Ellenzék, 1944. augusztus (65. évfolyam, 172-197. szám)

1944-08-17 / 185. szám

o ELLENZÉK as 19i£ augusztus 17. mcabum li tiztinség-tivreies...? Magyar I I" legutóbbi iik o: uiiibbi tikkel dud i> A ,,k K kori cit ) ni'{' KV Nlljt VÚlt f >>i<is.<>lckul iv s'ciule!, km kísérve, kclló foangsullgul kicnu'l re iuiijcisrsikohíjó " öt n, s..em.lclH'<t.O gri- '/i'.'-' m<i}ii/*iir<i:'ttU'k- nyom.d.(vU'i'h nikui mu iiibju bi* ,,bu­viés; rajongói to-nuxynek' a vagi/ ko- iiuku$'$ri>!c$:, a s?t<irkultu$.2 ellen in- ktfüotft harc, a j Gizié* és kxmuily kö:ön~ ség-norelő munka jegn/clsen csak a mi­nap m‘g ércből peredet ! és ujrakeres:- ulkedett színházi heii'ivpban: ti.; ok tu­bus is a: illusztrációk ponitosan megtöl­tenek egy szép nagy, mély nyomású oí - d öt a hu szánét-polcból . . . Alig ocsúdunk föl a lerúgott kukoricacsutka is az af- >>'i-■elleniük nvoisőUyail kasa’ simogató tuígy műrész párosának igézetéből, mar egy 7nácik, ujdonsiiJít képes hét'hígban nyűgöz le egy frappáns kis tanulmány az akt nemzrepolip kai jelentőségéről: az ugyancsak szemléié esen ill uszít,'ált ■ elmefuttatás program es egyúttal elvi indokolás — például — a kőtoldalos viccrovat fürdőtrikós vegy éppen még a csekélyke trikócskát is nélkülöző ,,akt- tanulináln(i/aihcc", meg a: ■előbb emilitett képedap ugyancsak kétoldalas strand­ol'! áriájához 'is . . . Ju.t egy-két. ohdkil a huszonnyolcból, illetve harminchatból az alla^ktrti elefánttal, zsiráffal ás vízilo­vakkal barátkozó ifjú művésznőnek, — a na-cpy drámai színész]!őnek, aki még mindig nem tudja, hogy fel ckar-e lép­ni az. uj szezonban vagy sem, •— a bom- vivánvak, aki világ fájdalma* arccal várja, hogy meghívják a Nemzetibe, — a P^rka-barka rovatnak (bocsánat: itt „fergószinprd“ a neve), amelyből töb­bek között megtudjuk, hgty az ifjú hős- szerelmes és a még ifjabb naiva házas­ságából „mégis léte valami“, meg hogy górIsorozás volt az operettszinhában, amint u~ a je’ö! ek öltözködéséről ké­szült s nem éppen diszkrét fényképről is látható, — jut a keresztrejtvénynek és aé uj nagy szaklapszerkesztő jól ismert portréjának, á befutottak és újonnan .felfedezettek vívódásainak, szerényke- dései-nek és seréhykedérének, — s is­mételjük: mind ennek a beteges sztár- kultusz elleni küzdelem, n> jó-zilés és a komoly közönség-névelő munka jegyé­ben - . . Sietve megjegyezzük: megfi- gyelé^eánkett korántsem királafkéim kö­zöljük, még csak összehasonlításokat sem kívánunk tenni e most született> illetve megújult színházi hetilapok és rosszemlékű elődeik közöt:. A kukorica- evés magasikolajára. az aktképekre, a keresztrejtvényekre, a vízilovakkal tár- sh1gó' művésznőkrek a házassági plety­kákra, a rprlsorozásra, a szellemtelen viccekre és a hajmeresztő divatr-ajzokra elpazarolt számtalan oldal láttán azon­ban önkéntelenül a valóban nevelő szán­dékú, igényes nemze‘politikai, művé­szeti és szépirodalmi folyóiratok és he­tilapok nemrég elveszett oldaladra gon­dolunk. Nem tehetünk róla. de éppen azért, m-ert 7iehéz időket élünk, nem értjük: miért nem érdemli meg ai ko­moly szó, vers, bírálat és tanulmány az', amit megérdemel a pletyka, a görl- jelot combja és komikus színész lerá­gott kukoricacsutkája?... 17 kivégzés egy montenegrói város­ban. Újvidékről jelentik: Belgrádi hírek szerint a montenegrói Dani­ié vgr4d városkában a kommunisták részletes ‘'tervet dolgoztak ki a nem­zeti érzelmű lakos,stág kiirtására. A merenvl etter vet még ideiében felfe­dezték és a nyomozás során 2.00 férfit és, nőt letartóztattak bit árrész esség cimém A vádlottak felett a népbiló­ság- Ítélkezett, amely a vádlottak kö­zül 47 embert tartott bán övnek. Eze­ket halálra ítélte. A halálos ítélete­ket azonnal végrehajtották. (MTI) Bombázlak egy albán várost. Ber­linből jelentik: Az angol—tamerákai bombázók augusztus 12-éni ia dél­utáni órákban gyújtók 0 mb á kát dob- tak az albániai Geo városra. Az ed­digi megállapítások szerint SCO pol­gári lakos életét vesztette. A oeoi kórház elpusztult. A SÁPADTAIfC [ Nyomdai munkák A .’tt-.uut>n, vapv ahogyan nuiupsíg 111 ík, .1 p.ii i tiifdőn tombolt .1/ élet. A v.ilo./.müt- hitül kék épen li.i.lv.tuv I cthőfos/lányok uw uk, ,i anp tü'/«*s il.ird.ikk.il 'sütögette .1 tővé i.von «v» tiivivn fekvő százak barna és gyön­gyöző testét, az étterem hüvbiébeii csendesen koccantak .1 p.ir.us sö: öspoharak, az ugnódesz* k.íróll testek vetettek masukat nagy dobba­nással a Levegőbe es tűntek el a kékesen habzó vízben, a levegőt kövérkés. szőke és maszaros gyermek sirasa töltörte be, akinek a honcurozóik 1 elboruou.it homokos vedrét,. és hogy a hangulat teljes legyen, időnként megszólalt századiunk, nagy találmánya, a hangszórókon sugárzott gépzene, csak, azért, hogv aztán hirtelen elhallgat,on és urat adjon eg\ kellemesnek ugyan nem nevezhető, de .annál élesebb női hangnak;- Spacsek urat kéreti neje a telefonhoz... Bár ezen a néhány négyszögölnyi füves, vizes, honyokos területei» minden az élet nagy szabályai szerint mozgott, mége? ez. az élet más volt. minit az. amely a k.vt.r.ínvszagu ke­rítéseken kívül zajlik. Itt bent elhint minden mondvacsdnált vagy valóban létező különb­ség, amely odakümt. ember és ember között vei:, mert itt mindenki egyforma volt. Egy­formán bütykös volt. kisebb-nagyobb kivéte­lekről eltek"intve a délcegen lépkedő férfiak lába, egyformán pattanásos volt a hölgyek nagyrév/ének háta és igen egyformán fintor- garta a vízben arcát mindenki. Sőt, a part- türelő uj szenzációkat is hozott. K derült hogy az imádott művésznő háta közepén egy nagy szemölcs disznlcg. a délceg vezérigazga­tónak karikás és igen szőrös a lába, a vezető rsztviselőnek pedig igen komoly és tekinté­lyes a pocakja. Ezzel szemben mindenki meg­állapíthatta, hogv igen jó alakja van az egy­szerűen öltözködő könyvelőnek. hatalmas bomba lövéseket ereszt knoura a v.zi-labdával a kifutófiu, a kalyhássegéd pedig remek kéz- állásokat csinál a korláton. Egpzóval az ál­lapotok paradicsomiak voltak, amit röv den úgy lehetne k fejezni, hogy százszázalékosan, érvényesült a viz és homok demokráciája. F.gv igen 1 'öveges tekintetben azonban mindenki különbözött. Ez a barnaság volt. Voltak ugyanis szinte In f tó csokoládé* bar­nák. akik ennek a területnek az arisztokrá­ciáját képviseltek, voltak közepes barnák és voltak egészen egyszerű barnák. Fehérbőrűt azonban nem lehetett látna. Éppen ezen töprengett a terrasz egv~.k sar­kában ülő társaság tagja. Hárman voltak: az író. a színész és a detekcivfelügyelő. Az iró hirtelen felkapta tekintetét és felkiáltott: — Nézzétek! Valóban, a látvány komoly néznivaló volt. A kabinsorc k vége felől leliunt valami 1 ehér ség. Papiros, \';>gy feiier kx-mlő, lUjm lehöteti mcgkidöivbii/iotiu, Kr.obb eg\ iá* kö/4»lcl>b jön és megái lap iható volt, lu>gy ember. Eohc-r cmbei. Sápadltarcu. Olyan fehér, liogy 1 az szimte Lázitás volt a homokra épiitett ’társa dailimi rendben minden ellen, ami szabály és törvény. A színész csöndes mKlórral húzta el a száját, az író azonban el gondolkozott és. a következőkul mondottia: — Ne vessétek meg őt (éberségéért, hiszen a bánna bőr nem kiváltság. Idő dolga. Aki nek sok ideje van kiyirrni, az. igen barna. Az viszont a valószínűség szerint annál keveseb­bet dolgozik. A kózepbarnák egyformán osztják meg svabodiidcjűket a munkaidővel. Ak. azonban teher, az nyilvánvalóan dolgo­zik. Nézzéte k meg jobban azt az embert. Hó­fehér. Látjátok, müven bizalmatlanul lépked a forró homokon és kapkodja fejét. Szinte azt lehetne mondani, hogy settenkedik. Nem érzi jól magár, ebben a társadalomban, ahol minden a bőr barnaságára vagy kevésbé bar­naságára van alapítva. Pedig büszkén, fel­emelt fejjel kellene járnia, hiszen itt, a mun­ka nélkül lczcTLgük barna v lágában ő az igazi ar.sztokrala: a munka arisztokratája. Egyetlen igaz ezer ér ezer megtévedt között, akik legmulandóbb kincsünknek, a testnek szépségét mindennél többre becsülik. Eorra- dálmár. akinek volt bátorsága ma, amikor tombol a barnaság őrülete, le nem égni, bar­nának nem lenni, hófehéren beállítani ede, tüntetni ez ellen a ferde világ ellen, amely­nek csak egy istene van; a látszat, régi, de igaz tant hirdetni a ivipfürdés helyett dol­gozni. verőjükben fürödni reggeltől gstig. Be­eülöm ezt az embert Kőműves lehet, vagy vasesztergályos. könyyrelő, vagy szállodai portás, kereskedő, vacv éjjeliőr, p'aci árus, vagy cégvezető. Minden porcikájában űgt2 I ember, akit én, a Nap eszeveszett és ostoba imádója a Gondolat ellen elkövetett minden bűnöm kiengeszteléseképpen szeretnék most melegen, igaz szeretettel megölelni. . . A sáp.tdtarcu most éppen a közelünkben haladt el. Feltekintett az asztalunkra és ijad* ten. szemében borult rémülettel biccentett a detekt vfelügyelő felé! — Ismered? — kérdcz.re az író meglepet­ten. — ígér.! — mondotta a d-etektávfelügyelő. i?.ki eddig némán hallgatott —, Suta Jóská­nak hívják. Tegnap szabadult ki a börtönből, ahol zsebmetszés miatt töltötte büntetését. . . á I e d ő ú KAPHATÓ LATSZERESZEKNEL Vezérképviselet: Gottwatd X., /'üzér-utca 34-/a. István, Budapest. Telefon: 348 6X2. HEGYI BÉLA. Látogatás az utászok kézigránát-gyárában A Kárpátok előterében, vadregényes feny­vesekkel koszoruzott hegycsúcsok között se besfolyású folyócska kanyarog a völgyben. Néhány kilométerrel odább, túl a hegygerin cen ágyuk dörögnek s állandó gépfegyverkat­togás veri fel a csendet. De amint most lassan haladok a folyó partján vezető utón, szinte nem is hiszem, hofpy háború van, annyira békés a táj. Egy kis úthoz értem, amely be­vezetett a hegy oldalát boritó fenyvesbe. Az ut elején oszlopra szögezett figyelmeztető tábla ötlött a szemembe. A táblán ezen a vi­déken szokatlan, magyarnyelvű felirat: ,,Hadiüzem. Idegeneknek tilos a bemenet/“ Vájjon hol leket itt hadiüzem? — törtem a fejem, mert sehol sem láttam gyárépületet. Csak egy-két faházat fedeztem fel a domb­oldalon. Elhatároztam, hogy utánanézek a dolognak. Végighaladtam az utón s aminp közeledtem a fenyőfák felé, egyre erősbödő kopácsolás zaja ütötte meg .a fülemet. Mintha izmos kovácslegények ütötték volna szorgal­masan a vasat. Most már a hang után men­tem s a fák között rábukkantam a rejtett hadiüzemre, ahol 35 hemvéd dolgozott H. G. főhadnagy, századparancsnok irányítása mellett. A főhadnagy kérésemre végigvezetett az üzemen s kiváncsi kérdéseimre készségesen válaszolgatott. Megtudtam, hogy az egyik kárpátaljai hegyi utászszázad táborában va­gyok. A század április i-je óta az első vo­nalban, több ke-mény harcban vett részt. Amikor az arcvonal ezen a szakaszon meg­völgyben lerombolt / Könyvkötések szép kivitelben és gyorsan az Gumibélyegzők EU MMB—————— könyvesbolt p.api rósz tál yában Kolozsvár, Mátyás király-tér 9 szilárdult, az utászszázad ebben a ütött tábort, hogy a környéken hidak lselyett újakat építsen. Ezt is elvégezte s újabb feladat hiányában kényszerű pihe­nőbe kezdett a tábor. Ám a kemény mun­kához szokott honvédeknek nem ízlett a sem­mitevés. Így merüit fel az ötlet, hogy az utak mentén beverő autóroncsok hasznosítá­sára létesítsenek gyalogsági ásókat készítő üzemei. Az üzem igazi szalagrendszerrel dolgo­zott. A szekérrel odaszállított karosszériák bádoglemezét lefejtik, egy honvéd kirajzolja az egyes mintákat, a másik pedig hidegvágó­val kivágja azokat. Azután továbbadják megmunkálásra az egyes darabokat. Hangos kopácsolássai adják meg a szükséges formát a kemény bádognak, majd az egyes részeket csszeszegecselik. Ezalatt néhány honvéd ke­mény fából ásónyelet farag. Az összeszerelés után fekete festékkel kenik be az ásót, hogy megvédjék a rozsdásodéitól. Ha az embet kezébe veszi a kész szerszámot, nem akarja elhinni, hogy ilyen egyszerű eszközökkel ké­szült. Teljesen úgy fest, mintha igazi gyár­ban, gépekkel készült volna s tartósságban is felveszi a versenyt a gyári, áruval. Most naponta 130 darab gyalogsági ásót készítenek itt a szorgalmas honvédek. Az üzem másik részében nyeles kézigránát készül. A robbanó tölteten kívül ennek is minden darabját itt állítják elő, üres konzerv­dobozokból, vasdarabokbóí. Ügyes honvédkezek fejtik szét a konzerv- bádogot, hogy kisebb dobozokat készítsenek belőlük. Ezekbe kerül a robbanóanyag és a repeszbatás fokozására sok felapritott vas­darab. A kézigránát nyelét esztergapadon készítik el. Két egyszerű esztergapadot sike­rült ugyanis kölcsönvenni a közeli faluban. Az egyik kész kézigránátot egy honvéd el­hajította mintegy hatvan méternyire lévő autóroncsra. ‘ Hatalmas robbanás rázta meg a levegőt. Odaszalad'tunk a robbanás helyére. Látjuk, hogy az^ autóbádogon igen sok lyukat ütöttek a repeszek. Igen veszedelmes és ha­tásos fegyver az utászok saját készítésű ké­zigránátjai. Winth Gyula karp. őrm., haditud*, A TIZES SZERVEZET közleményei (1944. augusztus 17., csütörtök) / I. MA, 17-ÉN: Királif-u. till. sz. alatt d. u. 6 órakor a Király­utca páratlan oldal ,'lít. számlál a Hunyadi- térij. Központi megbízott Lázár István polgári Iskolai tanár, fötizedes. Magyar-n. .78. sz. alatt iRóm. Kát. Teológiai, d. ii. ö órakor a Magyar-ntcai II. tized. Köz­ponti megbi/ott Nagy Géza ref. kollégiumi tanár, íötizedcK. Komjáti-u. 10. sz. alatt d. u. 6 órakor a Komjâti-utţai I. tized. Központi megbízott K-zteg.ir Márton negyedvezető íőtizedes. Unjó-u. 16. sz. alatti Tizedesotthonban d. u. I ti órakor a Hegedűs Sándor- és Rózsg-ulcoi tized. Központi megbízott dr. Bartha Sándor, rom. kát. gimn. tanár, főtizedes. Aádastorok-u. 48. sz. alatt d. u. 6 órakor a .Várlastorok-utcai II. tized. Központi megbízol! dr. Ébner Jenő r. kát. plébános, negvedvezelo fötizedes. Erzsébet-út 25. sz. alatt d. u. fél 6 órakor a Kárpát- . Gizella-, Ilona-utcai tized. Központi megbízott Berger Adolf postafelügyelő, negyed­vezető főtizedes. Kerekdombi-ut 16. sz. alatt (porond heggyel szemben) d. u. 7 órakor Kerekdomb-utcai tized Központi megbizótt Szász Imre városi tisztvi­selő, negyedvezető fötizedes. z Zsigmond király-ut 1. sz. alatt d. u. 7 órakor a fíoru-utcai tized. Központi megbizótt Horváth Albert műszaki munkafelügyelő, negvedvezetó főtizedes. Dcrü-u. 15. sz. alatt d. u. G órakor a Derű- utcai tized. Központi megbízott Horváth Albert műszaki munkafeliigyeíő. negyedvezető főtizedes. Ipar-u. 10. sz. alatt d. u. 6 órakor az Ipar- utcai tized. Központi megbízott dr. Csorbán Márton városi fogalmazó, fötizedes. ÄUG. 20-ÁN, SZENT ISTVÁN KIRÁLY NAP .TÁN d. e. fél 12 órakor lesz a Mátyás királv diákházban a sokgyermekes magvar anyák nem­zeti ünnepe. Az ünnepen dr. Vargha Lajos, Kolozsvár főispánja a Kormányzóné ŐfőméHó sága nevében kitüntet 20 sokgyermekes magyar anyát. Az ünnep Kolozsvár város ünnepe, ezért nagy íontosságot tulajdonítunk annak, hogy azon minden tizedes résztvegven. Sőt a város közön*ege összetartozásának kimutatá­sára minél többen vegyenek részt a tized kö­zönségéből. Minden üzede-s hívja fel tehát a tized figvelmét az ünnepre, hogy az valóban Kolozsvár ünnepe legyen. Beléptidij nincs. Hely- foglalás az érkezés sorrendjében. Kívánatos azért, ha a tizedek közönsége már 11 óra előtt megjelenik a Mátyás királv-diákházban. ÉRTESÍTÉS. Az Egyetem, Farkas és Jékai-iGcák tizedeinek tagjait a a folyó hó ÍS-én, szombatom délután az Egyetem-utca 10- szám alatti Báthory Apor Szeminárium társalgó termében megtartandó tizedtalálko- zóra kiküldött meghívóinkban dél­után S órára hívtuk meg. Közbejött akadály mialt az elnökség délután 7 érára tűzte ki a tizedtalálkozó ide­jét. A tizedek tagjai hívják fel egy­más figyelmét is erre az időpontvál- tezásra. Szerszámokat lopott a fegyőr. Dós­ról jelenítik: Tornai László, a stzamos- njvári országos büintetötetetzet fegy- őre, aki a kasárfoiiómüíhelyt vezeti e, szerszámaikat, vilianyégőkét, stb. lo- pcitt el. A fő tárgyaláson a vádlott mindent töredelmesen beismert s ezek után a törvényszék három hó­napi fogházra Ítélte a volt fegryőrt, aki állásáról már előzőleg leimon- dlott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom