Kraus, Naftali (szerk.): Sámson fohásza. Engesztelőnap imarendje - Klasszikus zsidó művek magyarul 4. (Budapest, 1998)
Sáchárit - Reggeli imák - A Tóraolvasás rendje
226 םישבכ ינב הנש העבש םמימת ויהי .םכל םתחנמו T T : • V T : * * * : T : T T ** : * T : תליס הלולב ,ןמשב השילש םינירשע רפל ינש םינירשע ליאל .דחאה הרשע ןורשע שבכל ,דחאה תעבשל I T * I T * T V T * — T ־ T V T V V ׳ : • : — .םישבכה ריעש םיזע דחא ,תאטח דבלמ תאטח םירפכה תלעו דימתה התחנמו .םהיכסנו תאזו Ezután magasra emelik a második tóratekercset, és a ,kezdetű szöveget mondjuk, lásd az előző oldalon הרותה תוכרב ינפל הרטפהה A tóratekercs feltekerése után az utolsóként felhívott, a máftir a próféták könyveiből háftárát olvas fel. Előtte a következő áldást mondja: ךורב התא הוהי וניהילא ךלמ ,םלועה רשא רחב םיאיבנב םיבוט הצרו םהירבדב םירמאנה .תמאב V V: V • T VÍV “ V ** : * : T T : • • • : • ךורב התא ,הוהי רחובה הרותב השמבו ודבע לארשיבו ומע יאיבנבו תמאה .קדצו הרטפה רמאו ולס ולס ונפ ,ךרד ומירה לושכמ ךרדמ .ימע יכ היכ רמא םר אשנו ןכש דע שודקו ומש םורמ שודקו ,ןוכשא תאו אכד לפשו חור תויחהל חור םילפש תויחהלו בל .םיאכדנ יכ אל םלועל בירא אלו חצנל ,ףוצקא יכ חור ףוטע!ינפלמ תומשנו ינא .יתישע ןועב ועצב יתפצק והכאו רתסה ,ףצקאו ךליו בבוש ךרדב .ובל ויכרד יתיאר ,והאפראו והחנאו םלשאו םימחנ א .וילבאלו ארוב בונ [בינ] ,םיתפש םולש םולש קוחרל : ־ ־: ״ T ** * ־י * I TT T תאירק הרותה תירחשל