott a humanizmus és reformáció a tudós nemzeti önérzettel. Ő maga írt arról, hogy “Néhány éve még a többi nemzet azzal sértegetett bennünket, hogy az oroszoknak is van saját nyelvükön evangéliumuk, csak a magyaroknak nincsen” — lett, mert sok fáradozás és nehézség ellenére, amelyek nyomtatás közben adódtak, megoldódtak. Az első, és megbízhatatlan nyomdász Srutius után Abádi Benedek szakértelemmel és lelkiismeretesen fejezte be az első Magyarországon nyomtatott és magyar nyelven megjelent könyvet. Formailag két elkülönített részre bontották. Az első tartalmazza a négy evangéliumot és az apostoli cselekedetekről írt könyvet. Már a címlap megfogalmazása is figyelmet érdemel: Uij Testamentu Magal nélwen melyet a Görög és Diák nelwből ononnan fordijtand az Magar nipnek Keresztén hütben való ippülisire. Kik voltak azok, akik épültek ebből a könyvből? Azok az olvasni tudó nemesek és polgárok, papok és tanítók akiknek megadatott a könyv kiváltsága. Természetesen azokról sem feledkezhetünk el, akik rendszeresen naponként, vagy vasárnaponként templomokban hallották felolvasva Isten igéjét. Ezek az emberek a gyakori hallgatás által Sylvester szóhasználatának nyelvi gazdagságát maguk is elsajátították és beépítették a mindennapi beszédbe. Az Újtestamentum magyarnyelvű fordítása mellett fontos helyet kapott a könyvek magyarázata, a szöveg helyes értelmezése. A hithez például ilyen megjegyzést fűzött: “Az hűt az istennek szentsighes ajándoka nékünk lelki kenyir, nevel ez és örök iletet ád”. A szatmári i-ző nyelvjárás használatával készült az egész könyv tudatos szerkesztése. Sylvester elsőnek ismerte fel, hogy nyelvünk alkalmas időmértékes verselésre. A hosszú és rövid szótagok szabályos váltakozásával írt versek példájával követendő formát adott a későbbi költőknek. Sylvester jellegzetes evangélikus — lutheri — tanítást adott a Római levél összefoglalásakor: “Ez a Christus egyházának fundamentuma, melynél egyebet senki nem vethet, melyet kezdettől fogva sokan el akarnak rontani és mostan is el akarják.” Nem enged félreértést: “Minden nipnek ... csak a Christusban való hütnek általa nyerjik meg az Űr isten előtt való megigazulást. Azaz az Úr isten irgalmasságából üdvözöljenek nem az ő érdemekből, de mely irgalmasságot sem meg nem foghatók sem meg nem nyerhetnék, hanem csak az hütnek általa”. Luther közismert tanítását, hogy az ember ingyen, kegyelemből, hit által igazulhat meg Isten előtt, 450 évvel ezelőtt Sylvester Űjtestamentum fordításán keresztül a magyarság széles rétegei ismerhették meg és lehetett e tanítás életük meghatározó tényezőjévé. (Evangélikus Naptár) SZEMÉLYI HÍREK • Tessényi Kornél ny. ev. lelkész és felesége, Zsófia tavaly november 3-án családi és baráti körben ünnepelte házasságuk 50. évfordulóját. A jubiláló párnak e kései hírközlés útján is Isten gazdag áldását kívánjuk. “Tudjuk, hogy azoknak, akik Istent szeretik, minden javukra szolgál” (Róma 8:28). • D. Brachna Gábor, az AMEK főesperese ebben a hónapban ünnepli lelkésszé szentelésének 60. évfordulóját. Isten nagy kegyelme kísérje a jubiláló lelkészt további útján is: “Ti pedig, kedves hívek, a tisztüket jól betöltő vezéreket kétszeresen méltassátok megtisztelésre, leginkább azokat, akik az igehirdetésben és a tanításban fáradoznak” (lTimóteus 5:17). • Juhász Imre ny. ev. lelkész címe: Rev. Emery S. Juhász, P. O. Box 38, Hideaway Hills, OH 43107. — Tel.: (614) 5694654. • Kunos Jenő ny. ev. lelkész új címe: Rev. J. Eugene Kunos, 342 Poinsettia Ave., Apt. 207, Sebring, FL 33870. -Tel.:(813)471-0445. • Dr. Rönkös Károlynéev. lelkészözvegy címe: Mrs. Louise Rönkös, 2869 South Tinkers Lane, Twinsburg, OH 44087. — Tel.: (216) 425-3289. • Zugor Ernő ev. lelkész (jelenleg református gyülekezetben) új címe: Rev. Ernest J. Zugor, 1539 Prestwick Drive, Orleans, ON Canada K1E 1S4. — Tel.: (613) 824-0409. HELYREIGAZÍTÁS • Az 1991/2. számban “Az Amerikai Magyar Evangélikus Konferencia ötvenéves Jubileuma” c. cikkben a felsorolt lelkészek közül az eredeti kézirat átírása folytán sajnálatosan kimaradt dePapp János László és *Pohóczky Béla neve. A figyelmetlenségért elnézést kér , A szerkesztő “FASOR” ADOMÁNYOK özv. Becker Jakabné (Niles IL)...................... 50.00 Nt. dr. Bodó János (San Rafael CA) ..........100.00 Bottlik József (Toronto) ............................. * *200.00 “Concordia” Ev. Gyűl. (Vermillion SD) ..... 72.00 dr. Deutsch Dénes (Toms River NJ)............150.00 Fröhlich János (Stamford CT) 50.00 Gracza Erzsébet (Minneapolis)..................... 50.00 dr. Ruppert Pálné emlékére Halom Tibor (Edina MN) ............................ 25.00 Nt. Juhász Imre (Cleveland) ......................... 50.00 érettségije 50. évfordulója alkalmából dr. Konkoly László (Berwyn PA) ................. 100.00 dr. Kun József (Bonn) .................................... 250.00 Pintér György (New York) ........................... 150.00 érettségije 60. évfordulója alkalmából dr. Schulze János (Pleasantville NY) 300.00 dr. Szandtner Béla (Toronto) .......................*100.00 dr. Vas István (Toronto) .............................. 100.00 (* ka mi dili dollár) A jelen nyugtázás összege $1747.00, a korábbiakkal együtt olvasóink eddigi adományai a Fasor céljaira: $5070.00. Az Egyesült Államokban és Kanadában élő olvasóink számára a Fasori Gimnáziumra való adakozás legegyszerűbb módja: a csekket Hungarian Conference-ELCA névre kiálhtva (“Fasor” megjelöléssel) küldjük erre a címre: HUNGARIAN CONFERENCE-ELCA 9715 Lake Avenue, Cleveland, OH 44102 IMÁDKOZZUNK! Szentháromság, egy igaz Isten! Magasztalunk Téged, hogy istenséged titkát kinyilatkoztattad. Növeld hitünket, hogy igazán és hűséggel szolgáljunk Téged, itt a földi életben és majd az örökkévalóságban Urunk, a Jézus Krisztus által. Ámen. Várjuk Szentlelkedet! Vízh iány... fertőző tt vizek. Jó az évezredes csodáról énekelni, ' amikor megitatni a szomjasakat kősziklából forrás fakadt... | s mai csodákra várni. Élő Jézus, legyen, ahogy ígérted! ' j Ejtsenek ámulatba minden népet 1 a vizek új csodái! Ha aki szomjazik, Hozzád siet, \ Te ma is adsz neki élő vizet. ' S ha hisz Teb enned, , leikébe árasztod Lelked, és belsejéből < élő víz folyamai ömlenek. I A sivatagban források fakadnak, s amerre az élő bíz buzog, árad, oázis támad mindenütt, szerte a Földön. Add Lelkedet, hogy áradjon, ömöljön, élessze fel az elepedteket, halálra váltakat! i Áradjon az irgalom szeretet, / amerre szerte a világon ' ezer meg ezer új forrás fakad! \ Várjuk a vizek új csodáit. ' Várjuk Szentlelkedet! Túrmezei Erzsébet