Ellenzék, 1943. július (64. évfolyam, 145-171. szám)

1943-07-19 / 160. szám

«nr 1943 JttHu» 19« —-1 ti-------—‘-—irr ELLENZÉK 3 _ s§l Igazságosan és arányosan osztják el a húst a városi husárugyárban °dA Ahol még vannak hushegyek,.. — A városi husárugyár telepén ölik le és dolgozzák fel a polgárság fogyasztására szánt sertéseket ÁJOyf Bí£^n;jrn incur r v I«í>jrf •sAbiad 1 Jßifasojf Aj ,Í£S2|Jr{ 3nÍOV3V ! iynira k .női 1A i3 A I .CjKí s 23fU2 »V13S2 3 .lají 'A & ti* 23 JJT A Jt32 a ni i A 320J£Í ygu’ib sertare Í£3S20 Dá §‘§'jv 4_ jA § 3CÍ innirf ZÎ.6V italßj .dbrf IoIeí nsiîo t^r níorl :«Í2S 2 xozl iEUI °u iSÄ ovi nőj liiA nil >Y§ ißn. lej rüí öd 23 îâf s A »cf Ih m m  d. ö fT e KOLOZSVÁR, julius 19. (Az Ellenzék munkatársától.) A feketepiacról szóló cikkünk utáni kanyarodjunk vissza a húshoz, mert a hússal való ellátás még mindig a kolozsvári közellátás egyik legfontosabb és legégetőbb kérdése. Két nappal ezelőtt felhívásban közölte a közellátási hivatal, hogy nagymennyiségű ser­tés érkezett a városba, a vágást azonnal meg­kezdték és a mészárszékeket ellátták annyi hússal, hogy minden mészáros Kiszolgáltathatta vevőinek az előirt husmennyiséget. Valóban, ennyi sertéshúst már régen láttak Kolozsvá­ron. Nem is volt pangsz sehol. Minden ház­tartás megkapta a maga husfejadagját. Ahol a város húsellátásáról gondoskodnak A közönség csak azt látja, csak azt tapasz­talja, hogy' van-e hús vagy nincs, de sejtelme sincs arról, milyen hatalmas munka és óriási szervezet birkózik a háttérben a nehézségek­kel. Kevesen tudják például azt is, hogy a Kolozsvárra érkező sertéseket csak egészen kis mennyiségben vágják le a vágóhídon. Ttt csak a hadsereg élelmezésére szánt serté­sek kerülnek levágásra. A polgári lakosság fogyasztására szánt disznókat a Kolozsvári Husárugyár Kft. Kriza-utcai telepén ölik le, itt is dolgozzák fel és innen osztják szét. A közellátás kérdéseit tanulmányozva, meg­látogattam a husárugyár telepét. Maga a hus­árugyár magántársaság kezében van, de a aiehéz időkre való tekintettel és a szociális el­osztás érdekében a város bérli az üzemet. Pethő Károly, az üzem vezetője kalauzok végig a gyártelepen. Amint beléptünk egyik munkaterembe, föld­be gyökerezett a lábunk. Az ember nem is hinné, hogy a mai husszükében ennyi hús is van a világon. Valóságos hushegyek az asz­talokon, féldisznók a szegeken, óriási félmar­hák. rettentő bordacsontok, combok, az asz­talok körül meg sereg ember, nyakig véresen, csizmásán, kezükben borotvaéles kés, vagdal­ják, nyúzzák, csontolják, metszik, boncolják a holnapi levesbevalót, rostra való bélszint, ró­zsaszínű karajokat, tarját, édespecsenyét. Hogyan történik a hús feldolgozása? Szédületes még nézni is. Az ember csodál­kozni kezd, hogy' nem kaszabolják össze egy­mást: hatalmas késeikkel ebben a hitetetUnül gyors munkában, — Ez itt a csontoló — magvarázza Pethó Károly üzemvezető. — Nagyjából írr osztá­lyozzuk a különböző húsokat.. Ide egészben jön be az állat és innen kerül szét aztán a különböző termekbe, ahol a hús féleségei sze­rint feldolgozásra kerül. A velős- és a na­gyabb csontokat is ítc fejtik ki a húsból és nagy ládákban gyűjtik össze. Ezekből a cson­tokból úgynevezett csontzsirt olvasztunk. Ki­tűnő ipari nyersanyag. Átmegyünk egy másik terembe. Itt is óriási asztalok: mindegyik tele májjal. Ebből a máj­ból készül a husárugyár kitűnő kenőmájasa. Egy másik asztalon szinhus: ebből szalámi lesz. Fel kell tűrnünk a nadrág hajtókáját, mert a kőjáadlón ujjnyi magasságban folyik a viz. A falakon két méter magasságú csempe, kör­ben pedig vizvezetékcső fut, amely' sugárban állandóan ontja a vizet. így akadályozzák meg, hogy férgek, bogarak bejuthassanak a munkatermekbe. Egy másik asztalon fejhus és megszámlálha­tatlan mennyiségű szív. Ebből lesz a nyári - kolbász. Egy másik teremben végtelen sorok­ban egymásra rakva, lesózott szalonnák. Odébb óriási sonkák, az embernek igazán összefut a nyál a szájában. Hat amikor ráadásul elérünk a füstölőhöz és ott megcsap a füstölt sonka, füstölt hús Is füstölt szalonna régen nem ér­zett illata . . Egy teremmel odébb már megcsap az ol­vasztott zsír jellegezetes szaga. Ha ezt látnák a háziasszonyok. Négy-ötszáz literes kazánok­ban forr. kavarog, füstölög, perceg az olvasz­tott zsír és a kazánok mellett kétméteres mé­száros legény hosszú lapáttal éppen most sz edi ki a friss tepertőt. A kazánok mellett nagy tároló. Ebbe szi­vattyúzzák a már kiolvasztott zsírt. A táro­lóban körbefutó csőszerkezet, amelyben szün­telenül jéghideg víz cirkulál. Ez hűti le a zsírt. Nincs szükség a hús megfagyasztására Ismét egy másik terem: a hűtőgépek. In- pep. szabályozzák az alagsorban levő luispi- WíetoÁkamrák hőfokát. Szalmiákszesszel mű­ködik a hiitőszerkezet és két, három fokot is el leheţ vele érni. — Elég, ha ennyire hátik csak le a pihen­tető kamrákat? — kérdezem. — Tökéjetesen — feleli vezetőm. — Több­re nincs szükség. Ha ugyanis a húst megfa- gyţisztjâk, vagy igen lehűtik, elveszíti az izét. Soha nem szabad fagypont alá hűteni, plus két-három fok a legideálisabb hőmérséklet, így a hús nem romolhatik meg, mert a pe nészgombák ebben a hőmérsékletben már nem szaporodnak, sőt el is pusztulnak és a hús eredeti ize is megmarad. Lemegyünk az alagsorba. Itt már egészen hűvös a levegő, bár kint rekkenő a júliusi meleg. Rengeteg cső fut mindenfelé a hűtő­kamrákban. bent pedig hatalmas tömegekben fekszik a mai vágás eredménye. — Pihenni kell a húsnak legalább huszon­négy órát hogy élvezhető legyen — magva* rázza tovább Pethő Károly. A kőpadló itt ragyogó tisztára sikálva. A folyosón kampókon végig hosszú sorban fél. disznók függnek egymásután. Kettő-három a földön fekszik: leszakadt a kampóról. Ennek az az oka, hogy bizonyos súlyon felül meg kell nyúzni az állatokat és a bőrt be kell szolgáltatni a borközpontnak. Bőr nélkül pe­dig, különösen a kövérebbje, könnyen sza­kad. Két teremben egymás mellett sózott sza- lonnaoldalok, aztán egy homályos helyiség, ahol tekenőben egymással szemben két mészá­ros gyúr valami foszlós, fehéres mu'szát. Zsilt dagasztanak. Az olasztott zsir csőve­zetéken kerül le ide a pincébe, még meleg állapotban. Legkönnyebb ládában tárolni, de d'Ugasztás nélkül könnyen olvadna. Így a félig kihűlt zsírt meggyurják. mint a tésztát, így olyan lesz éppen, mint a foszlós kalács. Szá­lakra szakad és ha egyszer kihűlt, nem olvad meg olyan könnyen. A borsókás húst is felhasználják Egy nagy teremben megint hús. —- Ez itt borsókás hús — fejtegeti veze- j tőm. — A vágóhídon és nálunk is külön osz­tályozzák a beteg adatokat. Ezt a húst nem dobják cl: mert, ha jól átsütik, vagy meg­főzik, a borsóka elpusztul benne. Pesten azt , csiákák, hogy félig megsütötték vagy megfőz­ték a húst és ugv árulták. Mi is kísérleteztünk ezzel, dehát sziikek rá a lehetőségeink Vala­mivel olcsóbban áruljuk, mint az egészséges állatok húsát, de mondom, egyszeri átsütéssel teljesen élvezhető és ártalmatlan. Mégis, ért­hető, vagy érthetetlen, már nem is tudom, a közönség idegenkedik tőle, amikor figyelmez­tetjük, rá, hogy jól át kell sütni, vagy meg­főzni mert az állat beteg Volt. így hat a fegyintézeteket és különböző intézményeket lát. juk el belőle. Vendéglőknek nem alkalmas, mert könnyen előfordulhat, hogy összekeverik más húsokkal, a vendég mondjuk, hirtelen szeletet kér, természetszerűleg a húst nem sü­tik át kellőképpen és már kész is a baj. Megnézzük még az olvasztó kazánokat, az elosztókat és az erőmütelepet, a darálógépe­ket és a műhelyt, aztán betérünk egy ajtón, amelyen ínycsiklandozó illatok áradnak. Száznegyven munkás kap ebédet a husárugyárban Ä konyha. Itt főznek a husárugyár 140 munkása számára ebédet. Bent termetes asszonyság óriási fakanállal kavargat egy rettentő üstben párolgó valamit, — Mi lesz ebédre? — kérdezi az üzem­vezető. — Lucskoskáposzta. — Aztán dagadó van-e benne — kérdem. Az asszonyság komótosan megkavarja a pá­rolgó ételt és önérzetesen, büszkén* felel: — Persze, hogy van, Anélkül nem is lehet íucskoskáposztát csinálni. Ez bizony igaz, de kérdezzék csak meg a mai háziasszonyokat, hogy hány lucskoská­posztát csinálnak: már dagadó nélkül. Néhány felvilágosítást kapunk még, aztán indulunk. A kapunál megállítanak. Szigorú ■ellenőrzés, nem viszünk-e magunkkal vala­mit. így is van rendjén. A város polgársága nyugodt lehet; ami húskészlet rendelkezésre áll. azt igazságosan, arányosan osztják szét. A husárugyárban egyetlen gramm, egyetlen darabka hús, vagy csont kárba nem megy. innen nem kapnak protekciósok, itt az ál­latnak minden porcikája a maga helyére kerül. ÓVÁRI-ÓSS JÓZSEF. Nines ok nyugtalanságra az ui árrendszer miatt! BUDAPEST, julius 79. Mértkadó politikai és gazdasági körökben sokat foglalkoznak «’/ utóbbi időben azzal a nyugtalansággal, amely egyes társadalmi rétegekben lábra kapott az uj árrendszer életbeléptetése óta. Valóságos hisztériahullámmá növekedett a nyugtalan­ság. Mértékadó körökben azonban megállapítják, hogy teljesen alaptalan ez az idegesség. A nyugtalanság legfőbb oka az, hogy egyes eseményekből olyan következményeket vonnak le, amelyek nemghogy nem felelnek meg, hanem éppen ellenkeznek a valósággal. Az a tény. hogy a bankjegyforgalom sehol a világon nem növekedik olyan kismértékben mini nálunk. Egyesek nyugtalanságukban szabadulni igyekeznek pénzüktől, amellyel pedig teret adnak a feketepiacnak és kereskedelemnek. Az uj termésbeszolgáltatás rendszere cs a jó termés lehetővé teszi, hogy mindenkinek biztosítsák az élelmiszer jegy hiánytalan beváltá­sát, ezentúl pedig igényelni senkinek sem lehet. Nagyionlossógu rendieteket közölt a Budapesti Közlöny BUDAPEST, julius 19. (MTI.) A Budapesti Közlöny juiius 18-i száma a következő rendeletét közli: A mi­nisztérium rendeletét a hadi műsza­ki tanács összetétele, működése és ügyvitele tárgyában, a közellátási m-mszíer rendjelt él az il lat szerek, kozmetikai készítmények és drogé­ria-cikkek legmagasabb viszontel­adói, fogyasztói árának megálliapita sa tárgyában; a -földművelésügyi mi­niszter rendeletét a vadászati tilalmi idők megállapítása tárgyában; a pénzügyminiszter rendeletét az 1913. évi külön földadóról, az 1943. évtől a földadó kulcsának az erdőművelési ágban használt földek kataszteri tisz­ta jövedelmének felemeléséről, a. vi­zi társulatokat megillető adóvissza- férit'ésekröl és a földadó után kive­tett. állami pótadó leszállításáról szólótendelet végreh-ajtasa tá 1 gyában t«i Mavet iparotok lelkiismeretlenUI mailétik a közellátási rendeleteket** A közellátási miniszter rendeleta ez ipartestületi elnökökhöz BUDAPEST. julius 19. (MTI.) A közeliá- tasügyi miniszter a közellátásira vonatkozó szabályok megtartása végett leiratot intézett az ipartestületek elnökeihez. Megállapítja, hogy egyes iparosok lelkiismeretlenül mellőzik eddigi rendeletéit, hemc'dk meg nem en­gedett előnyöket szcrţznek hanem káros tevékenységükkel súlyosan veszélyeztetik az ország közellátását. Éppen emiatt felhívja az ipartestületek el­nökeinek figyelmét azokra a jogokra és kö­telességekre, amelyek a jogszabályok, alapján megilletik az ipartestületet. Amennyiben az ipartestület figyelmeztetése nem lenne elegen dő, akkor az ipartestükt jelentése alapján a rendeletét meg nem tartó iparost megfelelő megtorlásban részesítik. Egyetem-Mozgóban ma utolsó nap: Családunk F szegyene HolnapiM az olasz fiim- gyá tásgrandiózus remek­műve, a legbriliiánsabb vilógsz nzáció. Csak 16 éven ielülieknek engedé­lyezve : ff «9 80 ff Bűnös no Főszereplők: Vittorio de S.ea, Fosco Giachelti es Gino CervL A külpolitika hiral MACKENZIE King kanadai minisz­terelnök az ottawai képviselőházban vá­zolta a kanadai kormány állásfoglalását a háború után létesítendő nemzetközi szervezetre vonatkozóan. A miniszterel­nök kijelentette, hogy lehetetlenség min­den egyes államnak ugyanolyan és egyen­lő szerzett jogot adni a nemzetközi dön­tésekben. Noha nemcsak a hatalmas nemzeteket fogják feljogosítani a nemzet­közi ügyek lebonyolítására, mégis lehe­tetlen egy olyan nemzetközi szerv, amely­ben az .egyesült nemzetekhez tartozó mintegy 30 önjogu állam egyenlő mér­tékben vehetne részt. BOHÄBAYBEN rendezett nyilvános ülé­sen a britindiai kormánytól a politikai foglyok botoztatásának megszüntetését követelték, mert számos esetben asszo­nyokat is megfenyítettek ilyen módon. SUEYRO ellentengernagy, Argentina alelnöke, 54 éves korában elhunyt. AZ OLASZ testületügyi minisztérium a kerületek prefektusai számára irányelve­ket adott azoknak a munkaerőknek azon­nali összefogására, amelyek ezekben a napokban felhívásra a fasiszta párt ille­tékes szervezeteinél munkára jelentkez­nek. A háború, illetve élelmezési szem­pontból nem feltétlenül szükséges üze­meket egészen, vagy részben bezárják. A márványbányákban folyó és a városok és utcák karbantartására szolgáló munká­latokat azonnal be kell szüntetni. A !8 —40 éves, a fenti módon felszabadítóit, munkásokat nőkkel, vagy idősebb fér­fiakkal kell helvettesiteni. A NEWYORK TIMES Moszkvából visszatért kiadója kijelentette, hogy a Szovjet-Unióban komoly élelmiszervalság van. Az összes kisegítő eszközöket a vö­rös hadsereg szolgálatába kellett állRani. Szamosmenti napló DEÉSI HUBER ISTVÁN, a Désről elszárma­zott ismert budapesti festőművész. akinek, tavaszi tárlatán a mult évben Désről feste t képéivé1 volt jelentős sikere, nvári szabad­ságát Désen tölti, ahol a ref. vártemplomot és a Nagyszamos vidékét rajzolja. A most ké­szülő munkáit téli tárlatán állítja ki a Szé­kesfővárosban. A TÖREKVÉS KÖZMÜVELÉSI EGYESÜ­LET műkedvelői közelebbről az Elnémult ha­rangokat fogjak betanulni, az időkhöz mér* átdolgozásban. A rendezés munkájára az egyesület elnöksége Bányai Ferenc vallás- tanárt, az ismert kulturmunkást kéri lel. V Törekvés elnöksége ku'turmunkája folytatá­sához újabban Í00 darab könyvet kapott a kultuszminisztériumtól. A SZAMOSUJVÁRI lövészünnepségben Anta’ Dániel, a vármegye főlövésze tartott szárnya­ló ünnepi beszédet, melyben' a magyar csa. Iád harcos kitárté* szellemére utalt. Ol.AHSZENTGYÖRGY Északerdély, illetve a Szamosmedeuce legszebb fekvésű fürdőhelye — miniatűr Svájc. Fellendítése, kiépítése az erdélyi feladatok közé tartozik, Újabban ma­gántőke is érdeklődik a fürdő iránt, aminek kellő kiépítése üzletnek sem rossz és ezenkí­vül Északerdély forgalmát is egyszerre ked­vezően megváltoztatná. ORVOSKINEY EZ ÉS. Budapestről jelentik: A belügyminiszter az Or­szágos Társadalombiztosító Intézet kórházi orvosainak, létszámában dr. Kisfalud1' Bertalan nagybányai inté­zet: alo; \ őst kórházi adjunktussá ki­nevezte. á

Next

/
Oldalképek
Tartalom