Ellenzék, 1943. szeptember (64. évfolyam, 197-221. szám)
1943-09-03 / 199. szám
t I fSlî ssffcpfeffibet & ELLENZÉK 3 Levél a knltaráról... Irta: Szabó István Uraim, vezériitkárok és vezérel- lenőrök, akadémikusok, proíesszo- rok. kis és nagy szerkesztők, i n * > » i - -»i * . !*»*,«< ,i ^ili a felsorolást csupán helyszűke mi* ott nem folytatjuk — önök, akik minduntalan a kultúrával hozakodnak elő, nyáj&s-szeliden, kövéren, zsirosan és megelégedetten mosolyogva, vagy kiforgatott szemekkel az égre bandzsalitva, avagy vértől habzó szájjal oktalan vad és engesztelhetetlen gyűlölet mérgét freiccsent- ve szerteszét, engedtessék meg a szerény kérdés: tudják-e Önök, mi a kultúra?! Ismerik-e ezt a kimondhatatlanul finom és kimondhatatlanul erős, egyszer ellentállö és másszor lágyan elomló „anyagot“, az ember és a világ sokféle ellentétének és megegyezésének sodrásából előálló, végül is nagy és méltóságos hömpöiygésü tiszta folyamot, a kultúrát?! A lélek párlatát, a S2iv virágát? Osökönyösen tesszük fel kétszer is a kérdést, éppen mert önök mindennemű vezérletük gyakorlásakor» székfoglalóban és előadáson, apróhirdetésben és cikkeknek nevezett nagy-nagy hirdetésekben, \\ \m* 17, ' ‘ / ' abban az ünnepélyes pillanatban, amikor a „gyorsvonat bejár a kettesre“, valamint minden más emelkedett vagy közönséges alkalomkor oly előszeretettel és oly bőséggel szálának a kultúráról. Főként arról, ami meggyőződésük szerint a sajátjuk. *Oe szívesen, sőt különleges ösztökélés nélkül beszélnek Önök a mások kultúrájáról is. S minthogy az ördög sosem alszik, mindig összehasonlításos alapon. Hát ezért a fenti kérdés. Mert véges emberi tapasztalatunk szerint az újdonsült gazdagok, az azon frissében asszimiláltak és hasonló rendűek beszélnek legtöbbet házukiájá- ról, illetve felvett felekezetűk lanté-, teleinek egyedül üdvözítő igazságáról. Azzal kelnek, azzal fekszenek, ellenállhatatlanul ingerli és csábítja őket az, ami helyzetükben „uj“. Ami már az övék és rejtett bosszúságukra még mindig nem az övék. Aki még sohasem ült repülőgépben, az vizsgál, kutat, fürkész és szimatol oly szenvedélyesen a gépben és a gép körül. Útja után pedig bosszantó részletezéssel meséli el ismerőseinek, fcogy az ülés mokkaszinü bőrhuzatból van s a székekre aggatott sárga ta- sakokra piros betűkkel írták fel: Für Luftkrankheiten... Valahogy imigyen vagyunk a kultúrával is, amelyben az sem jó, ha nincsenek és az sem, ha vannak gátlásaink. Ilyenkor mindegyre felszabadul a sok beszéd, oknyomozás és okadatolás zsilipje s a szomszéd, aki már puszta létezésével is alkalmat ad az összehasonlításra, elveszett. Elveszett az „érvek“, „bizonyítékok“ ráhajigált szörnyű tömege alatt, Tehát valljuk meg kereken: feszélyez ez a sok beszéd s úgy vagyunk vele, mint amikor szomszédunk a színházi széksorban folytonosan magyarázza a színész szavait s ostoba viselkedését már ele^& tetézte azzal is, hogy előzőleg hagymát evett.., Feszélyező ez a folytonos ujjnyujU togató jőianulóság, hiszen a legjobb tanulónak is elfárad a keze. Mikor kis és nagy leckéjüket a kultúráról fehnontíogatják, Önök nem tapasztalták ezt, Uraim? Kár és egyben kellemetlen dolog. Ugyanis a tapasztalás már: kultúra. De, sajnos, önök nem elégszenek meg ennyivel, Uraim! Némának általánosságban szólanak, hanem részleteznek is, mint aki először ült repülőgépben. Visszaélnek azzal, hogy a klasszikus görögség közkinccsé tette a „barbár“ szót. Nos, gátlásaik1 ban barbárnak neveznek mindenkit, aki különbözik önöktől. Aki kultúrájában más „hiten“ van. Csodák csodájára ugyanakkor nem *ikadályczza meg önöket abban, hogy a kultúrájuknak, hogy úgy mondjuk berendezéséhez tartozó eszközöket ne a más portájáról kölcsönözzék. Persze a „kölcsönzés“ szó enyhe, nagyon enyhe. Először kicsiben követték el, mint holmi gyermeki csínyt, majd rákaptak a serdülők szolsása és törvénye szerint, egyre többet kölcsönöztek innen is, onnan is s eseményeket, dolgokat, tényeket, a kultúra produktumait egyszerűen átírták, mint telekkönyvnél a gazdát cserélt ingatlant. Aztán előadásokon, könyvekben, füzetekben soknyelvű szöveggel hirdették, hogy ez mind az Önöké, eredeti és kizárólagos tulajdonuk. Pedig kár és egyben kellemetlen dolog. Mert a másénak tisztelete szintén: kultúra. Apparátusuk vigan működik, őrli a gazdagon, a nagy bőségben felhalmozott „nyersanyagot“ és pontosan mindig a kívánt pillanatban és a kellő helyen állítja elő nagy tömegben a már említett érveket, bizonyítékokat, tanúvallomásokat, jegyzőkönyveket, kivonatokat, fényképeket és sok egyebet. El kell ismerni: ügyesen dolgozik ez az apparátus. Nem az ő hibája, ha mégsem tökéletes és nem éri el a kívánt eredményt mégsem. Ügyesen és nagy szofista készséggel váltogatja az egyszer már megállapodott és megállapított hangsúlyt, változtatgat a központozáson, dramatizálja a közhelyeket, pátosszá esztergályozza az üres hordó kongó dongáit, megváltoztatja a végszavakat s a történelem galoppjában önkényesen huzza és ereszti a kötőféket, hogy valaé hogyan ki ne maradjon a nagy és végtelen ritmusból. De ebben a veszélyes vállalkozásban Önök, Uraim, el-elvétik az ütemet. Mert nyugtalanok; Uraim, nyugtalanok és mohók. Nagy kár és nagyon kellemetlen, mert mégis csak eredetibb dolog saját lábon megállani és mert a nyugalom is: kultúra. Ha csak úgy nagyjában és felületesen futjuk át gátlásoktól fütött megnyilatkozásaikat, láthatjuk és hallhatjuk azt is, hogy mennyiszer emlegetik önök a rendet. Klasszikus vonalúvá kasírozott boltozatot emelnek önmaguk feje fölé s takarandó a zord, Istenem, minő zord. és kietlen valóságot, betűben és éter- hullámban rémregényeket terjesztenek a körülöttük lévő rendetlenségről. Tudományos akrobatizmusuk azonban amennyire bámulatra, éppannyira szánalomra is méltó. Szörnyű zavart és kapkodást takar és bizony sikertelen ez az erőfeszítés a történelem és a dolgok megállapodott és megülepedett rendjében. Mert rikítóra festet színfalak ellenére és azokon túl, mégis csak ez a magabiztos, megállapodott és megülepedett rend a: — kultúra. Felsorolásunkat napestig folytathatnék, újra felrázhatnók és újra elegyíthetnék az ismert recept szerint. Szánalmas donkihotizmus volna s nem vállalkozunk erre a szerepre, mert ha szerényen és illedelmesen megbíráljuk is agyafúrt rém- regényeiket, mégis tiszteletben tartjuk megnyilatkozási formáikat, mert a jelek és feltételezéseink szerint, bizonyára ezek azok az öltözetek, amelyekben Önök, Uraim, a legkényelmesebben érzik magukat. Ne hatoljunk mélyebbre és ne is háborgassuk egymást, hiszen ez is: — kultúra ... A bolgár országgyűlés ma választja meg a régenstanácsot Kirill herceg, Pomenov miniszter és Kjueszeivanov lesznek a tagjai ? Szófiából jelenti a DNB: Filov miniszterelnök rendeletét irt alá, amelynek értelmében a 25-ik országgyűlés hatodik rendkívüli ülésszakát szeptember 3-án délelőtt 10 órára hívja össze. Bulgária lakosságának elvonulása a király ravatala előtt tovább tart. Messze vidékről jönnek az emberek. A nagy tolongásban hétfőn 200 ember lett rosszul. A keddi naptól kezdve sűrűbbek lettek a sajtóban a fiatal Simeon királlyal foglalkozó cikkek. Azt kívánják, hogy lebegjen előtte I. Simeon példája, s atyjának nehéz, de dicső munkája, amely századok viszontagságai után az ország és a nép egyesitésére vezetett. Az egész bolgár nép fogadja meg, hogy minden erejével igyekszik megtartani Boris király örökségét. Bulgáriában a jövendő helyzet még körvonalaiban sem alakult ki tisztán. Nem tudják még, hogy a király hagyott-e politikai végrendeletet hátra, amelyben kinevezte a kormányzótanács tagjait. Ebben a kérdésben bizonyosság csak a temetés után várható. Az alkotmány értelmében az uralkodóház tagjai nem választhatók a kormányzótanács tagjaivá. Ezt ma bolgár politikai körökben hiánynak érzik, mert sokan szivesen látnák Kiril hercegnek, Boris király testvéroccsének részvételét a kormányzótanácsban. Ez a megoldás biztosítaná az uralkodóház tekintélyét és a folytonosságot, mert a herceg az utóbbi évekből belső munkatársa volt a királynak. Egyelőre bizonytalan még, hogy sikerül-e Kiril herceget bevonni a kormányzótanácsba. Lehet, hogy a törvényt megfelelően kibővítik. A másik két tanácstag személyéről még folynak a találgatások. Valószinüleg nem közismert politikai személyt, vagy pártembert, hanem országos tekintélvt választanak meg, esetleg olyant aki közel állott az udvarhoz. Ilyenformán Pomenov udvari miniszter és Kjueszeivanov volt miniszterelnök, berlini követ személye került előtérbe. A Kormányzó Ur elhatározása a hadi évek beszámításáról A Magyar Távirati Iroda jelenti: Â hivatalos lap pénteki száma közli a következő kormányzói elhatározást: „Az 1939. év óta folyó hadműveletek körében teljesített szolgálatból kifolyólag a nyugellátás szempontjából a hadi évnek a szolgálati időhöz való hozzászámitása tárgyában a következőket rendelem: Hadi év számításának van helye: 1. 1939. évi március hó 14 és április 26 napja között a kárpátaljai terület visszahóditásáért a trianoni határon folytatott hadműveletben való részvéteillel; 2. az 1941. évi április 4 és Julius 1 napja között a trianoni határon túl teljesített s a délvidéki emlékérem viselésére jogosító szolgálat; 3. 1941. évi junius 26 napja után fennálló hadiállapot során az ezeréves országhatáron túl az 1941. évi december hó 31 napjáig teljesített szolgálat; 4. 1941. évi december hó 31 napja után hadműveleti területen teljesített szolgálat alapján. A fentebbi 1, 2 és 3 pont alatt megjelölt szolgálat alapján az 1941. év végéig összesen csak egy hadi év, a 4. pontban megjelölt szolgálat alapján pedig minden naptári év után egy- egy hadiév hozzászámitásának van helye. A kedvezményben nem részesülhetnek a hadifogságba esett azok a személyek, akiket „nem igazolténak kell tekinteni. A hadi évek számításának közelebbi feltételeit és részletes szabályait a m. kir. minisztérium állapítja meg. Kelt Gödöllőn, 1943. évi augusztus hó 12. napján. HORTHY s. k. CSATAY s. k.“ Antal István Kézdivásárbelyen KÉZDI VÁSÁRHELY, szeptember 3. (MTI.) Antal István di\ nemzetvédelmi propagandaminiszter erdélyi körútja során szerdán délután Szent-Iványi Gábor főispán kíséretében Kézdivásárhelyre érkezett. K. Kovács István polgármesterrel az élen hatalmas tömeg fogadta a minisztert. A polgármester lelkes szavakkal köszöntötte Antal István nemzetvédelmi propagandaminisztert, aki hosszabb beszédben válaszolt: — E varosnak 600 éves története — mondotta többek között — nemcsak emlékeket ébreszt az elmúlt időkről, de kötelességeket támaszt az elkövetkezendő jövőre is. Azok a viharok és viszontagságok, amelyeken a város népe az elmúlt évszázadok folyamán keresztülment, bi- zonyiték arra, hogy a jövő megpróbáltatásait is — ha ilyenek elkövetkeznek — ősi székelv vár népe sikerrel fogja kiállani. Annál is inkább, mert ez a székely nép itt, az ország délkeleti csücskében ma már nincs saját erejére utalva. Ott áll mögötte a magyar nemzetvezetés minden szerető gondoskodása, egész Magyar- ország összes erkölcsi és anyagi ereje. Ez a város a magyar szuverenitás egy előretolt bástyája, amelynek várnépe Istenbe vetett hittel áll ő-rt a magyar jogok felett Európa e viharvert sarkában és megalkuvást nem ismerve védi az ezeréves magyar föld minden jussát. Annak a nemzetnek, amelynek határain ilyen kemény és rendithétetlen nép áll őrt, nem kell félni a jövendőtől. Az a nemzet örökké él. A nagy tetszéssel és tomboló éljenzéssel fogadott beszéd után a különböző intézményeknél tett látogatást a miniszter és küldöttséget fogadott. Árdrágítók az uzsora- foiró előtt KOLOZSVÁR, szeptember 3. A kolozsvári törvényszék egyes uzsora bírája, iS.ebessy Gábor dr. törvényszéki! bíró csütörtökön több árdrágítást és közélelmezési Kihágás ügyében hozott Ítéletet. Az egyik per vádlottjai Almás! József, székelyhídi gazdálkodó volt, aki annakidején, négy vágóan borsós zákn át adott el néhány kis- sebesi gazdálkodónak a megállapított hatósági árnál jóval drágábban takarmányként. Emiatt Almás! Józsefet az uzsűirabiróság ezer pengő pénzbüntetésre Ítélte. Az ügyben szereplő kissebesi gazdálkodók is. vádi alá kerültek, miután beigazol ást nyert, hogy a nagymennyiségű bor- sószalmával üzérkedtek. Emiatt Kovács József és Török Dénes kétszáz- kétszáz pengős, inig Bolba Demeter kissebesi gazdálkodó háromszázpengős pénzbüntetést kapott. Tej árdrágítás miatt hatszáz pengő pénzbütetésre Ítélte az uzsoráid ró Kulcsár István gyalui gazdálkodót, aki a mult év karácsony táján öt ven fillérért árusította a tejet, míg 100— 3ül) pengős pénzbüntetést kaptak, azok a többi gyalui földművesek, akik az ötven fillérért, megvásárolt'1 tejet Jvolozsvárop imíég drágább áron. hozták forgalomba. A továbbiakban. 000 pengő pénzbüntetésre Ítélték Beírta ’ Istvánná Tcrdái-ufi kereske- idiőnot közszükségleti cikkek drágítása miatt. Ugyancsak 600 pengős pénzbüntetést kapott Kovács Gyula, Tépioni-utea 5. szám alatti mészáros, aki a múlt év telén meg nem engedett módon dolgozta fel a; sertés- husit, majd feketén árusította. Végül) Papp Mártonná magyarlónai gazdálkodó ügyében Ítélkezett az uzsora- biró, aki ellen az volt gi véd, hogy kétszeres áron adta el az egységed búzalisztet. Ezért hárombónapi fogházbüntetésre kiélte az egyes uzso^ rabiró.