Ellenzék, 1943. augusztus (64. évfolyam, 172-196. szám)

1943-08-12 / 181. szám

___2 ELLENZÉK 1943 auijuwtus 12. VéfU Jó Atoti&út écd&n&s A monú-UU Nem tudjuk, hogy nevessünk-c vagy ökölbeszor itsuk a kezünket a felhábo­rodástól unnak a cikknek olvasásu köz­ben, amelyet egyik, legutóbbi számában közölt marosvásárhelyi laptársunk, a Szé­kely Nép. A monokliról van szó ebben a történetben, arról az egyébként ártat­lan iivegdarabról, amely valóságos Joga- lommá nőtte ki magút a magyar társa­dalmi eletben s annyi visszásságot és ne­vetséges urhatnámságot idéz Jel a kép­zeletünkben f már a puszta említése is. Arról trun szó a történetben, hogy egy székelyföldi fiatalember, aki a közelmúlt­ban kutatta ki a nemességét, a levéltá­rakból kikaparászott nagy rangja örö­mére monoklit tűzött a szemébe és siet­ve elfelejtette tisztességesen kimondani az ,,r“ betilt. Néha-néha még ,,hibába esik". Egyik napról a másikra nem köny- nyii megszokni a raccsolást még akkor sem, ha a belügyminisztérium közjogi osztálya több évszázadra visszamenőleg elismeri a monokli tulajdonosának nemes­ségét. De az újdonsült ,,előkelőség" re­méli, hogy majd tökéleteseit menni fog. A monokli majd nem hull le a szeméről és nem fog arra állani a szája, hogy a „r“ betiit úgy ejtse ki, ahogyan azt má közönséges halandók teszik. Volt egy idő a magyar arisztokrat társadalom életében, amikor a fiata arisztokraták úgy találták, hogy monok lit viselni előkelő dolog. Holott ezt a üvegdarabot külföldön azok számúra reu delták az orvosok, akiknek valamilye szembetegség csak az egyik szemét tá madta meg és így a szemüveg viselés nem vált feltétlenül szükségessé. így let nálunk a monokliviselés a Taszilók é Aladárok divatjává, amelyből az arisz tokrata társadalom már régesrégen ki gyógyult. A mai magyar főnemesi csald dók legnagyobb része tisztában van az zal, hogy a főnemesi származás csak egy re kötelez: még többet és még áldozató sabban kell munkálkodni a magyar ősz szességért, mint társadalmunk többi tag fainak. Nem igy vannak azonban a mo noklival az arisztokrácia majrnolói. Lel ki nemesség helyett külsőségekben akar nak tultenni másokon. Az uf székelyföl di monoklitulajdonoson csakugyan nen segítene a szemüveg. Vaksággal vert meg az Isten, mert mind a két szemét vak az olyan ember, aki ma címekkel é rangokkal kérkedik, ahelyett, hogy a ma gyár jövendő sorskérdésein aggódna Egyetlen egy méltó választ lehetne adn a raccsoló és gőgösködő lelkivaknak: hí valaki egy bátor kézmozdulattal egysze rüen leütné szeméről a monoklit. nck kifonni és a fürdőhely bérbeadó vil­láira vonatkozólag is jóelöre meg kell ál­lapítani a szobaárakat, hogy az ajánlatte­vők realitások alapján Ígérhessék meg a bérösszeget. teljesíteni lehet a közegészségügyi szem­pontból rendkívül fontos kívánságot. Szíri, de ki kn idás&ecü Ilyas' panasv A Kökert-ytca lakói olyan panasszal fordultak szerkesztőségünkhöz. amely feltétlenül megérdemli, hogy a nyilvános­ság elölt tegyük szóvá sérelmüket. A Kö- kert-utca lakói a belvároshoz tartoznak, elsöosztályu lakrészek, a szeméthordási dijat és az adót is eszerint fizetik. Ennek dacára a lakók a szemetet a Hegyvülgy- utca és a Kökert-utca kereszteződéséhez kénytelenek lerakni, mert a szemetesko­csi csak minden két-három hétben viszi el ebből a városrészből a szemetet. Emiatt az utcán bűz terjeng, a környékbeliek kü­lönösen nyár idején a fertőzés veszé­lyének vannak kitéve, nem is beszélve arról, hogy a közeli szanatórium betegei­re milyen káros hatással van ez az álla­pot. Az egyik ház udvarán a városi sza- bálvrendelet ellenére lovakat és disznó­kat tartanak. A háznak még istállója sincs és igy a szomszédok arra vannak kényszerítve, hogy egész napon keresztül szagolják az állati bűzt. A Kökert-utca lakói többizben kérték az illetékeseket, hogy sürgősen intézkedjenek ennek a ta.rthata+lan helyzetnek a megszünteté­sére. Saints. m:ndezideig nem történt változás Ezért kérték a sajtó segítségét, amelyet készséggel megadtunk számukra, mert reméljük. hop\ némi jóakarattal még a mai rendkívüli viszonyok között is Azt olvassuk a marosvásárhelyi lapok­ban, hogy a: ottani törvényhatóság elha­tározta: meg festeti m indazoknak az al­ispánoknak és főispánoknak képét, akik a kiegyezés óta a megye élén állottak. Min­dig hangoztattuk, hogy nemzetünk leg- y ebb erényei közé tartozik a kegyelet és nemzetünk életerejét bizonyítja, hogy megbecsüljük a mult érdemeit. Elvileg tehát csak helyeselni tudjuk a maros vá­sárhelyi törvényhatóság határozatát, mely ilyenformán teltekkel is kivált hódolni a vármegye nagyjainak. A mostani vérziva­taros időkben azonban vannak fontosabb problémák is, amelyeknek megoldására inkább szükség i'un a vármegye pénzére, mint az arcképekre. Gondoljuk csak el: a mult század dereka óta napjainkig leg­alább negyven alispánja és főispánja volt Marostorda megyének. Bizonyos, hogy az arcképeket elsőrangú festővel akarják megfesteti, mert silány tákolmányok­nak nem volna értelme. Egy arckép mű­vészi kivitele legalább ezerötszáz-kétezer pengőbe kerül. Ha tehát egi/elöre csak három-négy vármegyei jelesség arcképét festetik-is mzg, akkor is hat-vyolee~er pengős kiadása lesz a vármegyének. Ez a hat-nyolcezer pengő pedig rgen jól el­lenie a hadkavonvltok hozzátartozóinak rendkívüli seoélvezésére. vagy a testvér }iáromrzé.k vármegye jégkárosultjainak felsegélyezésére Nem hisszük, homj Ma­rostorán vármegye egykori kiváló veze­tői helyeselnék a késői utódoknak ezt a hntárn-atái Bizon-ifosnn azt mondanák, liooy s év-s~én a kényeiét do annak ihm-• költséges megnyilvánulását hagyjuk jobb Időkre. Olyan időkre, amikor nem lesz­nek letörölni való könnyek é<■ széles e hozóban boldog és meaeléoeedtt lesz min­den magyar. Szent István nap'?! s[k»!m*bé* fe'h vást intézett a maavar katolikusoKltaz az Hello Caítrtca BUDAPEST, augusztus 12. (MII) Az Actio Catolica országos ol nők só- gre a magyar katolikusokhoz a kö­vetkező felhívást bocsátotta ki: — Szent István, első apostoli ki­rályunk ünnepére készülünk a mok­oson kitolt hazánk népességéért, el­szakított és harctereken küzdő vé­reink szerencsés visszatéréséért a szokottnál is nagyobb áhítattal kö­nyörögve alázatos, keresztény szív­vel emlékezünk meg Szent István dicső napiáról és hatalmas sokaság­ban kisérjük a dicsőséges Szent Job­bot augusztus 20-án, a szentjobb- köi meneten. A felhívás ezután az országos szent jobb-körmenet részletes pro­gramiéit ismerteti, amely szerint au­gusztus 20-án az országos szentjobb- körmenetet Serédi Jusztinján her­cegprímás vezeti a budavári Koroná­zó Főtemplomból ahol a bpreegnri- más ünnepi szentmisét pontifikái és az evangélium után P. S-chrotty Pál, a Kapisztrán Szent Jánosról elneve­zett Ferences tartomány főnöke szentbeszédet mond. ízwÁtai kú-Hifodatú-hn Az erdélyi fürdőhelyek rangsorában | Szováta a mostani nyáron ..aratott“. Se j szeri, se száma a fürdő vendégeknek és j sokszáz nyaraló kénytelen volt a gyö- ! nyörü fürdőhelyről visszafordulni, mert nem lehetett szobát kapni. Annál na- j gyobb volt a riadalom a fürdővendégek j körében a napokban, amikor a Sturza- j villa bérlője közölte, hogy kénytelen lesz J bezárni a fürdőhely legkényelmesebb és j legmodernebbül berendezett villáját. A i bonyodalom még nem intéződött el végle- ! gesen és az érdekes ügyben a belügymi- i nisztérium fogja kimondani az utolsó j szót. A villabérlő elhatározására egy fő- ‘ szolgabirói rendelkezés adott alkalmat, j amely arra akarta kötelezni a villa bérlő- > jét, hogy az 1941-es árakhoz tartsa ma­gát a szobák kiadásánál. Kétségkívül a főszolgabíró a közérdeket tartotta szem előtt a rendelkezés kiadásánál, nem vette azonban tekintetbe, mint a fürdővendé­gek egyöntetű állásfoglalása alapján a marosvásárhelyi Székely Szó irja, a jogos magánérdeket, vagyis azt, hogy a bérlő­nek valamiből elő kell teremteni a tizen­hatezer pengős évi bért. Ha a bérlő be­tartaná a három évvel ezelőtt érvényben volt árakat, úgy a legmodernebb villában olcsóbban- lehetne szobát kapni, mint akármelyik parasztházban, vagy minden kényelem nélkül berendezett panzióban. Jelenleg fellebbezés alatt áll az érdekes jogvita és addig a fürdővendégek hábo­rítatlanul lakhatnak a Stunza-villában. Nem akarunk a vita részletkérdéseibe be­lebocsátkozni. Hisszük, hogv az Idegen- forgalmi Hivatal és a Fürdőszövetség olyan jelentést tesz majd a belügyminisz­tériumnak, amelynek alapján meg lehet találni a helyes kibontakozás útját. A jö­vőre vonatkozólag azonban feltétlenül szükségesnek tartjuk, hogy ezeket a kér­déseket már jóelőre tisztázzák. A fürdő- vendégeket nem lehet kellemetlenségek­T&bbesor volt fasiszta köztisztviselő vagyonát veszik revízió alá RÓMA, augusztus 12. (MTI.) A Şte­fani Iroda jelenti: Xz olaszokat ma leginkább érő-'eklő belpolitikai kér­dés az uj kormánynak a.z a rendel­kezése, amely vizsgálatot kíván in­dítani a fasiszta rendszer idején,\ fő­ként 1922 október 22-től 1943 julius 24-ig közéleti tisztségeket betöltő, vagy politikai tevékenységet kifejtő egyének vagypnosodása ügyében. Az intézkedést mindenütt úgy fogták fel, mint az olasz közéleti erkölcsök újjászületése érdekében szükséges rendszabályt- Az egész ország nagy várakozással tekint a vizsgálat ve­zetésével megbízott három magas- rangú hatósági személyből álló kü­lönbizottság munkálatainak meg­kezdése elé. A megvizsgálásra váró esetek száma töhfcezret tesz ki. A Messagero ezért az óriási munka le­folytatása érdekében azt ajánlja, hogy a közönséget magát szólítsák fel adatok és panaszok előterjeszté­sére a vizsgálat megkönnyítése és m eggy őrs i t á s a céljából. Letartóztatták a kommunista vezetőket ps betiltatták a baloldali lapokat Buenos-Airesbsn BUENOS AIRES, augusztus 12. (MTI.) A Német Távirati Iroda je­lenti: Gilbert ezredes, belügyminiszter elrendelte valamennyi kommu­nista vezetőnek s ismertebb híveiknek a letartóztatását, továbbá bezá­ratta valamennyi gyülekező helyiségüket és betiltotta a szélsőbaloldali lapokat. Tífusz járvány pusztít a boszniai partizánok: között BERLIN, augusztus 12. (MTI.) Mint a Nemzetközi Tájékoztató Iro­da jelenti, német biztosító csapatok a boszniai hegyek között a lakosság önvédelmi alakulataival együtt si­keres hadműveleteket végeztek az ott garázdálkodó bandák ellen és rendszeres együttműködéssel sike­rült bekeríteniük és harcra kénysze- riteniök több erős banditacsoportot. A harcokban a bandák tagjait meg­ölték, vagy foglyul ejtették. A lakos­ság szabaditóként üdvözölte a né­met és bosnyák csapatokat és nyo­mára vezette őket a csűrökben és kunyhókban elrejtett hatalmas fegy­verraktáraknak és lőszerkészletek­nek. A bandák tábori kórházában igen sok tifuszbefeget találtak. El­beszélésük nyomán kitűnt, hogy a tífusz, különösen pedig a kiütéses tí­fusz igen sok áldozatot szedett a banditák köréből. eekete iii i i IV.) Eddig némely bágyadtan : p zt dógyerekek riasztgattok ejélével, iu.,' látszik, most már a túloldal r kain, kapott hozzá Kinek ,,német barat" -,><> tarn, kinek „angolbarát". Nem rrons dóm, komplikált dolog. Meri ki vie rn gondolni arra széles c honban, honi valaki mindössze maradéktalanul csupán magyar legyen. Amikor fél évvel ezelőtt kifogást emeltem a ellen, hogy az egyik Deák b erenc-ul:. cai kirakatban három olyan országgyij lesi képviselő képét akasztották !c,v akik a magyar törvény sújtó keze ^loá külföldre szöktek, egynéhány ,.nyilai úriember“ jelent meg a szerkesztőnél ben és távollétemben ajelöl biztosított Iák a gépírók,"asszonyokat, hogy máj■ ,,megtanítanak“ engem cikkei írni. Ez: irányú közreműködésüket azóta is Jáj.: dalmasan hiányolom és bármennyim igyekeztem elmélyedni, mint a lalaj\ gyökér vagy szétterpeszkedni, mint hun-ugor gyepű, a jelek szerint cikkép irru mind a mai napig nem tudok. Azóta egyesek szerint fordult a vi\' lág és jónak látták azok. a ,,szellemi férfiak", akik testi egészségéről a ma : gyár állam messzemenően gondoskor dott, hogy szintén óvják testi és leEqp egészségemet. A névtelen levelek tö-] megét kaptam, többé-kevézbé szellem­telen, de annál pimaszabb tartalommá amiatt, mert meg mertem mondani azt:, amit a magam részéről igazságnak tar­tok. Legutóbb a legaljasabb borítékban, amelyre még nevemet sem merték rá­írni. hanem a lapból kivágva ragasz­tották címemmel együtt, koromfekete­lapot kaptáin. Nem tudom, melyik „bá­tor“ ellenféltől jött. De gondolom, ér­telme annyi, hogy ,,fekete listára té­tettem". Magyarul — „kiirtanak“. Le­het, hogy ez a szó zsidóul vagy mást nyelven egyebet jelent. Mindenesetre: abban a székben, amelyben Istenáldot­ta szerencsém, van ma ülni, nagynevű! elődömet, Bartha Miklóst szavainak: igazsága miatt annakidején két cseh lajtinánd összevagdalta. A szék karfá­ján ma is láthatók a kardnyomok. Bár­ki megnézheti. Mindössze annyit óhajtok mondani,' jobb- vagy baloldali nemmagyar , atyámfiainak, hogy az ilyen támadásra is fel vagyok készülve. Szellemmel és írással, a jelek szerint. nem mernek vagy nem tudnak támadni. De ha fur- kósbotról vagy kardról v.an szó, revol­verről, vagy akár bom.báról, ott vagyok s ha elmúlok, ott lesznek helyettem mások. Ezt bölcsen jegyezzék meg s aszerint cselekedjenek. Heszke Béla műfordításai ~ a budapesti színházakban • KOLOZSVÁR, augusztus 12. (Az Ellen­zék tudósitójától.) Lapunk munkatársá­nak, Heszke Bélának, akinek a mult évadban adta elő a kolozsvári Nemzeti Színház egyik Pirandello fordítását, az idény kezdetén Budapesten három fran­ciából fordított darabját mutatják be Az egyik, amely a Madáeh-szinházban kerül szinr, Marcel Sehard „A kalóz" (Le Cor- saire). A Kalóz-t a Hamlet után tűzte mű­sorra a Madách-szinház. Sennyei Verával a főszerepben. Heszke Béla másik fordí­tását, Paul Géraldy ,,Duo" című kamara­játékát Murátival és Págerrel az And- rássv-szinház mutatja be. A ,,Duó“-t fran­cia eredetiben közvetlen a háború kezde­te előtt mutatták be Párisban. Ezenkívül a Nemzeti Színház is bemutat egy Hesz- ke-forefttást. Aki a használt kafspok* ksl szó hámoskodsti MAROSVÁSÁRHELY, augusztus 12. (Az Ellenzék tudósítójától.) Még a tavasz folyamán megjelent Marosvásárhelyen egy magát Bagyula Péternek nevező fér­fi és kalaptisztitónak adta ki magát. Vé­gigházalta a várost, átvett kalapokat és előlegeket, maid amikor a székely fővá­rosban végzett, sorra járta a székelyföl­di községeket. A kalaptulajdonosok azon­ban hiába várták, hogy a kalapjaik visz- szakerüljenek, az az üzem. amelyre az ál­lítólagos Bagyula hivatkozott, nem tudott semmit őróla. A kalapoknak és Bagvulá- nak is nyoma veszett. Egyes adatokból a marosvásárhelyi hatóságok arra követ­keztetnek, hogy Bagyula Kolozsvárra szö­kött. Felhívjuk rá a hatóságok és a nagy- közönség figyelmét. Ufasásnál i «átteaé MMCií zavarja a rar.c'es emiiAMt Ea imsíygésr. fejfájást 0Î5.0Î. Ke íe-iejU* hogf utazáshoz szűk séges a jé hashajtó.

Next

/
Oldalképek
Tartalom