Ellenzék, 1943. szeptember (64. évfolyam, 197-221. szám)
1943-09-23 / 215. szám
1043 szeptember 23. ELLENZÉK i A földközi-tengeri brit ,,«ini«/s-Éerv Koma, szeptember no. (Az Ellenzék munkatársától.) A Mátyás király budai udvarában élő szemfüles Marzio Galeotto észreveszi, hogy Magyar- ország egyes vidékeinek: az Alföldnek, Erdélynek és a Felvidéknek a lakói, ugyancsak a főnemesek éppenugy, mint a pórok csodálatosképpen jól megértik egymást. Észreveszi, s csodálkozik mindezen, mert az ő hazájában, a kisebb államokra tagolt Itáliában másként van. A római bizony nehezen érti meg a velenceit, a náoolyi a milánóit, a genovai a rómait és viszont — lehetne est a végtelenségig variálni — s természetesen még nagyobb a különbség1 az olasz szárazföld és a szigetek: Szárdinia, Korzika, Málta, Szicília nyelvjárása között, amely — mint Szicíliában vagy Máltában is — az erősebb idegen keveredés vagy a hosszabb ideje való különélés 'folytán alakult ki. Galeot- to Marzio, Janus Pannoniusnak, a nagy magyar humanista költőnek íerrarai diáktársa és barátja maga se tudja, hogy ezzel a megjegyzésével, amelyet a XV. századbeli Magyarországról tett és amelyet Mátyás királyról szóló könyvében meg is örökített, a magyar nyelv és művelődés, általában; a magyar föld egységéről adott bizonyságot. S azt pedig még kevésbbé tudja, hogy négyszáz év múltán az Itáliában meglevő erős tájnyelvi kü1 erőségeket szegezi fegyverül az ellenség az olasz nemzet és az egységes Itália ellen! Azokra a Kairóból és Ankarából érkező hirekre gondolok most. amelyek méltatlankodó felhördülést kavarnak fel az olasz közvéleményben és arról szólnak, hogy az angolok az anyországtól való elszakadási mozgalmaUkezdtek Szicíliában. Az angol ügynökök faji és nyelvi érveket hoznak fel az ügy érdekében: a Földközi- tengeri szigetek lakossága fajilag más, mint az olasz szárazföldé; arab-normann keveredés és nyelvük is lényegesen elüt az olasz anyaországétól. Itt van hát a terv: Szicíliát, Máltát, Szárdiniát és a többi itáliai szigetet egy uj földközitengeri állam ,,Unio“-jában kell egyesíteni, természetesen brit védnökség alatt. Még nem tudjuk, hogy angol részről csakugvan komolyan foglalkoznak-e ilyen mesterkélt ..Unió“ megvalósításával — ami tulajdonképpen a földközitengeri brit hegemónia megvalósitása lenne és Itálián kiyül más földközitengeri állam érdekeit is sértené — vagy pedig csupán, mint mondani szokták, feleresztett kísérleti léggömb az egész? Olasz részről, bár feltétlenül megbíznak az ideiglenesen ellenséges megszállás alá került szicíliaiaknak hazafiasságában és ac olasz anyaországhoz való hűségében, mégis komolyan veszik az angol kísérletezést és nem nevetnek rajta. Nem nevetnek, mert tudják, hoţry az előző világháborút befejező ver- saillesi békediktátumok sorozata megvalósított néhány, a földközi tengeri tervezett ,,Unio“-hoz hasonló szörnyűséget, mint aminő Magyarország megcsonkítása, vagy Danzig volt. Az olaszok máris egy megsebzett, hazai földjének egyrészét vesztett nemzet fájdalmával, egyben józan, tárgyilagos érvek csoportosításával tiltakoznak ilyen képtelen terveknek még a gondolata ellen is. Szicíliát és a többi szigetet a földrajz, a történelem, a nyelv és a megszentelt hagyományok kötik össze mindörökre elválaszthatatlanul. S éppen Szicíliát szánja az ellenség egy ilyen mesterkélt állam- alakulat magvául,, mély az olasz egység legtüzesebb harcosa és győzelemrejutta tója volt?! Igen, vannak az olasz népnyelvben idioma-beli különbségek, amit az olaszok tudnak a legjobban. A máltai népnyelv például annyira elütő bármelyik olasz tájék beszédétől, vagy akár az olasz irodalmi nyelvtől is, hogy már-má1’ külön nyelv számba is vehető. Mindez azonban jog-e annak a kimondására, hogy az illetők nem olaszok? Ilyen alapon egész Itáliát bátran ismét városállamokra lehetne feldarabolni, hiszen a római köznép sem az irodalmi nyelvvé emelt toscanai idiómát beszéli, Dante nyelvét, hanem a darabosabb, „r“-ekkel teli „roma- nesco“-t, amelyen még lap is jelenik meg. Sőt, Trilussá- a hires költő, aki az előző Mind en iskolakönyv aT. „ELLENZÉ K“ KÖNYVESBOLTBAN Kolozsvár, Mátyás király-tér 9. kapható! rendszer alatt hallgatásra volt ítél e, szintén ,,romanesco“-ban és nem olasz irodalmi nyelven irja verseit, melyet agy kapkod most, ha a ,,Giornale d'Italia '- ban vagy másutt megjelennek, a római közönség. Vájjon, mit szólna Anglia, ha ilyen üstökénél fogva előcibált faji és nyelvi okok alapján akarnák szétszabdalni?! Az ágyuk még javában szólnak, a gyönyörű olasz föld csatatérré vált megint, mint annyiszor a történelem elmúlt századaiban, a háború utáni rendezés kérdése azonban már felvetül a horizontra és vitát ver fel. Itt már nem gyarmatokról, nem „élettéréről, hanem a hazai földről van szó és Itália, amelynek városaiban már nemcsak Szicíliából, ha ;em Calabriá- ból ideáradó menekültek is zsúfolódnak, a fegyvereken kívül a leirt. szóval is védi azt, ami az övé, s ezt a mély, szenvedélyes és tiszteletreméltó fájdalmat talán legigazabban mi értjük meg Európában magyarok, akik rettegtünk — és rettegünk — mieinkért, s a húsúnkban éreztük és érezzük az európai igazságtalanság és hálátlanságokozta sajgást. A sokat szenvedett emberek hamar megértik egymást! Olaszországban tisztában vannak azzal: ha ez az angol agyrém vagy hozzá hasonló mesterséges terv megvalósulna, Itália megszűnne állam lennie és csupán azzá válnék, mint aminek az Európát a n^ooleori háborúk után fcilincsbeverő „Szent Szövetség“ összekovácsoló mestere. Metternich kancellár fölényes maga- bizással nevezte: „földrajzi fogalom“. . . MIHÁLY LÁSZLÓ. Egész éven át forgalomban tartják a Hargita-expreszí A gyorsjárat fűtési felszerelésének elkészítéséig gőzmozdonyokkal bonyolítják le a forgalmat SEPSISZENTGYÖRGY, szeptember 23. Hirt adtunk arról, hogy az államvasutak igazgatósága az?al a tervvel foglalkozik, hogy a téli hónapokra leállítja a kitünően bevált székelyföldi Hargita-expressz gyors járatot. A székely vármegyék közösen tiltakoztak a terv ellen, aminek meg is van az eredménye. Értesülésünk szerint október elsején a Iiargita-motoros jelenlegi gépezetét kivonják a forgalomból és előállítási gyárában fűtési felszereléssel látják el, ami eddig nem volt meg. Amíg a szerelési munkálat folyik, addig a MÁV gözmozdonyokkal kívánja a gyors közlekedését megoldani. Kiterjesztették a hadiárva és hadi- gyámolt tanulók tandíjmentességét BUDAPEST, szeptember 23; (MTI.) A kormány kiterjesztette a hadiárva ~ és a hadigyámolt tanulók tandíjmentességét. Eddig a középiskolákban és a középfokú iskolákban legalább általános jó tanulmányi eredményt kellett elérnie a hadiárva és a hadigyámolt tanulónak, hogy tandíjmentességhez jusson. Ezt a kedvezményt most kiterjesztették az olyan hadiárvákra, valamint az 1. vagy 2. járulékosztályhoz tartozó rokkantak hadigyámolt | gyermekeire, akik általános elégséges j eredményt elérnek. A kormány intézke- j dett arról is, hogy a közép és középfokú iskolákban a férőhelyek 5 százalékát a hadiárvák és az 1. vagy 2. osztályú hadirokkantak hadigyámolt gyermekei részére tartsák fenn. Aki szereti a francia filmek finomságát, ötletesséi;ét és ragyogását» siessen az EGYETEM MOZGÓ pénztárához és biz1 ositsa jegyét a MAI (csütörtöki) vág HOLNAPI (pénteki) előadáshoz, amikor a francia film gyártás b.illiáns remeke, a SZJUl14LÍNfi kerül Sainá'aba iel°nh'"-b szóiban, hogy az egymásra tor- lódó fiimujdonságok miatt a Szalmáién** csak. két napig, MA é* HOLNAP maradhat műsoron. Háromévi börtönre a törvényszék a sertéspanama vádlottját KOLOZSVÁR, szeptember 23. Mult év őszén városszerte általános feltűnést kellett az a nagyarányú közellátási visszaélés, amely Koch László személye körül kipattant. Koch l ászló, aki egyébként büntetett előéletű egyén, a városnak sertéshússal való ellátásában segédkezett. A panama leleplezése számtalan szóbeszédre, találgatásokra adott alkalmat. Nagyarányú árdrágításról, csalásról és sikkasztásról beszéltek. Később az árdrágítás ténye kiesett a vádpontok közül és az ügyészség sikkasztás büntette miatt indított eljárást Koch László ellen, akit mult év novemberében vizsgálati fogságba, majd előzetes letartóztatásba helyeztek. A vádirat szerint Koch László 1941 szeptember havában összeköttetéseket szerzett a várossal s felajánlotta szolgálatait Kolozsvár sertéshússal való ellátására. Kierőszakolt szerződéseket kötött a várossal, s azzal az ürüggyel, hogy süldődisznókat csak felárral lehet beszerezni, minden 130—íjo kilós sertés után 60 pengő felárat kötött ki azzal a rendeltetéssel, hogy az összegeket a termelőknek fizeti. A vizsgálat során megállapították, hogy Koch László, legalább is részben, ezeket a termelőknek kikötött 60 pengőket nem fizette ki a gazdáknak, hanem saját céljaira fordította. Tekintve, hogy leleplezéséig több, mint 3000 sertést szállított a városnak, a termelőknek ki nem fizetett 60 pengős felárból több, mint 200 ezer pengős jogellenes sagyoni haszonra is szert tehetett. Az ügyben többször tartott tárgyalást a kolozsvári törvényszék. A tárgyalások során Koch László azt igyekezett bizonyítani, hogy nem sikkasztott, mert a 60 pengős felárat mindig kifizette a termelőknek. A törvényszék kihallgatott többek között 10—15 termelőt is, akik azt vallották, hogy Koch László csupán a hatósági árat fizette nekik sertéseikért. Tegnap délelőtt újból tárgyalta a törvényszék egyes biintetőbirája, Csepreghy László ár. törvényszéki tanácselnök a bűnügyét. Tanúként kihallgatták Vásárhelyi László dr. alpolgármestert és Bikfalvy István dr. városi tanácsnokot, akik ismertették Koch Lászlónak a várossal kötött szerződéseit, de arra nem tudtak megfelelő választ adni, hogy Koch László mit tett a kezéhez felárként kiutalt 60 pengőkkel. A tanúkihallgatások után a oiróság a oizo- nyitási eljárást befejezettnek nyilvánította és helyet/ adott a perbeszédeknek. Albrecht Zoltán kir. ügyész, a vád képviselője bebizonyitottnak látta a sikkasztásvádját és folytatólagosan elkövetett sikkasztás büntette miatt a vádlotm súlyos büntetést kért. Hangoztatta az ügyész, hogy számos tanúvallomásból megállapitnató volt, hogy Koch László a 60 pengős felárakat saját céljaira fordította. Elégtelennek találta az ügyész a tegnapi tárgyaláson benyújtott rész- bizonyitékokat, amelyek szerint Koch László egyes termelőknek csakugyan fizetett felárat a sertésekért. A vádbeszéd után Bariba Ignác dr. ügyvéd, Koch László védője mondotta el védőbeszé- dét. Nem látta beigazoltunk a vádat és hangoztatta, hogy Koch László elszámolási viszonyban volt a várossal, folyószámlája volt a városnál, a végső elszámolást meg ezideig sem végezték el, tehát nem lehet megállapítani a nagyarányú sikkasztás bűntényét. Felmentő vagy legrosszabb esetben enyhébb ítéletet kért. A védő előterjesztéséhez a vádlott is csatlakozott. A perbeszedek után Csepreghy László dr. tanácselnök kihirdette a törvényszék ítéletét. Koch Lászlót folytatólagosan elkövetett sikkasztás büntette miatt 3 évi börtönbüntetésre, icoo pengő pénzbüntetésre és 8 évi jogvesztésre ítélte a bíróság. Kötelezték a felmerült költségek megfizetésére is. A vádlott büntetésébe az előzetes letartóztatásban eltöltött 9 hónapot beszámította a törvényszék. Az ítélet indokolásában a törvényszék enyhítő körülményt nem látott fennforogni Koch Lászlóval szemben, ellenben sulvosbitó körülménynek. vették büntetett előéletét és azt, hogy a nehéz háborús időkben árdrágító tevékenységével hátrányosan befolyásolta a város közellátását. Az ítélet ellen a kir. ügyész súlyosbításért, a védő a bűnösség megállapítása miatt és enyhítés végett fellebbezett. A kir. ügyész a továbibakban kérte Koch László előzetes letartóztatásának meghosszabbítását. az ítélet jogerőre való emelkedéséig. \ védő ezzel szemben a vádlott szabadlábra- helyezését kérte, esetleg óvadék ellenében is. Az óvadék nagyságának megállapítását a törvényszékre bízta, A kir. ügyész ellenezte Koch László szabadlábrahelyezését óvadék ellenében is. A bíróság helyt adott az • ügyész indítványának és Koch László előzetes letartóztatását az ítélet jogéi őre való emelkedéséig meghosszabbította. PAPÍRBAN, irészoBfoea, kunfeal ‘*í- Kzer«l«££ tárgyakban teljes raktárt) talál az „Ellenzék** könyYsabölib&n* Az Érd líri Párt látogatása Blharmesvében Nagyváradról jelentik: Patzkó Elemér dr. cm száigrgyülési képviselő kedden kormon járt kerületében. Kőrútjára elkísérte Szabó János, az Erdélyi Párt munkásképviselője, Daró- czi Kiss Lajos megyei főtitkár és Botács Gyula, a műnk akarna ra vezetője. Az Erdélyi Párt kiküldöttei délelőtt Kövesegyháza községet keresték fel. A községben 26 magyar család lakik, mintegy 120 lélekkel. A maroknyi magyarság elhatározta, hogy a magyar templom elnémult harangját újból megszólaltad ja- Az uj templom építése már megkezdődött és gyors ütemben folytatódik. Még ebben az évben készen fog álla ni a hívek befogdására. Ezután Felsőderna községet látogatták meg az Erdélyi Párt kiküldöttei. Itt nagyszámban jelentek meg a környékbeli ipari üzemek munkásai, akik között románok is voltak nagyobb számban. Patzkó Elemér dr. képviselő magyar és román nyelven mondott beszédet a magyar és ro mán munkásokhoz és figyelmeztette őket a magyar haza iránti kötelességekre. Szabó János, Daróczi Kiss Lajos és Bot ács Gyula is beszédet intézett a dernai munkásokhoz. Ä fuvarcslsvök zabsllátása KOLOZSVÁR, szeptember 23. Á közellátási hivatal ebben az esztendőben is igyekszik a fuvaroslovak takarmányellátását elősegíteni. A hivatal a vármegyék és törvényhatósági jogú városok kormánybiztosai részére zabkeretet engedélyezett oly módon, hogy vásárlási utavány kiállítására felhívta őket. A vásárlási utalványok alapján megvásárolt zabból elsősorban a városi és községi üzemi lovak részére szükséges fejadag adható ki és csak ezen igénylések kielégítése után kaphatnak zabot a magántulajdonban lévő fuvaroslovak. A gazdakönyvvel rendelkező fuvarosok ebből a keretből nem kaphatnak. A gazdák a 15 százalékos arató- és cséplőrész beadása után zabtermésüket felhasználhatják, ha pedig nincs elegendő termésük, vásárlási engedély alapján pontjóváirás. illetve pontterhelés mellett a feleslegekkel rendelkező gazdaságoktól beszerezhetik a takarmányt. Zabra azonban egyelőre vásárlási engedélyt nem adnak ki, csak más takarmánygabonára. A z^bkeretet november 30-ig terjedő időre bocsátották a közellátási kormánybiztosok rendelkezésére, amikor a beszolgáltatott zab mennyisége már ismeretes lesz, remélhető, hogy újabb zabmennyiséget bocsáthatnak a fuvarosok rendelkezésére. i