Ellenzék, 1943. április (64. évfolyam, 73-96. szám)

1943-04-22 / 91. szám

19*3 április 22. ELLEN ZüK A külpolitika hitel 5 _ jVULJOKO'V PÁL, nagynevű orosz tör- ténettudós, Kercnszki egykori külügyrai- nisatere, A/l orosz emigráció egyik vezére, a.franciaországi Aix 'le« 'Bains-bcn 84 eves korúban meghalt­A NORVÉG TÁVIRATI IRODA jelen­tése szerint egy német felderítő repülőgép nem messze Norvégia nyugati partjától fel­fedezett egy ellenséges motoros torpedóna­szádot és azonnal megtámadta. A naszádot ogy telitaláló bomba minder rajtalevővel együtt elsüllyesztette. MINT a brit hírszolgálat jelenti, a bar­ma—indiai határon a brit csapatok mind­jobban az indiai határ irányába húzódnak \ issza­WASHINGTONI jelentés szerint az élel­mezési helyzet a javulás helyett még in­kább súlyosbodik, úgyhogy kénytelenek lesz nek csökkenteni a jelenlegi fejadagokat, különösen a hús és zsiradék tekintetében. FRANCIAORSZÁGBÓL érkezett jelenté­sek szerint a német hatóságok nagymérték­ben megszigorították a francia partvidéken az ellenőrzést. A HORVÁT állami dohánybeváltó hi­vatal! most fejezte be az elmúlt évben ter­mesztett dohány beváltását- Délboszniá- ban, a fő dohánytermelő vidéken csak 16 millió dohánytőkét termeltek, ami az am úgyis gyengének ítélt 280 vagon termés helyett csak 220 vagont eredményezett, vagyis 60 százalékkal kevesebbet,, mint 1941 ben. TÁJÉKOZOTT helyről kedden este kö­zölték, hogy a dán király állapota lényege­sen javult. Nagymértékben hozzájárult ja­vulásához az a körülmény, hogy egy bor- sónagyságu epekő eltávozott a szervezeté­ből- Sárgasága eltűnt. Hőmérséklete ismét rendes. AZ UJ német—török kereskedelmi egyezményről az ankarai rádió a többi kö­zött kijelentette, hogy a tárgyalásokat mindkét részről baráti és megértő légkör­ben vezették- Az uj egyezmény olyan ke­reskedelmi forgalmat biztosit, amely javá­ra válik mindkét ország gazdaságának. A BRIT híriroda jelentése szerint május 2-től Bombayben adagolják a gabonát és a hüvelyes veteményekét. A DONAU ZEITUNG szófiai jelentése szerint a bolgár minisztertanács határozata értelmében további 10 millió lévát fordí­tanak a tráciai bolgár visszatelepülök te­lepeinek építésére. Erre a célra eddig ösz- szesen 44 millió lévát fordítottak­A TÖRÖK kormány a nagy nemzetgyű­lés elé törvényjavaslatot terjesztett, amely­ben újabb 90 millió török font hitelnek a rendkívüli fegyverkezésre való megszava­zását kérte. EGY többmotoros brit bombázórepülő­gép Amiens közelében lezuhant. A bent ülők életüket vesztették. Egy Halifax min­tájú négymotoros brit repülőgép Medidier közelében felrobbant, azután bombáit ki­oldotta. A bombák egy majorra estek. A repülők meghaltak­A B£Y RUT—CAIFAI vasútvonalon ki­siklott egy szövetséges csapatokat szállító vonat. 26 katona meghalt és sok megsebe­sült. Hír szerint a vonatot gziriai hazafiak siklatták ki. A TÖRÖK LAPOK részleteket közölnek a Szmirnában kedden lezajlott olasz—angol fogolycseréről1. A Dzsumhur’jet kiküldött tudósítója szerint valamennyi olasz hadi­fogoly panaszkodott az angolok rossz bá­násmódjáról. A BOSZPORUSZON át megkezdődött a halvonu'ás- A halászás első eredménye több mint 40.000 tonna bal, valamint rengeteg makréla volt. Az árak erősen estek- A ha­lak 60 százalékát külföldre szállítják majd. A GIORNALE DTTALIA buenos-ayresi táviratot közöl, amely szerint a brazil had­sereg főparancsnoksága cáfolja azt a kül­földön terjesztett birt, bogy brazil csapa­tok szántak partra Marokkóban. Tlizlfatsrmefésre alkalmas, jól megközelíthető erdőt vennénk Ajánlatokai kérjük Magyar Fa R. T. Kirendeltsége Csíkszereda, cirrre. A köztársasági spanyolok nagygyűlése Montevideóban Lissz&bunl>ó,l je kürti a Ştefani: Buenos-ayresi lapok jelentik, hogy M'oiniteviicteolmn. spanyol köztársasá­gi nagygyűlés volt és közük Marti­nez Barrio beszédéit, aki felkérte a szövetségeseket, hogy tekmfcsíék el­lenségüknek Franco tábornokot és ne hagyják magukat megtéveszteni .1 ordania spanyol k ü lügymin isizter legutóbb i békés zel 1 em ü k ij e lent ése.i - tol. A brit hírszolgálat értesülése szerint több délamerik-ai kormány közölte az egyik spanyol köztársasá­gi vezetővel, hogy hajlandóak lenné­nek hivatalosan elismerni egy sza­bad spanyol kormányt, vagy szabad Spanyol kort ezt, ha a kormányt, il­letve a kort ezt spanyol politikai emigránsokból állítanák össze- Ez­zel kapcsolatban hire jár, hogy 4—5 hónapon belül Bogotában értekezlet lesz, amelyen megalakítják a szabad spanyol kormányt. Mint mondják, a Franco-kormány élénk figyel érieméi kiséri a monte videói értekezlet ered­ményeit, amelyek megránthatják a. spamy ol—ur ugua y i ka p c sol átok a t. Sigemicu külügyminiszter Japán tengely' barátságát emelte ki rádióbeszédében TOKIÓ, április 22. ( MTI-DNB.) S>­gemieu japán kü ügy miniszter szerdán a rádióban beszélt. Kiemelte a szoros kapcso­latot Japán és szövetségesei. Németország és Olaszország között. Zárt egységben né­met és olasz szövetségesével és szoros együtt működésben Keletázsia nemzeteivel —- mondotta — Japán sikerekben gazda­gon tekint a háború tetőpontjának' közele­dése elé. Megemlítette ezután, hogy kine­vezése a háború döntő szakaszában történt, amikor valamennyi hadviselő nemzet moz­gósítja erőit. A mostani háború eredménye örök időre döntő nemcsak Japánra nézve, hanem Nagy-Keletázsia felemelkedése, vagy hanyatlása szempontjából is. Bármi­lyen nagyok a nehézségek, amelyek a ja­pán nemzetre várnak, a nép otthon és a harctéren a császár isteni előrelátásának vezetésével rendíthetetlen elszántsággal le- ktizdi e bajokat és tovább egyengeti a nem­zet fejlődésének útját. Kommentárok c jaoán kor­mány átszervezésével kap­csolatban Tokióból jelenti a DXB: A. kedd esti, késői órákban közzétett nagy­arányú japán kormány átalakít ás ál­talában a meglepetés erejével ha­tott, jóllehet a legutolsó országgyű­lési ülés óta sok ilyenfajta hir ke­rült forgalomba. Tozso miniszterel­nököt aiTÓl ismerik — hangsúlyoz­zák Tokióban — hogy a szükséges elhatározásokat gyorsan váltja, tett­re. Mint a sajtó jelenti, maguk a kormány tagjai is csak a változások­ról szóló hivatalos közlés nyilvános­ságra juttatása előtt pár órával sze­reztek tudomást az eseményekről. Tozso este 9 óra 30 perckor a csá­szári palotába ment és fogadása után megtörtént az uj miniszterek alaki beiktatási ünnepe. A sajtó a kabinet átalakítása jegyében áll és mindenekelőtt a miniszterelnök szi­lárd határozottságát hangsúlyozza, hogy a legmagasabb vezetésben is a személyi változások utján akar szá­mot vetni a háborús események kö­vetelményeivel szemben. A változá­sok szükségességét, egyébként a,z or­szággyűlés legutóbbi ülésének lefo­lyása és az újonnan keletkezett problémák mutatták. Az uj szemé­lyiségek kiválogatásával kapcsolat­ban tokiói politikai körökben meg­állapítják, hogy Tozso a legalkalma­sabbakat vette be kormányába és ezáltal uj, friss vérkeringés jut a legfelsőbb hatóságok apparátusába. A kormány most újból megerősödött. Hankiss János kultuszállamtitkár nyilatkozott programjáról BUDxAPEST, április 22. A ,,Magyaror- f szág'1 irja: Hankiss János vallás- és köz- oktatásügyi államtitkár szerdán foglalta cl hivatalát. Az államtitkár a lap munkatár­sának úgy nyilatkozott, hogy kettős mun­kaköre: azaz iskolánkivüh tfcpoktatásnak az újjászervezése é- a külföld: művelődési kapcsolatok kimélyitése látszólag legtávo­labb áll egymástól, de tárgyi összefüggést ad neki az a tény, hogy a belső frontot kü­lönösen erősíti, ha minél nagyobb szeretet­tel foglalkozunk a néppel e-s s; eretetiinket a kő'tura formájában ajánljuk fel neki- A továbbiakban elmondotta az államtitkár, hogy a népművelés frontján előkészítik a legszélesebb néprétegek találkozását a könyvvel, a rádióval és a ku tura minden eszközével. Ehhez igénybe akarják venni a népi irók segítségét. A kultúrával kap­csolatban a háború több tekintetben kés­zítető, de sokkal nagyobb mértékben siet­tető, sürgető hatású- Biztosra veszi, hogy kormányzatunk mindig talá' anyagi eszközt és módot a magyarsággal. ?z európai kul­túrával szemben fennálló kötelességeink teljesítésére. Végül azt mondotta még Hankiss János államtitkár, hogy kű'tur- terképeket szerkesztet, amelyek a magyar kultúra külföldi vonatkozásait és belföldi erőfalait ábrázolják. Ezek a térképek a nem szakember számára is szfm'éí’-tető áb­rái lesznek kulturális frontunk hadállásainak Pesti A MADÁCH SZÍNHÁZ legközelebb újra Heszke Bélának, a kitűnő fiatal műfordítónak, az Ellenzék munkatársának egyik francia for­dítását mutatja be. Valószinüíeg már az óriás sikerű Mól iére-f el újítás után sor kerül Marcel Achard: „Le Corsaire" című darabjának pre- misrjére, amelyet ,,A kalóz" címmel íorditott le HesZkte Béla. A darabot Parisban I-ouis Jou­vet és Madeleine Ozeray játszották A SEPSISZENTGYÖRGYI GÁBOR ÁRON-SZOBORBIZOTTSÁG az Országos Magyar Képzőművészeti Főiskola dísztermé­ben mutatta be a meghirdetett országos szo­borpályázatra beérkezett pályamüveket. Hu­szonöt-harminc neves művész szebbnél-szebb alkotásaiban gyönyörködhetett a közönség, az. a pest: közönség, mely nemcsak a művé­szet, de a székelység iránt is különös érdek­lődést mutat. A zsűrinek ugyancsak nehéz munkája volt a díj odaítélése, melyet végiilis Varga Ferenc fiatal szobrászművész nyert el. A fiatal művész székesfehérvári származású. A második díjjal a szckelv Dózsa Farkast ju­talmazták, míg a harmadik dijat több pályá­zó között osztották meg ÁCS FERENC, a kiváló kolozsvári festő­művész bosszú idő után újra széreDel i bu­dapesti Műcsarnok nagy tavaszi tárlatán. A ■válogatott és szigorúan megrostált képek kö­zött is nagy feltűnést kelt Ács „Női fej'’ cimii finom portréja. A budapesti sajtó egyönte­tűen fedezi jel a festőművészt kinek nagy­szerűen sikerűit portréja a kiállítás egyik leg­szebb és legértékesebb darabja. Italkülönlegességek nagy választékban Plesskáts Károlynál, Jók«i-utca 13. sz. Telefon: li)—33. <*1N L-yUKAS a m>ga / • *AVAMvÚAA-eoe*Ae ? M ind«n bizonnyal nem a log a b*:*g, honom a fogb,a*, mely sorvadásnak iziduü » a log nyaltál vedtsienui hagyja. Bióiz# in»g a nagyobb bajt, Jteiocfc* í*í logocvasat mvg ma w ijassotdiza etűdjét uttttuíulúau taatUrt a EY0RHCA gyógylogpepet. mely atlai « * javítja annak vérkeringés«! A PTOfiRCA gra^rlofpép * Hegy« foff«rvai»k Oruayoi Cyysiilei« ét úti taiát«« •■•ríat kéaaal Üdvözletekkel halmozták el Hitlert születésnapján A BUDAPESTI SVÉD NAPOK vendégei kö­zött kétségtelenül egyik legérdekesebb északi vendég Colíinder professzor. A kitűnő tudós egyike Európa legismertebb finn-ugor nyelvé­szeinek. Co’linder professzor és felesége any- nyira jól érzik magukat a fővárosban, hogy tartózkodásukat meghosszabbították és e hó végéig maradnak Budapesten, Eötvös-kollé- giumbeli szállásukon. (M. L.J Berlinből jelenti a DNB: Viktor Einánu 1 olasz király és császár a Führer nek szüle­tésnapján táviratot küldött. A Führer szin­tén táviratra! felelt. A Duce is küldött táv­iratot, amelyre a Führer távirattal vári szolt. Ebben az évben is sok szerencsekivánat érkezeit a Führer születésnapja alkalmából nemcsak a német nép szé es köreiből, ha­nem külföldről is. Sok államfő, kormány- elnök és államférfi fejezte ki jókívánsá­gait táviratban, sok vezető személyiség em­lékezett meg lévé ben is erről a napról. A Berlinben élő külföldi követ.ségi főnökök a Führer elnöki irodájában levő látogató­könyvbe való személyes beírássá: fejezték ki saját és az általuk képviselt államfők, kormányok és nemzetek jókívánságait. Hal van a diákság ? E hasábokon nem egyszer sora­koztak tel és indultak csatába ólombetű-katonák az erdélyi diák­ság ügyéért. Akár anyagi helyze­tüknek elviselhetőbbé tétele, akár jól megfontolt és okos szavuknak meghallgattatása érdekében. Nem érhet tehát a kötekedés vádja, ha egy dologban kérdést intézünk a diáksághoz. Hosszú idő óta figyeljük, hogy a rokon vagy baráti népek erre utazó vagy éppen meghívott kima­gasló szellemi embereinek meg­nyilatkozásairól a diákság szinte következetesen távol marad. A felszabadulás után először nálunk járt finn professzor előadásán az aula éppen úgy kongott az üres­ségtől, mint most legutóbb az egyetem meghívására körünkbe jött bolgár professzor előadása al­kalmából az Egyetemi Könyvtár előadóterme. (Ha leszámítjuk azt a két fiatalembert, akik egészen bi­zonyosan nem is voltak diákok s akik Vasovnak, a bolgárok nagy nemzeti költője két versének ere­deti nyelven történt előadását bot­rányos módon röhögték végig.) Hi­szen a különféle irodalmi estek rendezésében, a Március hivatott szószólóiban, a Diákszövetségnek a magyar diákegység megteremtése érdekében történt megnyilatkozá­saiban úgy mutatkozott meg a diákság, mint az uj magyar élet kovásza. Itt nem is ennyire főbenjáró dol­gokról van szó. Mindezt csak azért mondjuk, hogy meglássák: tájé­kozva vagyunk felőlük. Azonban némi udvariasságot is elvárhatnak tőlünk barátaink vagy éppen, mint legutóbb is az egyetemtől meghívott vendégünk, aki sokszáz kilométeres ut fáradtságát legyőz­ve oly lelkesen jött hozzánk. S bizony, szép, még latinul is elmon­dott üdvözletét, amelyben a bol­gár diákság jókívánságait tolmá­csolta a kolozsvárinak, kissé fe­szélyező érzés volt végighallgatni a gyérszámu, kívülről jött közön­ség soraiban. Legalább a bölcsész­kari hallgatók megjelenhettek vol­na. Talán nem volna lehetetlen ilyen alkalmakkor éppen a Diák- szövetségben megfelelő képviselet­ről gondoskodni!? (óu.) Figyelem! Csak az Ellenzék hir^* tései eredményesek L

Next

/
Oldalképek
Tartalom