Ellenzék, 1944. július (65. évfolyam, 146-171. szám)

1944-07-24 / 165. szám

Hétfő, ÍS44 Julius 24« LXV. évfolyam. 165. szám. S0* ÁRA 20 FILLÉR Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kolozsvár, Jókai-u. 16-, I. Telefon: 11—09. Nyomda: Egye. tem-u. 8- TeJefon; 29—23. Csekkszámla: 72056 t£ dAftitWStSBBI ü L £ P í í ö ílfi: Kiadótulajdonos: „PALLAS SAJTÓ VÁLLALAT” B&RTKI i11LSS RÉSZVÉNYTÁRSASÁG KOLOZSVÁR. Előfizetés árak: 1 hóra 5^20 P, negyedévre Iá P 8iaaia«aaa>jn . ,iv,-a#r„ •, ,fa-.«Bi Bresstlitovssk .és a Pripjettérségében sikeresen hárították el a szovjet támadásokat Ms ni iapáii kormány- kiimt szövetségesei mellett A JAPÁN KORMÁNYVÁLSÁG megol­dódott,. Koiso tábornok és Yonei tenger­nagy szombaton átnyújtotta a Terin óvók az uj kormány tagjainak névsorát. Az uj kormány összetétele a következő: Minisz­terelnök: Koiso tábornok. Tengerészeti miniszter: Yonei tengernagy. Hadügymi­niszter: Szugiyama tábornagy. Belügymi­niszter: Sigeo Odachi. Pénzügyminiszter: Sci'aro Isiwata. Fegyverkezésügyi minisz- t ír: Ginjiro Fujivara. Külügyminiszter és egyben keletáziiiai miniszter: Marnom S'i- gemicu. Szállítás- és közlekedésügyi mi­niszter: Yoneto Maeda. Földművelésügyi miniszter: Tochío Simada. Igazságügymi­niszter: Hiromasza Matszuzáka. Közokta­tásügyi miniszter: Hamisike Ninonviya al­tábornagy. Ezenkívül még államminiszterré nevez­ték ki a következőket: Chujim M'achida, Hideo Kodama. és Taketora Ogata. A tájé­koztató hivatal közölte hogy Yonei ten­gernagyot miniszteri szolgálata idejére a császár parancsára aktiválták, mig Hideki Tozso tábornokot szolgálaton kívüli ál­lományba helyezték. A császár személye­sen iktatta be tisztébe a miniszterelnököt és az ujrmarn kinevezett kormány tagjait. A beiktatási ünnepség után a Koiso-kor- mány minisztertanácsot tartott a asászári palotában. A miniszterelnök beszéde után a kormány minden tagja hozzászólt ahhoz a nyilaükozathof. amelyet a miniszterel­nök tett, amely nagy vonásokban az uj kormánypolitikáját ismerteti. (Koiso mi­niszterelnök nyilatkozatát tánÁr-atank közt. közöljük). Okásaki, a japán tájékoztató iroda hiva­talos szóvivője a külföldi uságirók érte­kezletén propagandatrüikkiwek minősítette a Tozso-kormány lemondásáról angol—- cmetrikai részről szám ymhoosájtott híre­ket_ Az angol—amerikaiak ugyanis minden tőlük telhetőt elkövettek hogy megzavar­ják a Japán és Németország közöst fenn­álló baráti viszonyt és e célból kürtölték világgá, hogy a japán kormány a pápához közeledett és béketúrgyolások céljából se­gítséget kért. A szóvivő megjegyezte, hogy az ellenség hasonló propaganda fogásival élt Németországgal szemben is, Ezenkívül pillanatnyilag arra törekszik az ellenség, hogy Japánban és Németországban gya­nút keltben a két baráti szövetséges közt. Hangsúlyozta a szóvivő, hogy a kor­mányváltozás semmiféle változást nem jelent Japán hadvezetésében és külpoli- kai irány vezetés ében. Rámutatott a szóvi­vő Sigémicwnak az uj kormányban ismét külügyminiszterré való kinevezésére és ezzel egyidejűleg a nagyloeletázsiai hiva­tal vezetésével történt megbízására. E tény is világosan bizonyítja hogy a japán kül­politikát az uj kormány teljesen változat­lanul az eddigi irányban vezeti tovább. A japáni nép szelleme továbbra is a cselek­vés ás az önfeláldozó halálmegvetés je- J gyében áll. TÖR.ÖKORSZÁG helyzetével foglalko-z- j va, a török sajtó csaknem egyöntetűen • élesen támadja azt a névtelenül megjeleni, amerikai cikket, mely szerint Törökország hadba lépése az angolszászok oldalán csak logikus következménye lenne eddigi po- iFikai magatartásának. A Tasviri Efkiar lerzögezi, hogy Törökország csak védelmi háborúra készült fel s csak megtámadás esetén lépne be a hadviselő felek közé. A Vatan rámulat azokra az előnyökre, ame­lyek a háború folyamán Törökország ma­gatartásából a szövetségesekre h ár omlott és kérdezi, milyen előnyökkel járna had- balépése. A Tan megállapítja, hogy a tö­rök politika célja területi épségének fenn­tartása, nemzeti jogainak biztosítása, ön­állóságának ép szabadságának megóvása, továbbá a szomszédaihoz fűződő barti kapcsolatok ápolása. A Britanova angol hírügynökség egyik je­lentésében megcáfolja mindazokat a híreket, amelyek szerint Anglia a török külpolitiká­nak irányváltozására számítana. Az utóbbi napokban kifejtett szövetséges nyomás után ez a jelentés a szenzáció erejével hat s ügy- iát szik, az a célja, hogy figyelmeztesse és óvja az angol lakosságot Törökország ma­gatartásához fűzött túlzott reményektől. Úgy véli, hogy a török kormány hajlandó a szövetségesekkel szemben bármiféle enged­ményre, , ami nem érinti a Németországgal való hadviselést. Londonban a törökök bé- kepoYtikáját le győzhetetlennek tekintik s c* T örökországban tartózkodó küldöttség újabb tárgyalásai már ennek a körülménynek fi­st y elembevétel évii folytatóidnak,. "'a KELETI ARCVONAL helyzetét az elhárító csaták hevessége jellemzi. Az egyes súly képződésükben az ellenség további tért nyert. Lemberg térségében a szovjet csapatok elérték a város keleti részét, északnyugatra pedig a támadó ékek ]aroslavnál a San ma- kaszt, mig a Bug felső folyásától nyugatra LubUn városát, német csapatok ezen a har­ci szakaszon elkeseredett harcban állanak a bdlsevisóíkkal. A Bresztlitovszk és Grodno közötti térségben az ellenség támadásait visszavertéke A Bialisztok és Au goszt ovo közé szűkített szakaszon a németek több erő­teljes ellentámadással a szovjet csapatokat visszavetették kelet felé, ott. ahol az arcvo­nal a legközelebb jutott a keletporoszországi határhoz. A Kovno ellen várt nagy támadás még nem kezdődött meg, csupán KovnótáA északkeletre folynak nagyobb harcok. Az északi szakaszon Osztrov és Pszkov kiüríté­se jelzi a harcok súlyosságát. A magyar csapatták helyzetéről a n.-ik számú magyar hadijelentés számol be. Bresztlitovszk és a Pripjet térségében állanak honvédőink harcban az ellenséggel. A „Völ­kischer Beobachter“ legutóbbi két száma tu­dósítást közöl az első magyar hadsereg eddigi harcairól, s a következőket írja: ,,A magyar csapatok a márciusi esemé­nyek során a Kárpátok felé özönlő szovjet seregek feltartóztatására vonultak Kelet- Galiciába, a késő tél méteres havával járó nagy nehézségek leküzdésével. Itt feladatuk a német jobbszámy meghosszabbítása, vala­mint a Sztaniszlau és Kolomea közötti sza­kasz megszilárdítása volt. Nagy erőfeszítés arán sikerült a bolsevistákat visszasoritaniok, akik a nehéz harcok után visszavonultak. A Kárpátokon való átkelés két hétig tartott. Április óta az /. hadsereg a Kárpátok gali- úai előterének kapui mellett szdárdan tartja akkor elért állásait“ — fejez* be a német új­ságíró. A DÉLI ARCVONALON az angolszá­szok témyeresége folytán Firenzétől délre eső térségben egyrészt a Pizába vezető ut mentén, valamint a Tiberisz partján fekvő Gitta di Costello térségében került élénkebb harci tevékenységre sor. A NYUGATI ARCVONALON az angol -—amerikai inváziós erők által megszállt kes­keny földsáv mentén a tartós rossz időjárás következtében sehol sem került sor nagyobb harci cselekményekre. Mind a németek, mind az angol—amerikaiak leginkább . csak felde­rítő vállalkozásokat hajtottak végre. A né­metek a Cacntől délre eső térségben, az Orne mindkét oldalán kissé kiigazították arcvona­lukat. E művelet során Maltottól délre uj állásokba vonultak és St. Andrét hátrahagy­ták az ellenségnek. és a legénység Guderian szerint a tábornoki kar egyaránt harcol a győzelem kivívásáért BERLIN, julius 24. (MTI) A Führer főhadiszállásáréi jelentik: Guderian vezérezredes, a hadsereg vezérkarának feneke, vasárnap délben a nagy német rá diában fel­olvasta azt a napiparancsot, amelyet a Führer julius 21-én intézett a német hadsereghez. Ezt követőieg Guderian vezérezredes a következő szavakat intézte a hadsereg katonáihoz: — Amikor a Führemek a hadsereghez intézett napiparancsát f adtotokra adom, a német hadsereg ne­vében a következőkel; fűzöm hozzá: Néhány, részben szoLgálatonkivül álló tiszt elvesztette bátorságát és gyávaságból és gyengeségből a gyalázat útját többre becsülte a becsület'es katonákhoz egyedül méltó köte­lesség és tisztesség utjánál, Á hadsereg önmaga végezte el a tisztogatás munkáját és kitaszította magából a nemtelen elemeket. Valamennyi arc vonalon és az ország belsejében a nép és a hadsereg lázasan és áldozat­készem dolgozva a győzelemért, szilárdan sorakozik fel a Führer mögött. — Az ellenség csalódott, mikor azt gondolta, hogy a hadsereg tábornoki karában történő szakadás­sal saját céljait segítheti elő. A Führ érmék és a német népnek kezeskedem arról, hogy a hadsereg tábor­noki karának, tisztikarának és legénységének eltökélt szándéka egyetlen célért, a győzelem kivívásáért har­colni Hindenburg tábornok jelszavával: Hűség a becsület müve! — Éljen Németország és Führerümk, Hitler Adolf. És most, népünk: fegyverre! Berimben a merénylet hátterének szomorú eseményei csak a reggeli lapok híradásaiból kerültek ki, amely azonban nem változtatott a néphaniguiaton. A lakosság teljes megnyugvást talált abban a megálla­pításiban, hogy a veszedelem elmúlt és minden marad a régiben. Reggel a birodalmi főváros ismét a mun­kába siető, dolgozó nagyváros megszokott képét mutatta. A meg erősített rendőri készültség utolsó oszta­gai is eltűntek. Szombaton pedig napirendre tértek az események felett azzal a meg állapit ássál hocry Né­metország eggyékcvácsolódva és megerősödve került ki a veszed elembe L LLublin és Lemberg a szovjet csapatok támadásának pergőtüzében

Next

/
Oldalképek
Tartalom