Ellenzék, 1943. október (64. évfolyam, 222-246. szám)
1943-10-02 / 223. szám
o ELLENZÉK 1 9 { 3 október 2. Kitekintés a Világba —JI—-IHIM—JTILMJUMtiaiW-fJÜ—J—1 W Ili — Mf !■! ■! 11111« II HlMl I ■ Hl lllll I»—■IIH1 | | M|| írja: MISÁKÉ BÉLA SALAZAR PÉLUAMUTATASA OHvelra Sala* ir, a portugál köztársaság elnöke hdtdlomrajutásónak1 15 ik évtordul >jáu iKig\ jelentőségű bestédet mondott, melyben ftenu'Suk. a poitu^ál életről, hanem j jövendő Európájáról is lranytmutató módon nyilatkozott. • Hasznosnak látjuk e nagyjelentőségű jubileumi beszéddel kapcsolatban felidézni azokat a körülményeket, amelyek között ez a prolesz- szor.diktdtor hatalomra jutott s tanulságosnak véljük közelebbről megvizsgálni a portugálok „békés forradalmának" tanulságait. Időszerű ez a vizsgálődás, amikor totál izmus. és demokrácia élet-halálharcát vívjaKorunk paradoxonjai közé tartozik az is, hogy a Spartacus-napok és a Wall-Street íe- kete péntekjei között, 1926 táján egy vértelen, békés, gazdasági és politikai, sőt szelleminek is mondható forradalom indult és jutott diadalra Portugáliában. Kihatásaiban messz emut aló és távlatokat nyitó gazdasági és politikai forradalom volt az, amely könnyen vetülete lehet a jövendő szociálisabb európai rend kialakulásának is. Ki kell emelnünk a feltételezett uj európai rend szociálisabb jellegét, mert bármiképpen is alakuljon a mcst daló fegyveres viszály sorsa, egy ponton bizonyosságai látunk; a jövendő társadalom szociálisabb 'esz, mell annak kell lennie, ha a lelkek megbékélésit akarják széles e világon. Az utóbbi időben megszokta az ember a politikai szenzációt és csodát. Hányszor váltak soha nem sejtett elképzelések valósággá! A mai kor politikai csodasorozatának gyakorisaga magyarázza, hogy az embereknek kezdetben fel sem tűnt a portugáliai nagy átalakulás- Csak a szakértők beszéltek róla. A politika -és a társadalomtudomány éber figyelői, akik kezdettől fogva tudták, hogy valami nagy példamutatás történik Portugáliában. Sokan kezdetben nem is hittek a portugáliai változások maradandóságában. Mai up_ sag azonban már kétségtelen .hogy Portugáliában csoda történt. Egy nép, egy ország megtalálta önmagát egy emberben és egy ember népére ismert önmagában és vértelenül vívta meg politikai és gazdasági haicát. Gazdasági vonatkozásban is helytálló Schopenhauer állítása, amely szerint nemcsak sz egyén élete, hanem az újkor Európájának élete is végzetes tévedés, melynek következményei napról-napra nyilvánvalóbbakká lesznek. Hiszen ma már tudjuk, hogy mi lett a hatása annak az önámító, magabiztos derűlátásnak, mely a XIX. század második felében eitöltötte a lelkeket. A korlátlan egyént lehetőségek cicomás világszemlélete végtelen boldogság délibábját varázsolta a gyarmatokban, uj találmányokban dúskáló, dönthelei- lennek hitt gazdasági szabályok védelmében J adó-vevő európai polgár elé. S a polgár ei- I anyagiasodott, elkényelmesedett. Gazdasági j távlatokban kezdett gondolkodni s közben : mégiscsak a jelenben és a jelennek élt. Azi ! hitte, hogy a létező és létezhető világok j legjobbikában tölti napjait. Aztán kapott egy- j egy figyelmeztetést. A Távol-Kelet intett fe_ | léje a a boxerlazadás, az ópiumháboru ko- ‘ mór figyelmeztetéseit küldte neki. Az idők j jelei pedig megszaporodtak. A polgár pedig ; felismerte, hogy lassan és biztosan eltávolodott azoktól az eszméktől, amelyekkel a XVIII- század örökségeképpen a XIX. megindult. Azóta is csak tüneteket lát ebből és csak nagyritkán kész uj eredményeket, mert a megindult lelkibomlást nem tudja feltartóztatni semmi. 1914 és ami utána következett, már bomlott '.élekkel, gazdasági törvényeinek csődjében találta. Megszólalt ugyan a lelkiis- merete is, de csak vádolhatott és kérdezhetett. Kérdezte: vájjon az egyén felszabadításával nem feledkezett-e meg az állam az emberről? S e kérdés nyomán kezdődött az állami beavatkozások kísérletének sorozata. Uj táborok keletkeztek az európai politika küzdőterén: totálizmus és demokrácia késziilgetett a leszámolásra, amelynek első, második vagy ki tudná megmondani hányadik felvonását éppen napjainkban láthatjuk, sőt annak következményeit saját bőrünkön is érezhetjük. A küzdelem még tart. Eleddig annyi áz eredmény, hogy nagy általánosságbsn a végrehajtó hatalom lett az állam igazi fenntartó ereje. | így születtek szemünk láttára parancsurat- ; mák- Ezeknek kellett megvivniok a küzdelmet azokkal a hagyományokkal, melyek túlélték az első világháborút: elsősorban a parlamentarizmussal. Uj eszmény szította az egyént: az illuzórikussá vált szabadság helyébe feltörő egyenlőség eszménye, mely közösséggé kovácsolta az egyéneket. Hiányoztak azonban az uj szellem egyéni képielei, a vezérek, a vezetők. Őket is felszínre dobfa az idők sodra. A közületi élet pedig uj medret vájt magának a társadalmi fejlődési vég- zetszerii folyamatában. Szemünk láttára változott a társadalom szerkezete, szelleme, politikai életformájáról alkotott felfogása. Csak egy nem változott: az ember a iqaga sajátos természetével. Láttuk, hogy az ipari civilizáció miként halmozott embereket a nagyvárosok nép-piramisává ,hogyan tömörítetté őket apróbb-nagyobb közületekbe, gyárakba, közös, sége.k.be. Beszélnünk kell erről a változásról, mert minden kor szociális története végeredményben az embernél kezdődik s nem a tömegnél. És még valamiért: a történelem íolya- mán soha olyan nagy mértékben nem találkoztak öntudatos tömegek más néptömegeK- • kel, mint ma- Ennek pedig súlyos következményei voltak, meri az utolsó husi év végzetes kollektiv találkozóin klasszikussá vált a nagy nyílt titok, hogy vannak szegények vannak gazdagok és nem mindig azok a gazdagok, a.Jk lélektan és eszmékben a/.ok. Meg kellett szoknunk azt a szörnyű igazságtalau- ságot, hogy az anyaginkban gazdagokat sz.el- lemiekben is gazdaggá nyilvánította az anya. g ak előtt behódoló s/.olgalelküség és meggon. dolaUun rangtisztelet. S éhből nagy csalódás származott. A c6<r.'ódáe elégedetlenséggé mérgesedett s ettől csak egy lépes a torradaiom. Szerencsés az a nemzet széles e világon, mely olyan vezetőre Lalái, aki ezt a lépést népe he_ lyell megtette és a fonadalinat megvívta önmagával, a korral, az eszmékkel. És ezt tette Salazar! Az utókor történetírójának hálás feladat lesz (» sok egyéb „hálás" feladat mellett, hiszen annyi ilyen van!) megimi azt a- saját- dá g oó jelen6.get, melynek szemtanúi voltunk a« utwbbi negyed évszázadban. Bizonyára meg fogja állapítani az utókor krónikusa, amit már most megállapítottunk, hogy Európa a for.odaírnak és a diktátorok televényo voit. A kezdeményező, a forradalmár politikusok Eldorádója. Tagadná-e valaki, hogy a mat idő kedvez a reform apostolainak és a parancsuralmi sveJlemnek? Az „idők embereinek" korát é jük _s Portugáliában még c-iját. ságo-sabb ,,az. idők emberének" tüneményes emelkedése, inéit az d1 kis ibériai ország közei egy évszázados példátlan hanyatlás fertőjében vergődött. Ezért Oliveira Sdőaizarnuk, a ,,diktá1or-profcss7ornak" szerepe, nemzetmentő munkája még érdekesebbnek tűnikPortugália I9l0_tól I926_ig szakadatlan belső harcok, politikai pártok, forradalmak, kiskirályok küzdőtere vo’t. Köztársaságiak aesar- kodása, pártok, érdekszövetkezetek, kauia- rillák ádáz küzdelme lehetetlenné tett minden egészségesnek mutatkozó reformkísérletet, bár b90r után szinte hetenkint megismétlődtek a belső zavargások,, 1910_ben megölték I. Károlyt, a- monarchistákat száműzték c6 kikiáltották a köztársaságot. A he’yzet azonban nem szilárdu't. A kormányok sorra buktak. Portugáliában polgári foglalkozásnak számított „polgári forradalmárnak" lenni. Sok buzgó forradalmár ezit a jelzőt még névjegyére is kinyomtatta. I9l0_tó' 1926-ig tizenhat forradalom vo't és negyvenhárom kormányt alakított és buktatott meg az utca népe. vagy a parlament. Ezzel a politikai zűrzavarral párhuzamosan az o szag lassan és biztosan haladt a gazdasági katasztrófa felé- Csődbe jutott a kö’tség- vetés. Csődöt mondtaki a közintézmények. Letértek az aranyalapról. Ajz első világháború köve’ő gazdasági világválság csak súlyosbította a helyzetet- A közkiadások Portugáliában 70-ről 1904 millió escudóra nőttek. Az élet drágasági jelzője 1-rői 25_re emelkedett. Az állem pusztulásában csak egy erő maradt meg szervezetten, fegyelmezetten: a hadsereg, mely 1926 májusában Da Co6'ta tábornok vezetése alatt Bragaból indulva bevonult Lissza bonba és kikiáltottál a diktatúrát. A katonaság azonban nem értett a közügyek vezetéséhez. Azzal tisztában voltak, hogy mit nem akarnak, de azt már tudták, hogy mit kell tenniök- A rendet helyreállítót, tá kugyan, de pénzügyi fronton a legnagyobb rendetlenség uralkodott. Már úgy látszott, hogy Portugáliát „eladják" a .Népszövetségnek vagyis néhány millió font kölcsönt vesznek f • • ‘ « ennek ellenében teljes ellenőrzési jogot adnak. [klem hívták meg a pénziigymini* xtéiium élére a combríal egyetem egyik jogtanáról, akinek szakértelme pénzügyi kéi difinkben közismert volt. Hz a miniszter-tanár Ollvefra Salazar volt. Sa'aear kevés elvvel ,de annál nagyobb köveike/elességgel látott munkához- Munkája ke/de'én ezt mondotta: „Szemben állunk -I parlamentárizinuMal, a demokráciával, a 1 beráU/mussal, Korporációs államot akarunk. Rendszerünk alapvető vonása a korporációs szervezet, beleillesztve a tekintély! államba, melynek tekintélye azonban nem az. erőszakon alapszik, jóllehet az erőre támaszkodik, de alapja a józan ész, a Jóság, a köz rdek és az. egész írndszer erényeinek gyakorlása." Ezzel an elvvel kezdett Salazar a munkához és győzedelmeskedett. Józan munkájában megvetette a pártembereket, akik mindig rah’ zolpái maradnak a csupor, tr sulis középsz.eiüs gének. Találóan ir]a beszédeinek francia kiadása elé Írott előszavában: „Még a mostani Időkben is, amit az ember sok állam1 an olvas és hall a szabadságról, a demokráciáról, a parlamentről, a nép jogairól és a v'lágieslvériségről, az olyan mérlek* ben epyformára gyártott, hogy éppen úgy tor. palomba lehetne hozni, mint a szerelmi levelezőket s e minden alkalomra használható szónokiatokat ajánló beszédgyiijteményeket szokás". Ez a finom irónia más politikus ajkán nagyképűség, Salazar tollából viszont jogos bi'-álat, mert amióta Sa'azar kormá- ryoz Portugáliában, nincsenek pártok, de ugyanakkor a mai értelemben vett és Európa más részein Ismeretes parancsuralom sincs. Jacques Bainvillo, a francia kritikus, a diktatúrákról írott kitűnő könyvében a portugál rendszert a „professzorok diktatúrájának" nevezte. Es joggal, mert Salazar mielőtt ólt vo'na * paranrsuralom adottá lehetőségeit kel: nevelni kezdett. Először mepnevelte a csa'ádot hogy ezzel szel'emet teV*mlsen a n~ay közösségben, a portugál népben- For. dFoltját tette ann^k. amit egybütt végeztek: 2 portugál tárcadalom be enderkedéfiO. neW hibáit nem polltlk.st rendszerének vil.ig. gákürlölt és „reklámozóit", vélt erényeivel iavitoat’a hanem fordítva: a neve’t korporétlvlsta szellem edényeivel iavi- trHa a parancsnrclmi rendszer társadalmi gyengéit. E'vetette a parlamenté'1' demokráciát s helyébe 25 testületre osztott népk:pvl- se’etet ve^ete’t be. Rendszert „az ész va«v az intelligencia diktatúrájának" nevezte. Vallja, hogv az államhatalmat az erkölcs, a be’ső rendben a iog, a nemzetközi rendben a szánodon elfogadott szerződések és megegyezések korlátozzák. És ezek nemcsak üres szavak Portugáliában, hanem építő, ható va'óságok, pedig megszoktuk már, hogv Európában egy idő óta az ilyen kijelentések és elvek már csak szavak! Salazar ura'm^n’k, il’etve rendszere helyességének legjobb bizonviUka a békében e1 töltött 15 esztendő, me’yet még a világégés hata’masarányu lángjai sem födhettek be pusztító pernyévelA c'Íjaiban, munkájában biztos és következetes államvezető hangja szó’ az évfordulón mondott beszédből, mely időszerűvé tette, hogv Portugália. „békés forradalmáról" kissé részletesebben megemUkezzünk. Végezetül idézzünk a beszédből, mely a számadás komo’yságan túl, az emberiességnek és a kulturaféltésnek egyik ritka meö- nyilatkozása: „Érzelmeink finomsága, eze_ szerénységünk, emberiességünk, melynek oly ritka mai napság a példája egyebütt, továbbá a szellembe vetett hit táplálja a portugál életet. A jogba, az egven’őségbe é6 a méltányosságba vetett bizalom nemzeti jellegünk. Ez magyaráza meg kis népünk csodálatos torié- netét, a portugál népét, mely most is oij£*n szegény, mint amikor felfedezte a távoli földeket 6 odavitte a műveltség áldásait." MAGYAR MIKROKOZMOSZ (Szerkesztette : Gál István „Wiener Verlag“ kiadása) A bécsi kiadó Kleinbuchreibe Südost cimü hasznos és értékes kiadványsorozatának hetvenedik köteteként jelent meg a Gál István körültekintően gondos és célszerű szerkesztésében a Magyar mikrokozmosz cimen összefoglalt, vázlatokat tartalmazó könyvecske. Egy hetvenegynehány oldalas könyvecskébe összefoglalni a magyarság lényegét, vagy legalábbis azt, amit a magyarságról mi magunk a külföldnek elmondani szeretnénk, igen nehéz feladat. Mert nem antológiáról van szó. Ariinál többről, s ugyanakkor kevesebbről is. Az antológia természeténél fogva az irodalmat, annak egy korszakát, egy vagy több iskoláját akarja bemutatni, s a válogatás annál egyszerűbb, hiszen mindössze egy szempontot , a helyes kritikai érzék alapján, a valódit, az igazi értékeket kell bemutatnia. E könyvsorozat azonban korántsem irodalmi célzatú. A maga összetett valóságában igyekszik elmondani a délkeleteurópai népek legjellemzőbb vonásait. Hűnek és valódinak kell lennie, de sokszempontunak. A könyvecskék kisszerőségénél fogva ez megvalósíthatatlan. Teljességre tehát a kiadvány nem törekedhetik. Érdekes ezért számunkra is annak vizsgálata, hogy kitűzött feladatát, hogyan valósítja meg. Érdekes cs tanulságos, mert ha már bent az országban annyi jószándék és nemes törekvés ellenére sem sikerül megteremtenünk egy helyes kritikai szempontú és magyar, s a múló divatoktól független könyvkiadást, nem haszontalan fáradozás legalább afelett őrködnünk, hogy mi kerül ki tőlünk és rólunk külföldre. A múltban ugyanis az értékes és jó értelemben vett kulturpropagandát úgyis olyan mértékben elhanyagoltuk, hogy annak súlyos hátrányát nem egyszer éreztük meg később a nemzetközi politika ránk nézve döntő szakaszaiban. Az országról, népének életéről, jellemző sajátságairól mindig és mindenütt az írók mondták ki a legtalálóbb szavakat. E kötet szerkesztője is a magyar írókhoz fordult, amikor ezt a hét rövid vázlatot összeállította. Elsőnek Illyés Gyulával mondatja el a magyar fajta és élet lényegét. Illyés írói hitvallásának megfelelően — „feladatom már itt a földön számot adni mindarról, amit láttam és tapasztaltam“ — az utazó tárgyilagossága-, val, s a költő nemes hevületével beszél tárgyáról. Az előadásnak ez a szerencsés módja általában is jellemző rá, s meglepő, hogy milyen kiválóan érvényesül az írónak ez a tulajdonsága egy idegen nyelven közétett és külföldnek szánt műben. Kitűnik ez, ha az elfogulatlan külföldi szemével igyekszünk olvasni sorait. „Tudósit“ a földről, amelyen népe cl, arról, hogy ennek lakói két szélsőségben. a télben és a nyárban élnek és gondolkodnak. „Évente kétszer kell életmódjukat megváltoztatniok olyképpen, mintha lakóhelyük hathónaponként Afrikától fel Szibériáig tolódna el. Beszél kiváltképpen „férfias“ nyelvünkről, beszédmódot úrikról, amely a világosságnak, :\z ítélet:- k és akaratnak fő y- gyen viseli magéin. S a tiszta magyar ejtésről, mely a szteppen egymástól távollevő ma,' nyos emberek kényszerű rintkc/én mód;á. il. maradványa. Lnlős Jenő a magyar kenyérről ir. Arról, hogy különösei a Tiszától keletre a „kenyér“ szónak a szorosan tárgyinál mennyire kiterjedtebb jelentősége van Egyetlen magyar szónak nincsen ilyen bő és gazdag tartalma. „Magiba foglalja a földi lét minden örömét, gyötrelmét és fájdalmát, a vetés áhitatos pillanatánál az. emberi ellet ti erőkifejtéssel járó aratá'-.g, s addig a percig, amíg az uj kenyeret megszelik“. Ismerteti, ita vázlatosan is, de jellemzően a magyar paraszt életformáját, amelynek legfőbb tartalma a kenyér szent szimbólumában, fejeződik ki, amint ezt a magyar nyelv számos közmondása és fordulata elárulja. A magyar borokról Márai Sándor ir lendületes, bölcs és költő* sorokat. Jellemzésül idézzük egy nioiiciasát: „A borok közt a riz- ling tölti be azt a szerepet, amelyet gondolkodásunkban a közhelyek; ezek kötik ugyanis össze egymással az emberi dolgok mélyebb értelmét“. Móra Ferenc és Krúdy Gyula leg- melegszivübb írásai szólnak a kis kötetben a magyar fákról, illetve a balatoni révészekről. Az egy Móricz Zsigmondon kívül keresve sem találnók meg a magyar táj magyar hangulatának írásaiknál találóbb és művészibb kifejezését. Cs. Szabó Lászlótól a maga érdekes, újszerű gondolatokkal zsúfolt és müvek képzettársításokkal élő modorában irt Balatoni képeslapokat olvashatunk a kötetben. S- végül Móricz Zsigmondtól a Puszta tavaszi lélekzetéről találunk gazdag élettel, valóságérzékkel és dús képzelettel irt karcolatot. A kötet szerkesztője és kiadója elérte célját a hét jellemző és mesteri írás egymás mellé állításával. Ezek a művészi írások a kárunkra külföldön olyannyira elterjedt látszat-lényegünkkel, hamis igazságokkal, közhely-hazugságokkal ellentétben az igazit, a valóságot tolmácsolják azoknak, akik földünk és népünk iránt érdeklődnek. A magyar szös'eget Reményi Laura fordította németre, művészi készséggel. A kötetet Eva Schwimmer hér szép eredeti rajza díszíti. SZABÓ ISTVÁN. Lengyel Itiradó Parhettexési munkálatokat ju- ■■■nH tányosan vállal: ld. LŐREVCZY JÓZSEF, lakás: Zápolya-utca 14. szám.,' vagy * SEBŐK-cukrászda, Mátyás kirábrtér 23. TeLr 19—59. Naptól % kiszárított vagy ráncos, zsiros, pórusos arcbőrét szakszerűen rendbehozza az „ILLA66 KOZMETIKA. Tulajdonos: M. Pázmány Nóra, Mátyás király-tér 27. sz. I. emelet. Tel.: 33—26. Tartós sxempill a festés ! ! A „L' ILLUSTRÉ" szeptember másodiki szá. ma hosszú cikkben számol be Lengyelország, iletve jelenleg a ,,General-Gouvernement" helyzetéről. Kiragadunk néhány adatot a sok képpel tarkított cikkből: Varsó lakóházainak 40 százaléka elpusztult a háború első évében. Ezért rettenetes lakáshiány teszi még nyomorúságosabbá az amúgy is nehéz életet. Tetézi a bajokat az is, hogy Varsó békebeli 1,250.000 lelket kitevő lakossága az utóbbi két évben 1,800.000-re szaporodott. Az élemiszerárak hihetetlenül magasra emelkedtek- A zsir maximális ára 9 zloty, de ezért a pénzért nem kapható. A „feketepiac" árai pedig »ezek voltak 1943 április végén: egy kiló zsir Krakkóban 200 zloty (kb. 140 pengő). Lembergben 250, Varsóban 300 zloty. Egy napi kenyéradag (140 gr.) ára 10 zloty (7 pengő), egy kiló burgonya ára 6 zloty (4.20 pen. gő). A lengyel Nemzeti Bank aranyát 1939-ben először Romániába, majd onnan kerülő utón Dakarba szállították. Jelenleg az USA-ban van. A háború kimondhatatlanul felkavarta a lengyel nép életét: az összeomlás első napjaiban 200.000 katona menekült el Európa különböző államaiba; 600 000 pedig hadifogságba került. A polgári lakosság közül kb. 100 000 Magyarországra, Romániába, Svédországba, Spanyolországba és Svájcba menekült az Oroszirszágt’a elhurcoltak száma Ismeretlen. Hozzávetőleges számítás szerint jelenleg 4 millió kengyel él külföldön. Ezek mind az összeomlás után menekültek el hazájukból s igy a már 1939 előtt Amerikában élő 4 és félmillióval együtt nyolc és félmillió azoknak a lengyeleknek a száma, akik immár harmadik éve csak gondolatban ismerik a ,haza" fogalmát...