Ellenzék, 1942. január (63. évfolyam, 1-25. szám)

1942-01-10 / 7. szám

It ÍL C. F ív' Z $ &' /<*4 2 janvÁr i 0­■§> m—i Ui magyar szavak t v«owu>-i.«Af <"t. >iur>i‘i;(k. kivételével < :.,yet wn* * * nou net i.cm vesződik aiuiyit auyuuyilvr «Ä. fci»*flw»r!, oi*»-ooi arrival, kiiVjsző i'f« '»f-i/.-.t tukoc \e*v.<ti, v si i.ccke/ctcnck v>va»v w. v-o.-uk-: -waxy;n . A magyar iii» hőskora ^•■.i uamyira -r/.eticttttörtéueti jelentőségű »üuiIäb'valók kény .ércből s. üle'vtt mint ■'uVjJjb üueracliikhcn mc-ybautotf rügy« írok. uyeUí w acional v-missabol, a mugvar I>c «ed eauitimi*. \ átrak v'ágyából. Már */ *-'ső nyrUi b »crook óta * tyt-lvmüvelésurk ott var .1 nyitja, h**gy kefékképpen lehet áruiá-t el­követni .« magyar i;<-t>aéir >11: u. Ha ‘kföulejic*, év ;;r.i <*aviíkL&í tűzdelik fele, vagy h.i fül* kontó sorreudbeu állítják a bestédbe a ina .•a; vnvak.*;. vb. e v> <v. i*şyii?t há: .■ •lálj., w><ér<itt a nyakt'ló a'á. \ uyelwödelesa iVUr.^j mind : k -t szálat, egysaerre indít támadást idegen »xókéazlr- vünk és idegen szeck eseteink dien Azonban j legtöbb indító*- elcsúszik a ff üloten, kime­rül 3a idegen szavak üldözésében; * nem imk oyar szavak ugyanis messziről rikitauak a ma­gyar irásbaa. kikivánkeznak a magyar br­ia ód bői. Könnyű vadászni rájuk, de nehezebb aaá&t, magyart ajánlani helyükbe. A nyelvol* ta'oai csak ritkáu. két emberöltőn talán egy­ese r mélyül a szerkezeti idegeunaeiüségek ir togatáaáig. A nyelv művelése — a tisztogatás védelmi yeliegével szemben — már cselekvő munka: .3 ayelwéde'em az 'deeer elemek befurako- dása ellen, a nyelvművelés a nyelv fejlcszlé- léért dolgozik- Ez utóbbi nem a szent harag hevében slmennydörgott liosszabb-rÖvidebb írások ált*’ történik, hanem csak úgy, ha a népe élőit felelős tollforgató ember irásköz- ken érzi. hogy egy egész szellemi közössé .* legértékesebb kincse va.. a kevrei között. A byeívmüve’és a felelős uyelvhsxználat kéi i!é- a?. A gyakorlatban két eszköze van: c^yik •elméleti ; a törvényszerűségeknek és „• fejic •lés irányának megszövege: lsében áll. a tná- --k a minden izében magyar beszédben é fásban rejlik: az ciő-Sbi a nyelvtudósok fá- ?.->szió cEÍgamunkája. az utoboi a szónokok ér trók hivatásba. Mc a beszéd ét, irás szc’gála ónak 'tulajdonítunk egyre nagyobb fontossá­got. Gondoljunk Pázmány tömör bihari nyel­vére, Mellemében izzó magyarság« szentbe­»min W késnek. r •>egysége tejfiiflp«/ ■eghübb íródeákjának cm logóan If . /I.i ma yiyar u imára, Gárdony mák /«■nenwgbeu és tó­műdben e/i-r finom árnyalatéi rejtő mond« » ura. Szabó l)c /xiuek r eltol duzzadó, ká ,ü»áni bőséggel arradó ulolrrhl tleuiil tömény kifejez* soire, vagi Kosztolányi * r'wilyosan áttetsző, elbűvölöd világos inagyur nyelvi re. >zé» »i Keren«- nemrégiben kiadott szótárá­val a magyar nyelv idegen ssóálományál támadja meg. Mindjárt hozzá <s fűzhetjük, hogy nem a ny* Ivttisziilás eddig1 * rdményeií. u:i, üggyel bajjal meghonosítót m-gyuritúsc kai építi tovább, bár megelőző könyvében igen értékes szolgálatot telj«»l«tt eve « a lé­re«, evőit tál megkísérli maga gyártani uj ma e.yar köntöst a nyelvünkbe cseppr.nt korszerű íog)»1 inaknak. A napi sajtó meg 's cibálta kissé miatta. A magyarság olyan halálos ko­molyan viaskodik szellemi birtok állományá­ért, hogy méltatlan vo'na punycroe hangon folytatni u hivatásos patvarkodók élcelődé­sét. Süécsi szótárában vegyesen találjuk a si* került és »ikerteleu magyaros:tááokat. i.enye- geseii tőid» a rossz képzésű szó s igv ezek ad­ják a rz< gyűjtemény jellegét. :\eiu vo'na igaz­ságos eljárás a látszat után ítélni. Negyük izemre a jót is, rosszat is Természetesen, mint az élő nyelv minden kísérleténél vég­eredményben a nyelvbasrnálet dönt airól, hogy mi maradjon meg Szécai jó és rossz ajánlatai közii1. Az aitniisla fölösleges habnozással színűn' etleu nála. bár az önzetlen éppen annyira ellentéte az önzőnek: antilrili-'^ttiu cl eu­tehetség (v. ü. elentergernacrvi a teltetaégíc- ien nem elég: a def citet tulhiánvnak írje a tiszta jelentésű tulkiadás lu vetít \1. költse»," vetési hiánj;; a denaturá'í szesy keniaurl ősszel“teiü wdenszeív-zé válik az égó-zvnz he­lyeit: az elipszist fogalomzavarrni tojáskor iiek iev*-/.né* holott az csak tojás «om lehet­ne; a federv*. ei. s aái» to Ifehér. noha a ma­gyar konyhanyelvben is levafáhb sikper. hz iem eirtkfeiiér; a foszfort villókénnck mond­ja. de a vegyész tudja, hogy a kén és foszfor két különböző nemfémes elem: a franktirör polgárlövész, de itt is kevés czereacséje van, mert a honvédség le&iövc-sznek, a közuyeiv orvlövi-i.zu*'!» isiueri; a haJlucináido ki phull ás (káprázatos ball«») n régebbről istnert lém ' o I ás és remii a lón Inlye.U; J jégliokit ieglahdf. • iák nevezne, ped j; ;> teste.d/es nzakember* már népszó üdítettél* a fogúimat jobban fedő ji -.'ki.i ongof; u/ illus/krúciói a ké|>v/.er<-lesi mond. ami n köznyelvben iitiiinellékb-te.t vagy képet je eut; az inaktiv egySzeiü« i nem tevő, holott helyt« magyarsággal tétlen vol ma; az incidensre kózeset* t juvuso) (a térs/C' riiség jelentése elmosódik benne) w.zel fi lön oges.1'* tenné a kifejezőbb véletlenség bal­eset, botrány szavainkat; a kabin fülke he Ivett vetkező, bár pl. hz üvegez,éti nyilvános távheszélíifiilkében nem s okas levetkőzni; « kalihert csőbélre mngyaritja, noha ;• b*»nvé(l hég furatot haszná polgári lövész* k pedig kis vagy nagyöblü puskáról iwszt-lii« k, Imiért kell bfei - avart ke leni fölösleges szavakkal, anyagit es nem űri jeentő béllel?); a kic kerenkedő nála kisbenes (ísó n iátja » lel­kűnkéi, önkéntelenül az utódállamok egyik ■ zereiu i>elovagjára gondolunk *• néző mosoly- iyal); a:, nem valószínű, hogy a krokodilufból valaha ragadógyik magyarosul* mivel minden gyik ajiiugy 'b ragadozó; a kvóta nem £zám rész, hanem hányad; a lokálpatriótái íielyfi- :«ek revezi, a népi irók tájhazai iával özemben, >ac .i lokláputriotizmus nem lehet helyfiség, de tájhazafihág gyönyörüftu; a menta! tűs ízetlen rvzeraód lesz a népi erede i/ észjárás k'azorilására; az optikus fény-fecrcsz, magva' i ul pedig látszeréoz; u nepotizmus rokoneió (!) a rokoniámogalá« és családi politika kijárásá­val; a pusztából ksniyeget gyárt a régi raa- :var pni melle (vájjon a cipókenőcs é.» fog- pcfi is kenyeg?): a pedálnak rálalpot num" dana, bár az ecySzerü sv.ék&lv aauzony az oäz* továtánál kíbitónak nevevi a nyöstvallót» a.ue'y mindenben ezonos a zongora hanetom pitójával: a p keik ki-ki uzsonna vagy a tnég viíSzataszitóbb közkik nevet kapná. ugvran- akkor pedig a iua»'var talu népe kos.-jras tánc­nak. vagy kosaras mulr.'lSágnak ismeri ezt a társadalmi szokást, a prototípus sem «»vüjiő* kép. amely válogatós nélkül minden tulaidon- nágot epvet-it magában, hanem íajkóp. mintái #*éji magyarul; a pub ictás miért lenne köz lóseg, amikor a nyilvánosság minden tekin- tem*n jobb? a mohát nem árholi. hanem árengedmény: a rakéta sem röptiiz, hanem e kiteriedt rokon áén röppentyű; a represszália megtorlás, nem »orló tett a magyar jogi nyelv ben, a repriz feiujitás, nem ujraadás a szia­llú'/i vilá.h.ili u h1 rsjl. »* 11, ‘ * ) -i !• h< III liókorrtolyaf mer iimr!i szánk o ér trim*- a rn-jj nyelvében; a slflina* ztík át r./< tur i z' mit iir/.apiiiik íordi ji., [ledig . régi rnagy«r nyelv mennyire többet mond a * savával: i tréner ma mái <-d/.ó. (viniiiikéi»j».*n i zo nur/.ól a Tróuun legfeljebb királyi r'i’i • 1 >> nem főszék « luri'.ia bhei U-.rrn<-»/»,<• tjár*f tájkiiiató, barangoló, de iájár (v ö. \ >jái soha. A mérleg tnásk serre nyőj**, amelyben ^ <> izóalkotások vannak, in»-nnyiséa s/crini nem ii*-, Iiá a kísérletnek legu áb!i r> • 'letSn.er>-i lesznek, akkor súlyra kiegyenlíti 3 íeru:el»h idézelt tévelygéseiül. Szérsi né:ha ür-ztöniis'- egészen ötletszerűen rátepint egy-egv raiíyo- góuu tj áló k:fe jtzésre. b gy vaktában előka poti szóval a dolog lényegét világit ja meg. így: az atpucca álezüst, az ametiszt ibolyikő, nz azbi-Szt korost, az at*»'l gyiiriiczigei a ba­léit lengot ane. u bett-on kavares (v. ö. habaresl- a beefsteak angolaze.'et, a diéta gyóiryétrend* B fagott lmgósip. foAzfor*ozká! — villódzik, a gigerli kakasfi (v. ö. Kisfaludy: Himfv, Ady: Hágár), a géz wdifátyol. u gejzir s/iilcoforras» a gixer csuszám, a gobelin kép&zőnvee. & gong tálharang a harmonika huzola (L fuvola), a hormon mirigytej, az'immunis fogékatlan. (v. ö. érzéketlen), az intrika caelszövé*. bajolás. bajlódás (v. ö. in- hajolj velem, a népi nyelv ben: ne nyu'j hozzám, ne bánts), a kantín belkorsma (gyártelepien, 'aktanyában), a k'íssé marottaa, (dúc v. ö. varrottad), a mabeia go- noszkodás. a mikroba kórcsira, a mikrokémia jK-rányvegvtan, a minisztérium kormányszék (hadügyi szék. külügyi szék. pénzügyi szék, sth.. mint a széke'v s-zékek. Vitézi Szék), a plágium es/meorzás, a reáliák lévőségek, a fitrohmann látszattár», bábszereplő Nmikor majd a szerencsétlen izóalkotások elhullanak az épkézláp uj szavak mellől, le leliet mérni j,z ilyen nvelvlisz'.itó tünetek gva kor ati ért.*két is. Vállalkozás jellegénél fogva, ez a k sérlet is egy lépés az uj magyar nyelv szolgálat felé. amikor nem sirják többé, hogy helyesen kel! irm magyarul hanem e he'vett helyesen írnak magyarul. Parajéi Inr.’e La}o3. LEVÉLPAPÍROK, egyszerűtől e leg* választékosabb k’vitelig, legolcs/ifcban az ELLENZÉK könyvosztályában, Ko>° * íozsvár, Mátyás király tér 9. riszielt Fösxerkessto Ur' :íedves Barátom! .'tiegtiszteiö kérdéseire. ,...táéka:* : ■ agyoh-e eltemetve“, toóomásodm kc- ~om, hogy hál' Istennek életben agyok ós «unitit kezelőorvosom mondja, egy né- • ?n belül munkába állhatok. De akkor ís csak olyan munkál vállalhatok el, ami seijes nyugodtsággal jár és a legteljesebb rrt értékben izgalomraentes, Miért nem kértem szabadságot? Meri nem voll szándékom pihenőre menni, sőt „sportolni“ sem., de a végzet .közbe­lépett és rákényszeritet* ez .,uj‘% .,mo­dern“ élei stílusra. Testben és lélekben negerősödvé fekszem ezekután a sebé­szeti klinika 1. em. 10. sz. szobájában. Ha vün időd látogass meg, addig is c<r :sásd meg, ha távoliét em okát a követke­zőkben indokolom; Teljesen meddő lettem az dö érzéh- ése iránt. Apró jelekből következtetek a törféjitekre s ha folyamatosságában hiá­nyok észlelhetők, igazán nem tehetek '•óla. Világoson él azonban bennem az c kép, amikor jókedvvel és egy kellemes őre; (ütöltésének szándékával a kávéházi törzsasztal me graft sarudba letelepedtem és szürcsölgetni kezdtem megszokott fe­ketekávéra. Sok mindenről szólt a szó­beszéd. Tudora, délutáni nyugalmunkat a zöld újság megjelenése zavarta meg. A beszélgetés fonalát is kegyetlenül k:csa­■ ■artei. Különös, képlet szerű jelenségek fakadtak űz ajkakon, melyeknek lényege és jelentősége, előliem, a sport dzsungel- jenek járatlanja előír, titokzatosságba hurkolton megrmegugroít. Néha utána szerettem volna loholni, kaprom, el és de­rüljek rajta vagy lázas izgalomba főjek, .de minden őszinte emberi akaratom szét- zúzódva hüllőit a kávéuáz olajos pad- l ójára. Mondom, mindezekre még jól emlék', szem, valamint, arra is. hogy két kedves . óbarátom, élénk tiltakozásom ellenére. belémkaroU s n puha d’vány mélyéből kiemeli. Közben mindkét fen fennhangon •fogadkoztak, hogy mivel as elméleti .sporthoz — bizonyos szüléte-ő hiányos-, súg folytén alkalmadon vagyok — kimű­velésemre a gyakorlat rég bevált módsze­rén cdJmbmizzmkr. ’ A gyáfitij havasokról metsző hidegei hozott le a Szamos s bőkézzel osztogatta a széles belvárosi ulcák hosszán. Az or­rom, fülem fagyn? kezdett, nem kevésbé óba minthogy cipő je gyet hanyag­ágorn .rie'i ezelőtt eső; kei nőnappcí kértem. — Szerencsés fickó vagy — jelentette éí 6.. e'gyiir, mc, miközben tanítunk tc nuja lehet&z a a-port" magas iskolájá­nak' is... A lobbii nem értettem, csat; szavak maradtak meg emléhezetemiren: lécek, kö­tések, schalomés krisztinnia, W meg M. acél, mandiner, kanadiánér, buzogány ér. istenludhi mé? mőyen hajmeresztő ..ősi“ elnevezések. 1 alán a téV spori szépségé­ről meséltek... Könyörgésre jogtani á dolgot. — Az Isién szerelmére, engedjetek ha­za, megfagyok, kitöröm, a nyaljam, fele­ségem és kél árvám sir majd utánam. Hová visztek? — A jégre korongot nézni... Megborzongott a hátam. Késő tavaszok idején, mikor illattal voit teli a májusi levegő, bizony sokszor elnéztem a henri mesékkel telt rőt es korongint. 1 hókban felkacs‘ntof.tóm- nz égre. Ködös pára von­ta be a Sétatér feletti égboltozatot. Ko­rong... hold... hideg... vacogott o fogam... — Istenem, istenem — szakadt fel be­lőlem a keserikég. mit vétettem, hogy ma. kávéházban, akartam pihenni... Bevitték egy büdös kis helyiségbe s azt hagyták meg. hogy várjam, okét itt. az ..öltözőben''. Vártam. Még sokan veitől; benn. vetkőztek és öltöztek. De m'be? Vrdasnő istenfélen bőr és vatta halmazokat kötöztek magukra, holmi dó~ rangokkal vertéh a füstös levegőt, nagyo­kat körit eh és irtózatosan fogadkoztak. Hirtelen a „sportéról kezdtem elmél­kedni... <& ■ !A Sétatér jege felett kigyullad a fényes lóra pák. Agyonpotyolt és fájó földi ma- rndványaimet* ide-oda hv.rr.ol*a két jó be­látom. lelkesen magyarázva, mi a kör­nél. a mandiner, hertz és c, pássz. nvnf hogy ezek lentiének a JÉGKORONG alaptételei. éBocsánatai kérek egy pHlunatră, znerz ■i kedves nővér éppen most hozott rá­írni keserűséget, hogy vegyem be és is~ mérelten figyelmeztetett, ne beszéljek annyit. Nyugalomra van szükségem, nem pedig a sport izgalmaira.) 1 Ezekután rohanva jöítek az csemé- .yek. Először is húszon-egynéhány kitö­ri ott - kipár lázott fiatalember képében, létszerannyi bo-'f.d ft .szerelve, két-három ;öralaki>, azért mégis tapos és rettentő fájdalnuis iilésii „korong“ elnevezésű •alunii vei, harsány csataki alt ássál s egy­néhány orvossal. Hetek megjegyezni, r-ogy az orvosok v selkedtek még a leg- sendesebben. Szükségből. — ezt azon­ban esaá most utólag tudom — és nem mesterségük fi fogtál ásóból. — akkor őzt hittem, — ráírt ön kis műtermet rendez­tek be maguk körül rengeteg késsel, csi­pesszel és bűzös üveggel egyetemben. Fagyott, élettelen szemem nem sok jót árulhatott el, emukor erre a szalmá­ink klinikára pillantottam^ mer! kát ba- ráom. már kész volt a válasszal: — Első segélyt nyújtó orvosok. Nem hiszem sportemberek lennének . . . És mint újszerűén rendezeti Tragédiák­on a Sors sz'mbohima, végszóra velőt •izgató szirénabugással megérkezett Q mentőkocsi is ... Nem emlékszem, mennyit álltam még ebben a kegyetlen esti hidegben. De tu­dom, hogy néha rettentő rikító öltözetű emberek kavarogtak borokkal hadonászva előttünk, aztán szétszóródtak, hogy na­gyobb erővel törjenek ránk, mintha egyet­len céljuk lett volna a nagy embértömeg közt is egyetlen ári alant — engem — elsodorni, let porni. Néha egy civil ur .„ß pálya“ közepén megsajnált, gondolom, meri ilyenkor dobhártyát metsző fűtőmű­jébe fújt és a színes emberek kissé elhú­zódtak tőlem, de tekintetük soha meg nem bocsátó voltát nem feledem. — Miért haragszanak ezek annyira rám? ! Feleletet már nem koptam kér jó ba­rátomtól. morf isszonyu kavarodás tört hi egy kis drót ketrec előtt. /I társaság fele a jósén hasalva, fele állva kapáló­zott és forgatta a kam ans botot, raig G tömeg ezernyi keze hüvelykével e Hűdre bökve üvöltötte; rugddd bee, iisddd kii, nyomdád agyon, oöldd meeg..J * Fájó fejemben még a képek hőssé ősz« szefolynak és képtelen vagyok diszting válni a rögtönzött és élmény képzetek között. Nem tudom tehát, amit láttam azt valóban akkor este vagy valamelyik hires feső „Római cirkuszán“ figyeltem, meg. A határok elmosódtak. Úgy emlék­szem. az is a kor „sportjához“ tartozói!. Ez határozottan. Tény azonban, hogy araikor a rendőrt a kitört zavar felől megkérdeztem, azt mondía, m:ndez azért van, mert egyik „csapat“ vezet, de további magyaráza­téit nem hallottam. Sietős léptekkel távo­zott mellőlem. Három ember lökdöstq egymást távol a tömegtől. — Szent Idén, a barátaim . *. szaieet'*' fel a lelkemöői a bámulat. ’ Ezután történi a baj. A tömeg megmoz­dult. Ropogott a ..pályái“ szegélyező „mandiner“ vastag deszkalapja. recsegett ,r jég és fergetegként zúdult rám a szida­lom.. Sétabotok keltek útra, öklök emel' hedtek a levegőbe és az ajkak szidalmak° kai telt mondatokat süvítettek felém. — Ez is a K a fam avgcönak „drukkok y mini akiket ott mást intéznek el... — Holdja pl magát... Mors lá.„ Sze­gyei je ... Puccoljon innen ... A mentő kocsi tülkölésén túl még meg­hallottam ö ,,birós‘ „játékot“ „indító“ sípjeléi. U tolsó gondolaíviUanásommal felfogtam, hogy a „jégen“ helyreállt c rend. De azt már képtelen voltam fel­fogni. miért nem történt ez még csak egy félórával mindezek elöfi . ..? Aztán többnapos kábulatba estem = = „ ! U. (, Éppen levelem írása közben láto­gatott meg a két jó barátom és örömmel mesélték, hogy as a csapat nyerte a ..der by“-t, amelynek „mi“ drukkoltunk. Egy­ben gratuláltak, hogy’ olyan remek „sy-a- korlati“ elem vagyai;, annyira tüzes és len­dületes „sportemberhogy egyetlen egy mérkőzés, amelyet életemben először lát­tam.. ki tudott hozni « ,,svungbóT\ Meg akarnak látogatni Téged is és c város ..sport társa dal mának“ nevében arra kérni, hogy a „SPORTRG VAT“ vezetését engedd, át nekem. Döntésedet még itt. a klinikán szeret­ném tudomásul venni. Csupán a személy­zet munkamegtakarítása miatt, mert tudo­másom szerint a halotti kápolna nincs messze ettől a betegszobától. Őszinte hived; SZABÓ ENDRE. Sportember istiem

Next

/
Oldalképek
Tartalom