Előre - képes folyóirat, 1921. május-június (6. évfolyam, 21-24. szám)

1921-06-12 / 24. szám

Előre Képes Folyóirat Éreztem, hogy mi vagyunk azok, akik szaladunk, rohanunk valahová; de azt kellett mondanom: — Igen; a föld fölkering az égre ... Láttuk a fákat, a virágokat, a bokro­kat, ahogayn ott álltak és belelélegzet­­tek az éjszakába; aztán megint beka­nyarodtunk a házok közé és egy épület előtt megálltunk. Fölmentünk a lép­csőn, bementünk egy szobába. A szoba sötét volt, de a barátom az ajtó mellett elfordított egy csavart és abban a perc­ben halványkék világosság öntötte el a szobát. Asztal, szék, kanapé, ágy, áll­ványok, egy szekrény, egy másik szek­rény, tükör, szőnyegek voltak a szobá­ban. Betette az ajtót, levetette a kabá­tomat, egy fotelre dobta, elvette tőlem a látcsövet és odatette egy állványra, egy szobornak a talapzatához. A lát­cső ott állt, ránéztem és az az érzésem volt, hogy egyszerre két férfival kerül­tem össze ebben a szobában: a két férfi ugyanaz is, meg más is. Ez a halott fér­fi, aki bele van bujtatva ebbe a látcső­be, a szolgája annak, aki él. Es az a férfi, aki a kettő közül élt, felém közele­dett. Megfogta a kezemet, maga felé vont. Valami ájult érzés uralkodott rajtam, de azon keresztüldobbant va­lami félelem. Nem akartam az ölelése, vagy a csókjai ellen tiltakozni, nem élt bennem semmi asszonyi tartóztatás az ellen, hogy az övé legyek. De mégis el kellett vonni magamat tőle. Az állvány OOC*yDOOOOC<XXXXXX>OOOOOOC<XKXXDO 8 Tanácsért 8 8 Orvosságért § 8 Kitűnő Szépitőszerekért 8 g sóba máshova ne menjen vagy g 8 Írjon, mint Amerika legjobb 8 R patikájába, amelynek cime: 8 Dl. VÁDDÁ JANOS 8 óhazai gyógyszerész 8 8 1299 Second Avenue, § 8 (Cor. 68th St.) 8 | New York, N. Y. 8 ö ÍRJON MÉG MA! 8 OCXXXXDOOOOCQOOOOOOOOOOOCXXXXXX} felé kelett mennem, ahonnan felém né­zett a gyöngyház látcső. Odamentem eléje, megborzadtam, vad erőt éreztem magamban, de valami iszonyodás is volt ebben keveredve. Fölemeltem a kezem, egy pillanat volt, de abban a pillanatban az-őrültség játszott velem; megragadtam és a szoba távoli sarkába vágtam ezt a bűvölő szerszámot. Hogyan röpült! Úgy röpült, mint egy hitvány kavics, vagy egy nyomo­rult forgács. Nem volt benne semmi erő. Olyan gyáva koppanássel és buta recs­­csenéssel hullott le a sarokba, mint egy a szemétre dobott holmi. A barátom el­csodálkozva nézett rám. Láttam rajta, nem érti, miért tettem, amit teszek? Szó sincs róla, hogy megcsaljam! Nem azért jöttem el tőle, mintha nem szeretném. Féltem ettől az orosztól. Menekülni szerettem volna. De 5 felém közeledett. — Mit akar tenni? Itt tudna most hagyni engem ? — kérdezte, kérve is, csodálkozva és parancsolva is. Az ajtó felé tartottam. Elém állt. — Hát vonzódik hozzám annyira, hogy enyém tudna lenni? Én tudom magáról, hogy gondolatban már nékem adta magát! Az oldala mellett akartam elsurranni. De megint elém ugrott. — Hallgasson rám! Ne ingereljen igy! Minden őrültségre képes vagyok. Mit akar? Megígérem magának, hogy holnap elutazom és nem lát soha töb­bet! Mi az egy asszonynak? Egy álom. Azért dobtam' én maga felé az egész egyéniségemet, olyan nagy belső aka­rattal, hogy a szivem is belezsibbadt? — Hogy mert idehozni? — Hiszen olyan édes volt és olyan engedékeny, egy szóval sem tiltako­zott. — Eresszen, mert kiabálok! A szeme fölégetett, olyan volt, mint egy állaté: — dühös, félelmes, gyilkolni kész. Megkapott, magához szorított és az ágya felé cipelt. Az asztal mellett vonszolt el. Az asz­talon egy nagy, kristályüvegből csiszolt kocka feküdt, az aljára ragasztva vala­mi tornyos városnak a képe. Fölkaptam és ezzel a kockával, ezekkel a tornyok­kal és ezekkel a házakkal ütni kezdtem a fejét. Dühös lett és a testembe hara­pott, de én az üvegLockával addig ütöt­tem a fejét, míg a keze le nem hanyat­lott. Akkor már, véresen és ájultan el­eresztett. Én ki az ajtón, le a lépcsőn, ki a ház­ból, be egy kocsiba, aztán haza. Rosszul lettem, láz ütött ki rajtam. Azt hit­tem, hogy megöltem valakit egy utcá­ban, de nem tudom, melyikben, egy házban, de nem tudom hol, nem szabad megmondanom senkinek és ha meg­mondom is: nem tudnak hova menm, segíteni rajta. .. Másnap nővérem me­sélte, hogy az orosz barátunk bekötött fejjel, sebesülten elutazott. Két nappal később eljött értem az uram . .. Elhallgatott, nagy csend lett, sárga rózsák lehelete szállt föl az udvarról... ■---------o--------­TAGORE VERSEIBŐL. Gyermekkorom egy napjára emlékszem. Papircsónakot eresztetem az árokba. Nedves, júliusi nap volt; egyedül voltam, boldogan játszva. ry Hirtelen viharfelhők gomolyogtak, zúgott a szél és patakokban ömlött az eső. Rohant a piszkos ár, a folyó megdagadt és csónakom elmerült. Keserűen elgondoltam: ez a vihar is csak azért jött, hogy meg­rontsa boldogságomat; minden gonoszsága engem vett célba. Felhős, hosszú júliusi nap a mai. Elméláztam az élet sok játékán, amelyik­ben vesztes voltam. Gáncsoltam sorsomat sok rossz tréfájáért, amikor hirtelenül ráemlékeztem a papiros-csónakomra, mely az árokba sülyedt. rt PÉNZKÜLDÉS MAGYARORSZÁGRA és a* elszakadt részekbe a legolcsóbb napi ér­­folyam mellett. Kérjen tőlem pénz­­küldési árjegyzéket s győződjék meg rőla. Magyarorszfijron Jugoszláviában és Cseh őszi ovii kié ban készpénz dollá­rokat is kifizetek. Postai és távirati péuzkiildés Hajójegyek minden vonalra eredeti ára­kon. — Dollár-betét­jét megőrzőm s az­ért 4% kamatot fizetek EfíiL KISS DARKER 133 SECOND AVE NEW YORK ¥

Next

/
Oldalképek
Tartalom