Ellenzék, 1942. augusztus (63. évfolyam, 173-196. szám)

1942-08-22 / 189. szám

ELLEflZß** had rak rit sereg mi ndi'ii tisztiének és le- Hajtóműtök volt. IV. vesztese »:■ atyai s-e­iit livségéneL jóletö részvétét- Draga fűim \ eletek érzett, gondolkozott es harcolt letetnek talon még erősebb *zálüivul ín- ezentúl hozzátok. Hitler kancellár és Viktor Emdnne! olasz császár és király részvéttávirata a kornián^zőboz A M-agyar l úv rali iroda jelenti; \ Móz nagybányai Horthy István Kormány/ óhe- Iyette.s,Ur Őfőméltóságának hősi halála al­kalmából külföldi államfők és államfér­fiak résxvéttúviratokkal keresték föl a Kormányzó Ur Ő főméi tóságjáit- Hitler Adolf, w német birodalom vezére és kan* cellára az állóid >i részvét táviratot intézte a kormányzóhoz: ..Mélyen megrendített Főméltóságod fiának, vitéz nagybányai Horthy István­nak, Magyarország kormányzókéi.vet lesé­nek hősi repülő hal ál ár ól érkezett híradás. I Főméit óságodat ért pótolhatatlan vesz­teség alkalmából kérem, fogadja legmé­lyebb részvétem nyilvánításéit és különö­sen kérem, hogy legőssintébb együttérzé- I semeţ a FÖméltósága Asszonynak tolmd- j csalni méltóztassék. Horthy István neve. \ aki a hősies kötelességteljcsités közben Európa szövetséges hadseregeinek szabad- ságharcában esett cl, Németországban is örökké élni fog • Viktor Emannrí! olasz király es ‘•- szár az alábbi részvéttáviratot intézte a kor­mányzóhoz: ,. F őrnél lóságodat ért súlyos csapásr hire mély fájdalommal tölt el- A kiníhjne. és császárné nevében is legöszintebb együttérzésünket és meleg részvétünket tolmácsolom Főm ét óságodnak es család­jának A Hűre részvét!(h irciu: ..István fia hősi halála alkalmából ké­rem F.őnultóságodat, fogadja mély rész­vétem kifejezését. Háborúban esett el és nemes alakja örökké élni fog az olasz nép szivében. Olaszország csodálattal adózik emlékének, mert életét hazájáért áldozta feV\ fl külföld részvéte A Magyar Távirati Iroda, jelenti: Boris bo igád- király részvét táv irata a Kormányzó Ur Ö főméi lóságához: Mély szomorúsággal értesültem a fáj­dalmas veszteségről, amely F őrnél tóságo- dat szeretett fia hősi halálával érte. Őszin­te megindulással fejezem ki részvétemet és együttérzésemet a. Főméit óságodat cdy Légy éti énül sújtó gyászban. Gusztáv svéd király részvéttávirata: A Főrnéltóságodat ért Súlyos csapás al­kalmából kérem fogadja legőszintóbb rész­vétem nyilvánítását. Ismét Inonü török köztársasági elnök részvéttávirata: A agy szomorúsággal értesültem Horthy 1st ián Kormány zó helyettes Ő főméltósága dicsőséges elhunyt áról. Kérem Főméltósá­godat. fogadja legöszintébb részvétemet és egyii ttérzésemet. Etter, a svájci szövetségi tanács elnö­kének részvéttávirata: A szövetségi tanács nevében legmélyebb együttérzésemet és részvétemet fejezem ki Főméltóságod fiának és helyettesének hő­si halála alkalmából% amely oly súlyos csa­pást mért FÖméltóságádra és gyászba borí­totta a magyar királyságot. Risto Ryti finn köztársasági elnök rész­vét távirat a : Mélyen meghatott az a hir, hogy Fömél- tósáigod fia, a magyar királyság kormány­zóhelyettese életét adta hazájáért. Kérem FöméltóSágodat és családját, fogadják a magam és a finn nemzet legőszintébb részvétét a testvérnemzetet is olyan, súlyo­san érintő nagy gyászukban. A Magyar Távirati Iroda jelent:: Pénte­ken délelőtt félj 11 órakor a Kormányzó Ur Őfőméltóságiilnál kihallgatáson jelent meg Dietrich von Jagovv, Németország bu­dapesti követe, hogy Hitler vezér és kam- j cellár részvétét tolmácsolja a kormányzó fiának elhunyta felett. 11 órakor Filipo Anfuso olasz királyi követ Emanuel olasz király és császár és Mussolini olasz kor- rilányfő részvétét tolmácsolta a kormány­zói családot és a nemzetet ért euíyos csa­pás alkalmából­RÓMA, augusztus 22. (MTI'.) A kor­mányzókéi vet tes hősi halá.la alkalmából a Rómától pillanatnyilag távollevő Ciano gróf olasz külügyminiszter utasítására Ric­ci követ, az olasz külügyminisztérium pro- tokoll-csztályának főnöke csütörtökön Íveld» részvétéi fejezte U a kiilügyniinisz tér nevI ben. Az olasz kormány több tagja, katonai, polgár , tár*adalmi éti dip­lomáciái személyiségi k igen sokun fejez­tek ki ré /vt.lüket táviratban és távbeszé­lőn n qidrináli magyar követnek. S/ÓFI I. augusztus 22 (MTI.) Pouue- noff Sz\ <‘tos/lltv meglmttilma/xjlt miiuN'z- ter, u bolgár k rályi kanod! ária főnöke én Belinoff Ili' ni cghal alma zol t ininiazLer, protokollfőnök Horthy István k ormány zó- Iielyetfes hősi halála alkalmából felkeres­te Arnóti .lungert Mihály magyar követet és megindult szilvákkal tolmácsolta előtte Boris bolgár király és a bolgár kormány részvétét. i BUDAPEST, augusztus 22. (MTI) L. B. Bolt Jörgeru en budapesti dán követ augusztus 20án délután megjelenti a ki'd- ügsminisztérium protokoVfőnökénél és a maga. valamint a dán királyi kormány részvétét tolmácsolta n magyar királyi kormánynak a Kormányióhelycttee Ur tragikus halála fedett. A Kormányzó Ur ó főméi tótágasnak ezenkívül táviratban fejezték ki részvétü­ket Albrecht királyi herceg, Scrédi) Jusz- tinián bíboros hercegprímás, Ribbentrop. német birodalmi külügyminiszter. Chino gróf olasz kiiliigym’xitszter, Keitel vezér- tábomngv és Mannerbeim tábornagy. BUDAPEST, augusztus 22. (MTI.) A ki 11 fö 1 di államférfink részvé11 áviratokkal keresték f<-l Kálinv Miklós miniszterelnö­köt its kül'igy'minisztert. A Duce, Filov lxdgár miniszterelnök, Ribbentrop Joa­chim német birodalmi külügyminiszter, Cinno gróf olasz külügyminiszter, Günter svéd külügyminiszter, Dietrich von Jagovv, a német birodalom budapesti követe. Fi­lippo Anfuso olasz királyi követ én Ro­bert de Dampiare gróf francia követ Kál- lay Miklós miniszterelnök és külügymi­niszterhez intézett levélben fejezték ki részvétüket. R ííuííS dí magţcrok er^íüíérzéss GENF, augusztus 22. (MTI ) A svájci Magyar Egyesinél megrendüléssel vett tudo­mást vitéz Horthy István kormányzóbeüyet- tcs hősi haláláról. A Kormányzónak és a Horthy családnak, valamint a magyar nem­zetnek részvéttáviratban fejezte ki méíysé“ PA'S eg\ üttérzé&ét. ZÁGRÁB, augusztus 21. (MTI.) Csütörtö­kiin Q kora délutáni órákban érkezett meg a kormányzóhelyettes hősi halálának hire a iorvát fővárosba. A súlyos csapás, amefly a magyar nemzetet érte; mélyen megrendítette a zágrábi magyarokat. kormán? Országos gyászt rendeli el a A Magyar Távirati Iroda jelenti: j Á Kormányzóhelyettes Ur őíőméltó- j sága hősi halála folytán elsőfoka országos gyász rendeltetett eL Tisz­tek és hasonló állásnak szolgálaton kívül a temetés napjának estéjéiö balkarjukon, és karclbojtjnkon gyász- ! szalagot iartoznali viselni. Táborno­kok pedfig szolgálati jelvényüket is be kell borítsák gyászfátyollal, A Magyar Távirati Iroda jelenti: A m. kir. belügyminiszter a nemzeti gyásszal kapcsolatosan kiadott ren- í delkezéseit az alábbiakban módosü- ! tolta: Augusztus 23-tól, vasárnaptól j If filmst nip most is, mint mindig, muggar leggvertdrsa oldaidn áll Berlin, augusztus 22. (TP.) A Wil­li el,mstrassem a magyar koraiányzó helyettesének és fiának hősi halála- \al kapcsolatban kijelentették, hogy e gyászos Ihr megérkezése óta a né­niét nép és a birodalmi kormány teljes együttérzéssel osztozik a kor­mányzó és hitvese és a hősi halott özvegye gyászában. Vitéz nagybányai Horthy István, mint az a férfi, aki­nél; Magyarországot az uj.Európá- ban kellett vezetnie, becsületbeni kötelességének tartotta, hogy az uj Európáért vivott eme küzdelemben férfiként is helytálljon, mint ahogy édesatyja is 20 évvel ezelőtt a boise» vizmus elleni küzdelemben helytál­kezdve, a rendeletnek korlátozó ren­delkezései közül csupán a gyűlések­re, felvonulásokra, vendéglőkben, kávéházakban való zenélésre, térze­nékre vonatkozóak maradtak ér­vényben. Az eredetileg is két napra, azaz szombatra és vasárnapra (au­gusztus 22, 23) tervezett nemzetközi versenyek és országos sportkon­gresszusok, valamint az országos at­létikai bajnokságok és lóversenyek, kivételesen már szombat, délután is megtarthatók. A belügyminiszter a temetés napjára és az azt megelőző napokra később kiadandó rendelet­tel teljes korlátozást ismét vissza fogja állítani. lóit és a magyar népet a bolseviz- mus karjaiból megszabadította. Bizonyosan nUncs ma senki Ma­gyarország on, aki az ország má­sodik emberének halálából ne me­rítene szilárd elhatározást, hogy Európa közös ellenségét minden eszköz harcbavetésével leküzdi és megsemmisíti. Horthy István halála következtében fájdalmas ür támadt a magyar ál­lam éle then — folytatta tovább a WilheLmstrasse illetékes szóvivője. A magyar nemzet minden fájdalma mellett mégis büszkeséggel tekint a bolsevista ősi ellenség elleni küzde- i lemben elesettek névsorára, amelynek j élén most a kormányzó helyettesé­nek és fiának neve áll. A német kor- mányépületekcn fél árbocra bocsá­tott zászlók közvetítik hivatalosan Németország részvétét a szövetséges ■ Magyarországnak, vAz egyketartozás érzésének adtak kifejezést a Führer- nek és a birodalmi külü^őmmás éter­nek táviratai is. A német nép pedig most is, mint mindig, magyar fegyvertársa ol­dalán áll, akivel egy gyászban, de egy 3 közös győzelem akarásá­ban is. BERLIN, augusztus 22. (MTI.) A Wdl- hdmátrasse pénteki sajtóértekezletén Schmidt követ, a külügyminisztérium sajtóosztályainak vezetője Kegyefetes szavakkal tolmácsolta a német nép részvétét Magyarország nagy FÉRFI», FIU» ÉS GYERMEKRUHAK aagy^eüii rcfet?ra Dús választék Kizárólag R. II. és V. I. kivitelben. KÖ1MENDY JÄHOS OTHÄÜ^EME BUDAPEST, VIII., Népszinház-u. 47. Telefon 132—528. Bejárat a Kisfuvaros-utcai oldalon. aHMMiMMBiB M<BcaMBgmmg«B8aaiBBBBaamBMPaaMBa 1141 ■tyft»it«a 21. arnmmmmemmmmmmmmmtmammumumm* gyászában. anu-lv a l'Oruiány/ói * " ni<r ■ ;jz ejţrA/. magj’ar &'■ aZtfU'l limxii.in vz'tijrlyr' tr* bőfli lydáLáTi»! év. Hu osztatta, le jr ' <bbcn a i»eh6z órnhan ;■ iir/n<-t nép telj*'- »Ziivvr«* a baráti ínnyel néj) mariiéit úti é» iu< ü' g'\ánr.áhaQ osztozik. fáut-m iMu#*rtz*U** '• korinányzóheáy/ ttes pályái utasát *•. kii'-r ki váló képességét és erdeinek fi német és olasz rádió megemlékezése RÓMA, augusztus 22. (MII.) A lomfii 1 u- dió csütörtökön <st»te jelen telt/- vitéz Horthy István liősi halálát. Az nép — mon­dotta a rádió —, amelyet a legőszintéhh I) 1- ráeság fűz a magyar nemzethez, megrendi: t szívvel éss őrzinte fájdalomma) vtS7. ré-zt a magy’íirKŰg nagy gyászában. A magyar kor- mány/ohelyettte* hőd halála a közös etl*mscg- vávott liarcba'n az olasz nemzetet mé !ycn mcgrtmditelte. Az nép a gyász o -tö­möm pillanatában megrendülve küldi ^ziv« nek minden rokonérzéW-t Magyarország l ói- mányzójának, akivel mélységesen együttérez. BECS, augusztus 22. (MTI.) A rádió téz Horthy István hősi halálával kapc- •••- ban csütörtökön este megemlékezett arról 3 súlyos veszteségről, amely a magyarságot ér-' te. Közöl te, hogy a ■-zokásoa hírek h< !> »t gyász ünnepélyt rendez. Wagner Richard .1 ' tenek alkonya1' cirnö müve zárójelenoténok zenéjét közvetítette. fl kormán^zóliel^eíles em ékének bődoi a baruü államok salíója BERLIN, auguszlua 22. (MTI.) Német la­pok gyúfzkerCUis cimoldalon közUk Horthy István kormámyzóhd’yettes hősi halálánál hí­rét. Magasztaló szavakkal méltatják a karr­ieren oleaett ifjú államfő kiváló egyéniségét és a német nép őszinte hajíár.si egsütö rvé- 6ést t&'mácsolják. Mags-arország kormárívzó- jának és a magyar nemzetnek. BERLIN, augusztus 22. (MTI.) A berlini reggeli sajíó Horthy István. Magyarország, kormányzóhelyettese hősihaiála ajkaim áh ót magasztaló megemlékezéseket szentet az hunytnak é.s őszinte meleg részvétét fejezi ki a baráti magyar nemzetnek és Horthy M.:s.- lós kormányzónak. RÓMA. augusztus 22. (MTI) Az oü-z saj'i' mély megrradulMse1, a ’egősdntébb részvét hangján foglalkozik vitéz Horthy Ist­ván kormányzóh&tyefcLesnek a keleti arcvon il­lőn hekövetkezett hősi halálával. Vadameny- nyi olasz lap egész hasábos címfeliratokkal közli a mélyen íesnjtó hírt. A lapok ismer­tetik a hősü bakiit halt kormánvzóhefye tes rag\-ogó pa'yafutásának egyes szakasza t, majd emberi és katoruai erényeit méltatják, amelyek a nemzeti ciţlok szolgláhttában oly ragyogóan nyftakoztak meg. Az újságok ajZ olasz nép őszinte együttérzését emelik ki a magyar nemzetet ért gyász felett. HELSINKI, au* isz’us 22. (MTI.) Vala­mennyi finn lap feltőnő he. yen a KormanV*- zóheK’ettes Lr fényképe kiiséretáben ad hírt Horthy István hősi haláláról. A topok han- goztatiák. hogy a magyarsággal rokon finn nép együtt gyászol a magyar néppoi éppen úgy. minit ahogy7 együtt örvendett veí’e azok­ban a büszke győzelmekben, amelyeket a magyar bajtársak, az Európáért folyó harcok­ban arattak. SZÓFIA, augusztus 22. (TP.) A bolgár déli I'apok első helyen hozták a keleti fronton el­esett magyar kormányzóhelyettesnek. viiéz nagybányai Horthy István hősi halálának hí­rét. A Dnes hangsúlyoz23, kogv az együttes magyarság legnagyobb nemz éli ünnepén hozta meg áldozatát a hazájának az ország c.'so La. Ez a szimbolikus áldozat a vitéz magyar ki (lse rege még nagyobb teltekre fogja serken­teni. A bolgár nép, mint a magyar nép ba­rátja, őszintén osztozik a magyarság gyászá­ban. A Dnes ehhez a következőket irj.i: Magyarország bü&zke lehet arra, hogy olyan fia voü, akinek élete és halála minden be­csületes ember számlára példaadó. III. Boris bolgár cár részvéttáviratot intézett vitéz nagy­bányai Horthy Millióshoz, Magyarország kor­mányzójához. R szíoyáfelat részvéte POZSONY, augusztus 22. (MTI.) Hor iiy István kormányzóhelyettes hősi hálájának lő­re futótűzként terjedi el Pozsonyban és mindenütt nagy megdöbbenést keltett. A Ma­gyar Hírlap Esterházy János tollából a kö­vetkező cikket közli: A tragikus gvászhir a szive gyökeréig ha- toll a világ minden magyarjának, hisz-m Horthy István (nemcsak az első magvar em­ber lelkes fia, nemcsak az apa támasza és törvényes helyettese volt az országlásban. ! t-( nem a poagyar fajta gyönyörű példánya, a magyar férfierények büszke megtestesülése- a magyar lélek inkarnációja. Szénit István-nap rcggc'l óta Horthy István azoknak a sorába Soaáoliafslr aaiolrra, akik távol a hazától © legzordabb télben Is helytállnak Hagsparországérf / Asflafo^ téli ruhát a hasisam®nek l

Next

/
Oldalképek
Tartalom