Ellenzék, 1942. április (63. évfolyam, 74-97. szám)

1942-04-23 / 91. szám

/ \ nuugi MraiM&wmtti tmumm*« ELLENZÉK f'artitm&raxrKfmrm Május élt jén ismét rendes tan/i lyamok és csoportos kedves menyes tanfolyamok a FABRO-iskolában. Szcntegy ház-utca I. sz. dyers írás. gépírás, szép írás. helyesírás, Állami vizsga. Hirer vcz£r c§ Kancellár táviratilag Köszönte meg a Kormányzó Odvözietet BTDAPEST. ápribs 23. (MTI.) I kormányzó Ur Őfőrru'étósága Haler ne* met birodalmi vezér és kancellár sziilc- ' estiapja al kai mából meleghangú üdvözlő n iratot intézett a Führerhez. Hitler ve­er és kancellár a Főméitóságu Ur jókí­vánságait a követhaző táviratban köszön~ te meg: Hálásan köszönöm Föméltóságodnak ,zülelesem napja alkalmából hozzám in­tézett szívélyes jókívánságait. Egyúttal a velünk szövetséges magyar nép boldogít' fásáért és Főméitóságod személyes bol­dogságáért fogadja legjobb jókiránsúgom tolmácsolását.“ Kállay Miklós miniszterelnök és kül* ügyminiszter ugyancsak meleghangú táv­iratban üdvözölte Hitler vezért és kan­cellárt születésnapja alkalmából. A vezér és kiuícdflár a jókívánságokat szívélyesen, táviratban köszönte meg. fţagx megelégedssss! fogadták Berlinben a miniszterelnök beszédét Berlin, április 23. (MTI.) Kállay Miklós miniszterelnök beszédét ber­lini politikai körökben nagy elégté- ! ellel fogadták. A külügyminiszté­rium sajtóértekezletén ismertették beszédét és elismeréssel állapították meg, hogy ismételten kiíejezte a magyar kor­mány határozott szándékát a szö­vetségesekkel való megegyezés nél­küli teljes együtttmüködésre. A beszéd külpolitikai vonatkozásai­ban megelégedéssel mutatnak rá arra a kijelentésre, amely szerint Magyarország békében akar élni va­lamennyi szomszédjával. negyvenezer tibeti scrot összegyűjteni, de megismerte He a kultiirviliigol u y addig tel­jesen ismeretlen tiilieti nyeé vtannal, % c/ a Csorna Sándor által »xcrkcs'Atettt nyeflvlsuv szerkezetileg is annyira tökéletes volt, hogy ma. száz. év nnilva bh megállja /, brtlvéf, rn< i t Im-JŐIc vi-s/a'lükrü/ődik hüségex-n, égés/, mivoltáliun úgy hnngluuilng. mint inondatie/erkrzrtileg a ;t lej: !öU<’• I♦*t<• -f-1>1 n-11 a tűiéi nyelv. A imáik nagy érdemi- a nagy magyar A/sia-kutatónak az. hogy 1 les ref­lektorral világított rá a buddhizmus erede­tére s egészen uj oldaláréi! mulattéi lie an­nak mélyKÓgi-s jelentőségét. Mindi-zf távol a hazájától. Tibet luatárán lévő, ildngott ko* botorban végezte <vi emberfi-letli erővel és lankadatlan buzgalommal. Eredeti terve :>/, volt, liogy a magyarok őshazáját, az i'ísr 1 ► - kunt kutatja fel mindenáron. II 1 ez nem i Kikerült neki, s a kiszámíthatatlan végzet ri- lalomkénl állt eléje, a llimalayanál, a k: leli határszélen, olyan haita inas kinccsel gazda­gította a kuHurvilágot, amelyről egész Eu­rupn csak ;< legnagyobb < gy.lcllr . inlékc/liclik im g M m mi'gyáruknak inon dóit :i Mák tanár —, akihez Jegkö/.Hi bb test vérünk volt, örökre a /Jviir.l emléke. S; regeden már >•” van ma Sándor képlelo '•írja. indít uiozg.i ’ inai 1 H/.oboralup 1 1 v á r a. tóun i iiií'ftijrókit i ;i/ * ; í 1 cU in liulbiilatlai 1 vándor emléké' A ti IniflH, szép előad j-! ;i 1, öz.önség, minden goiul loLitál 10-42 April*'. 2 3. I'l Ülik *ay t- állolt, jklien > Kőről >unk lliirli ed, ógo láth. mdu nagy- /am a éi léke'\ e, nagy megértéssel fogadta és lelkes '.líraik­kal jutalmazta. Maksay Aláirt Iih.u iii ta nár előadása után Lórincz Z'uzsu <>] máén ke snő, a kohi/váii Nemzeti Szöullá/ két da t énekelt orgonákiséretlel majd Imi fia László 11. éves teológiai hallgató Ajndv l.'tijOB A zarándok ' eimii v- 1 -ét i/a\alt < Mindkét miison-zám széf» 'iker! aratott. \ jólsikeriiLt műsoros enrlékiinnepé yt a Hí; , ntoz zárta he, arm-lvet a fakultás énekkara adott e'ő, Benedek Kálmán vezényletével. M Enmm Pâri holoisvári tááoza'a cüD^ii az Cvbcn is megrendezi a „Magyar Nap'-of Javaslatot dolgoztán hl a zsidóhérdés tiajökeres megoldására A török kérdés IHstisrn^ddîn Sadak tórák képviselő flgya!cmrem^ttő cikka Törökország semleges politikájáról, az angol- török, a német-török és a szovjet-törők barátságról ISZTAMBUL, április 23. (TP.) Medsmeddin >adak török képviselő, ismert nevű publicista, ,z Aksan mai számában vezető helyen irt cik­kében megállapítja, hogy mit tesz Törökország a közelgő vihar előtt. Mindenekelőtt leszögezi, hogy Törökország kész, éppen úgy mint eddig, minden olyan lé­péstől tartózkodni, ami nem lenne összeegyez­ethető semleges politikájával. Ebben biztosak etetnek Törökország barátai Ami azonban a "alföldi hatalmak Törökországgal kapcsolatos •szándékait iiieti, nem látható eiőre minden. Mégsem lehetetlen dolog a Törökországgal kapcsolatos politikai irányvonalak jellegének megállapítása. Angliával kapcsolatban a szövetségi szerző- kés megkötése óta nem merült fel árnyék. Az Angliával kötött szerződés lényege két pont­ban foglalható össze: 1. Anglia mindig bizhat Törökország barátsá­gban, bárhogyan is alakuljon a háború. 2. A hadat nem viselő Törökország Anglia számára erődöt jelent, amely a háború tüzét rezei- és középkeleten elfojtja. Anglia fel is ismerte a török semlegesség értékét. Németország ugyancsak felismerte a török politika egyenes vonalát és ezen az alapon jött létre a barátságszerződés, amely mindkét fél részére hasznot jelent, mivel hozzájárult ah- noz, hogy Törökország semlegességét érvény­ben tarthassa. Most már azok is kezdik beis­merni, hogy Németország, mivel jelenleg egyet- en katonája sincs a Balkánon, egyáltalán nem -szándékozik támadást intézni Törökország el­len, akik annak idején úgy vélték, hogy a né­met—török barátság csak epizód és Németor- ~/.ág csupán a kedvező alkalmat várja, hogy Törökországot megtámadhassa. Először össze kellene törnie annak a szilárd alapnak, amelyen a német—török barátság ■ yugszik, mielőtt ez a barátságépitmény össze­KOLOZSVAR, április 23. Az Erdélyi Párt kolozsvári tagozata által rendszere* sitett körzetvezetői értekezlet iránt egy­re fokozottabb érdeklődés nyilvánul meg városszerte. Szerda este a III.—IV.—V. kerület tartotta meg értekezletét. Botos János tagozati titkár megnyitója után Báli György dr. központ főtitkár ismer­tette Kállay Miklós miniszterelnök na­pokban mondott nagyhatású Íbiszedének jelentőségét, kiemelve különösen a zsidó­kérdésre vonatkozó megállapításait. Öröm­mel szögezte le, hogy a miniszterelnök és az Erdélyi Párt a zsidókérdésben elfoglalt álláspontja tö­kéletesen fedik egymást. Rámutatott továbbá azokra a nagy lehe­tőségekre. amelyek a zs dó kereskedelem fokozatos leépítése folytán a magyar fia­talság számára kínálkozik. Felhívta, a magyar ifjúságot, forduljon érdeklődéssel a kereskedelmi pálya fe- 1 lé, hogy jövedelmezősége által u magyar közösség gazdasági erejét gyarapítsa. Végül Kállay miniszterelnök kolozsvári SZÍNHÁZ és művészet Szerencséje ennek az af dolgozott éi átdol­gozásból magyarra fordított Shakespeare-da­rabnak, bogy a társszerzők munkája ellenére is maradt benne valami a skakespearei szel­lemből, a mély gondolatokból és zengő ki­fejezésből. Innocent VincZe Ernő magyar prózai szövege és versei hajlékonyak, köny- nyedek, finomak és művészi szépségüek. S az önál ó vagy fordított verses darabok kö­zül egyben művészi és gyökeres magyarságá­val is kiválik. Meséje egyszerű, átlátszó, enyhén morali­záló szándékát költői veretben juttatja kife­jezésre. A mesék sajátjaként, Ismert szivbéli szomorúság és enyhe, pajkos derű szólal meg benne váltakozva, ia mesebeli elvontsigu francia király és udvarának alakjai, lova­gok és egy bű szerelmü fiatal leány körül. De hangot talál benne a shakespearei nyer­sebb élet, a szív érz-lmességét ellensúlyo­zó valósabb, sőt vaskosabb de mély jelen­tőségű komikum is. A modern vígjáték ko­mikumához szokott és szoktatott közönség itt-ott clcs7>;álko :ctt ezen a fajta komiku­mon. Jellemző t«:gy alig-alig tudott „rá­ki ocso’ni“ s a' esi két felvonásban a szin- vél.ozáSit íu‘ üléssé jelz i játékonkivüli sze­mély tneg.pteuéséi tapsolta. A sziuhúz és a ?z rájátszás szempon jaból nézve: a szehemi- ‘cg a felfogás, a masa arta* és a stílus vai urasának és eJ'iai'.ásánuk érdekes adalé­ka volí ez a taps. Bővebb fejtegetése azon­ban nem tartozik sde A színház eloada^a nagyon közepes volt. Turay Ferenc játs/.otri Franciaország kirá­lyát s amikor csak színen voit betöltötte és uralta a színpadot, amely, sajnos, majdnem üres maradt jelenése után, Magas értelem, lendület és komolyság volt. játékában. Táray mellett egyesegyedül Kamerás GyiAa alakí­tása vált ki az együttesből. Parolíes szere­pében talán úgy magára taíá't, mint a ko­lozsvári színpadon még sohasem Egy-egy nyelvbotlását elfeledtük, ment ízes nyersesé­látogatásának programját 'smertette a kürzelvezelők elölt. Boto/ş János főtitkár az Erdélyi Pár» kolozsvári tagozatának a város törvény­hozó bizottságához intézendő javaslatát ismertette. .4 kolozsvári tagozat ebben a javaslat­ban a zsidókérdés gyökeres megoldását kéri a törvényhozó bizottságtól. Részletes megbeszélés során a várost és a város polgárságát érdeklő ügyek kerül* tek napirendre, mint az autobu-sztársaüág koncessz ójának. a burgonyavetőmag, stb. ügye. A belpolitikai helyzetkép ismertetése után bejelentették, hogy a kolozsvári ta­gozat ez évben is megrendezi a nagysike* rü Magyar Napot, melynek ezidei jelsza-» va a ..Honvédségért” lesz s amelynek teljes jövedelmét a határokon túl küzdő és a határokon őrtálló honvédségnek ajánlják fel. Az értekezlet igen lelkes hangulatban ért véget. Minden jó, ha jó a vége Shakespeare—H. Rothe vígjátékénak bemutatója a Nemzeti Színházban Körösi Csorna Sándor emlékének hódolt a Református Teológia KOLOZSVÁR, április 23. (Az Ellenzék munkatársától.) Az Erdélyi Református Egyházkerület teológiai fakultása Körösi Csorna Sándor halálának századik évfordu­lója alkalmából, szerdán este nyolc órakor műsoros emlékünnepélyt rendezett a teoló­gia disz termében.. A nívós műsort a fakultás énekkara nyitotta meg, amely Vikar Sándor .Örvendezzelek“ című zsoltárát énekelte dl, j 'nedek Ká'mán vezényletével. Utána Kö­röd Csorna Sándorról tartott előadást Mak~ A AlLerj teológiai professzor. A Székelyföldről világgá indult magyar \z-ia-ku'aió élete és munkássága, mérhetet­len szenvedései, csalódása s az átélt nélkü- íözések ellenére is megmaradt szívós ki tár­ása és életének halhatatlan müve az első ti.oeti nyelvtan, egyszóval mindaz, amit át­élt és alkotott, híven tükröződött vissza Maksay Albert teológiai tanár magvas elő­adásában. Behatóan vázolta Körösi Csorna Sándor úttörő munkásságának jelentőségét. Ismertette mindazokat a nehézségeket és iebirhatatlannak látszó akadályokat, amelyek munkája elé tornyosuljak. A titokzatos Ti­bet rmOgk özéül hét ed en volt száz évvel ez­előtt bárki idegen emberfia számára. Sem gondolkodásmódjukat, sem nyelvüket nem ismerte a világ. Próbálkoztak ugyan előző­leg néhányan, Indiában ölő angol tudósok, de kísérletük eredménytelen maradt. A szé­kely-magyar Körösi Csorna Sándor volt az első és egyetílen európai tudós é® nyelvkuta­ló, akinek hosszú évek keservesen nehéz munkásságával a Himalaya tövében lévő ko­lostor jéghideg cellájában sikerült nemcsak ge, cinikus fölénye a maga természetessé­gében rendkívül üdítően halóit. Jó szerep- felfogás. közvet eu őszinteség, a szerepe szerinti bajszerző ember ravasz élelmessége áradt játékából. Kamarás ebben a szerepé­ben valóban magára talált s egészen eredeti, mulattató és színes, szinéüzileg pedig öko­nomikus is tudott lenni. Sághy István Bert­ram grófot játszotta. Kellemes megjeleuésü színész, tud is illúziót kelteni, azonban még sokat kell tanulnia. Érzékelhetőleg megvan benne a fejlődésre való készség és törekvés. Tally Anna Már\a Helénája bizony kissé színtelen volt, bár készséggel elismerjük, hogy nem könnyű feladat ebből a szerepbői kiváló alakítást kihozná. Csak erősebb isko­la, több lendület és belső hang kellene hoz­zá. Kormos Márta Diana kiszolgálóleány szerepét alakította, szintén nem nagy sze­rencsével. Valószínű, hogy modern izü, „idegfeszitő“ darabban, illetve szerepben jobban megál’aná helyét. Érzék és érzékeny­ség van benne, de ebben a szerepében „csi­nált“ volt és őszinteségnélküli. Köszeghy Margit Vioienta-affiakitása a szokott jó volt Bencs Vona kissé gyorsan beszél, ami az érthetőség lóvására megy. A kisebb szere­pekben nagyon jó volt Csóka József (Lafeu) öreg udvari nemesembere, Szécsi Ferenc (Louis Dumáin) és Turgonyi Pál (Marcel Dumáin). Az együttes játéka, a Táray Fe- reneét és az egy Kamarás Gyuláét kivéve, bizony rendkívül szürkén és vontatottan ha­tott, aminek oka csak feltehetőleg, de nein bizonyosan, a rendezésben (Táray Ferenc és Kenessey Ferenc) kereshető. A díszle­teket Varga Mátyás tervezte. (sz. i.). íobbafk* eikrftkcáésL»» i* ezektsk swrtr&tai VT^yázzunk üytakef » toaés* emésztésre. Betegségben ( «őségéi i H omlana. Ha a német politika csak időnyerésre kal­kulált volna, úgy hamar találhatott volna okot a viszályra. Németország azonban nem keres „Casus bellit", hanem ellenkezőleg, mindent igyekezett kiküszöbölni, ami ezt a barátságot veszélyeztette volna. A kölcsönös barátság nem annyira érzelmi motívumra vezethető vissza, mint sokkal inkább a kölcsönös érdekek tiszte- letbentartására. Németországnak nem kell tartania török részről a jelenlegi hadihelyzetben nehézségek­től, mivel Törökország nem állja útját Német­országnak céljai elérésében. A német—orosz háború sem zavarhatja meg a német—török jóviszonyt. Ami a Szovjetuniót illeti, az elmúlt két és fél év erősen próbára tette azokat az őszinte ér­zéseket, amelyekkel Törökország viseltetik busz év óta a Szovjetunió iránt. Törökország szovjet részről is csupán barátságot vár. A tö­rök nép éveken át bebizonyította őszinte ba­rátságát, jóllehet a Szovjetunió nem értékelte mindig helyesen a török politikát. Amidőn a háború kezdetén Szovjetoroszor- szág Németország barátjának vallotta magát, meg senki sem tudta, hogy milyen érzéseket táplál a nagy szomszéd. Ma nyíltan kijelent­hetjük: bizonytalan, hogy a Moszkvában el­hangzott és írásban lefektetett szavak után ítélve, a Szovjetunió Törökország barátjának tekinthető-e, vagy sem. Nyílt félreértések azonban eddig még nem merültek fel. Ebben a háborúban, amelyben Törökország semleges akar maradni és amelynek befejezé­sét őszintén kívánja, a török politika nem tér le a megkezdett egyenes útról, Törökország re­méli, hogy ez a vihar elül anélkül^ hogy hatá­rait átlépné. Ez azonban nem zárja ki azt, hogy i az ország ehhez tartja magát akkor is, ha a S helyzet megváltozik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom