Élő Egyház, 1966 (2. évfolyam, 1-10. szám)

1966 / 3-9. szám

Igaz, kivándorolt magyarjaink nem élnek olyan tömegekben együtt, annál inkább kellene ápolniok az összetartozást kis sejtekben. Erre legjobb eszköz a nyelv, irodalom és zene. A kétnyelvűség mindig’egyik nyelv rovására esik. De beszéljék inkább angolosan a magyart, mint sehogy. A régi és fejlődő uj iroda] mat figyelemmel kisérni annyi, mint lépést tartani a magyar élet változásaival, résztvenni bennük a nagy távolság ellenére. Különben hol van ma távolság? Az idén hazalátogató amerikai ma­gyarok közül beszéltünk olyannal, aki holland repülőgépen•csak anny ideig utazott ide, amennyit Budapesttől Csitárig kell vasüton tölte nünk. De a gondolat még gyorsabb. S ha mi itthon gyakran gondolunk külföldön élő honfitársainkra, mint egy kiszakadt testrészre, érezzék ők is, hogy akárhova vetődtek, gyökerük itt van, s ha elsor­vad, ők megszűnnek magyarok lenni, anélkül, hogy igazán másvalamivé válhattak volna. £££_^_£££ Látó, aggódó amerikai magyarok - önmagukról: ”5ons’s of Italy” - Itália fiai -/Szabóné,Lévay Margit:- - - Minden megadatott nekem. - Kivonat./ Az amerikában letelepedett olaszoknak van egy klybszervezetük. Eddig még minden városban, kicsiben, nagyban - ahol jartam, megtalál tam a talián-negyedben a massziv köépületet,-homlokzatán a büszke felirattal:”Son’s of Italy.” - Itália fiai. - .. •­Nem tudom, hogy ezek ä klubok kizárólag csak szórakozást nyuj­­tanak-e, vagy életbiztosító egyesületnek az osztályai isi? De azt­­tudom, hogy féltőn ápolt fészke anyanyelvűknek, nemzeti szokásaik­nak. Mintha szülőföldjére lépne minden olasz, mikor belép az épülete be s bezárul mögötte az ajtó, olasz körülötte minden. Itália fiáinál leányainak ajakáról csak a dallamosan^csengő ösanyanyélv csobog'. Öreg, régen bevándorolt olaszok gyönyörködve hallgatják az unokák; dédunokák ajkán a zengő anyanyelvet. Hervadt arcuk, bágyadt^fényű, messzibe néző szemük megszépül az örömtől, hogy az idegen földbe plántált gyermekeik ajkán sem hal el a nép ősi beszéde.-Mert még a harmadik generáció is folyékonyan beszél, dalol, énekel. Verseket, monolőgusokat'ad elő Petrarca, Dante, D’Annunzio halhatatlan nyelvéi Amerikai polgárok, - söt:Amerika szülöttei és mégis ”Itália fiai”is, Amerika iránti szeretetükön nem ejt foltot, sem csorbát nem üt az, hogy szüleik, nagyszüleik szülőföldjét is szivükbe zárták. Amer: kai nyelvük sem botlik meg azért, mert olaszul is beszélnek. Az Írek is Így élnek. Negyedik, ötödik nemzedékük’is ugyanazzal a lelkesedéssel ünnepli meg ma is Szent Patrick napját, mint az elsí bevándorlók. * A hollandok is ugyanezzel a szeretettel ápolják a földnek,, ahonnan őseik ideszármaztak, minden sajátos szépségét, minden nemzed szokását. Michigan államban van egy különös holland fészek. Itt gen( rációról generációra különösképen maradéktalanul kultiválják az ősi holland szokásokat. Karonülő’gyermektől sírnak hajló öregekig ott m: is nemzeti viseletben járnak, állandóan, mintha csak most léptek- 33 - *

Next

/
Oldalképek
Tartalom