Ellenzék, 1941. március (62. évfolyam, 50-73. szám)
1941-03-08 / 56. szám
T ... 8 B L L B N / ti K I 9 7 1 muri I ii 1 fi. I r.s niti - sutok; 2 Iii.uet . . . (talán «*/ u lcg- iuri'Mililt m.i'viu h«4> «fr y né\). Puiiu>/ia ok, II !•'«• I> cntcl I.< Zaci tiiussallmiig/oi, 1. Sportolt) lit Bünteti -u-t tölti, l'I Angol hói- ;'\ikr '*1 \ háborít-- hat colo. 1'-! Regi biiuIrtó «-.'kit.', 24 Jól kigondolt, 26 l'i/ikui rövidítik 27 iMéps/erii Iliin > t>:t, 29 Szláv női név. 10 I*ÓH inév, dl Köles, ,12 \iss/u: álló* >i.- .1,’ \ jtis/ivii igéje. dl Muluto (ton.), 15 Mot at ti nt \ inát. d, \ tavas/ v m" liirnók n név t ltii cl 10 MfdiknMik <*^\ik tantárgya, 43 Hat akkor müven/ In Itt van inog s/ükscg polhtM.i. 17 Frum'iaors/.üg egy részét neve/.- lók ol rola. 49 kers/tülvágja- dl Svájci Írunk rövidítve. 52 Szerves kémiai vegyüld- «•soport neve 54 So/. .>.» \ issza: ékes névelő, 56 Gabonát, lisztet s/nllitanük lienniik, .58 Másképpen: s/ellein: termek, 50 Művészet klasszikus nyelven, 61 Itt született, aki túl pajkü'. játékoskedélyü. 64 í uu, 6;> INo majd ellátom én a bajodat, öi A magyar kultúra három kitűnő képviselője viselte ezt a nevet, 68 Mntatoszócska, 69 Ősapánk idegen neve. 71 Feladta vala. 72 Decebalus nemzete, 73 \rauv János verseiben vannak, 75 ...... azt a labdal, 77 A gabona nyáron. 79 Képzőművészek tömörülése. 81 Mellérejt. 83 Szövetet gyártani, 85 Latin prepozíció. 86 A német treten (lépni) ige félmultja. 88 R. 1. németül. 89 Angol kettőshangzó. 91 A viz.sz. 13 teszi. 92 Régi fegyver, 93 Esküvői lunkcio* nárius, 96 Jónéhány éve divatban volt slágerdal, 99 Faféreg, 100 Hires szlovák politikus vo't. 101 Rozália Recézése, 102 Takarmánynövény, 104 .... tides (rosszhszpmiiségi, 105 Állóvíz mutatónévmással, 106 Cukrosak, 108 Hajdúban van. 109 Marhákat őriz, 110 Zokogó asszouyok, 111 Kukorica Jancsi szerelme. Függőleges sorok: 1 Nem képes tovább- aladni. 2 Praktikus időmutató, 3 Vörösmarty Alihály egyik legszebb költeménye kezdődik igy, 4 Babonás hit. 5 Rálépünk 6 Részben Csehországhoz tartozott. 8 Szörnyű halál, 9 Arany János egy vidám költeményéből kiragadott sor. 10 Földműves eszköz, 11 Szabad — latinul, 12 Finom bor. 13 Az az erő inelv a háttérben működik. 16 A kutya szokott, 19 illem, jóizlés, 20 Nyom németül. 22 Tejjel- mézzel folyó bibliai ország. 23 Az o'asz pénz rövidítése, 25 Latin száj. 28 Földet ur, 34 Naiv, meggondolatlan. 35 Táplálja, 36 Nem valami hízelgő megállapitás valakinek az elmebeli állapotára. 37 A nyilas istenke, 33 Zenei rövidítés. 39 Becsmérel, káromol. 41 Adta vala. 42 \ ásárfia gyerekeknek, 44 Pihenést kívánó, 46 Észre lehet venni, 84 Jó eredménnyé’ jár. 50 Üdítő ital, 51 Letép — népiesen, 53 Folytatásban van. 57 Szomszéd-állam fővárosa. 60 Nagy pesti textileég (tessék beirni: Sparber), 62 Táncmulatság, 63 Görög sziget, 66 Svájci iró, 70 A herceg- primás nevében szereplő heiység. 72 A diák retteg ettől, 74 Kölyök — angolul, 76 Közeledik, 78 Ez aztán könnyen gyógyítható, 80 Rétes, de nem bélés, kóstoltam nem édes, 82 Az újabb kőkorszak negroid tipusu ősem bér fajtája. 84 Saccolás. 87 A költő hangszere. 88 Névelős gyümölcsíz. 90 Hires javítóintézet, 91 Ős. 92 Detektiv keresi, 93 Légy a kalauzolom, 94 Harminc per az egész, 65 Eri )tessék beirni), 97 A Fra Diavolo komponistája, 98 Főrang rövidítve, 103 Földművelő szerszám (ék pótl.), 107 Kemény, 109 A réz vegyjele. Ssótagrejtvény. Al—bor—da—den—e—é —ga—gá—ger—i —jó—ka—le—lom—ma—no —nal—nár—ne—.on- —ó—pir—po—re—sár— 1a—ta—v o—ze—ze—ybl. 1 Szin, 2 Művészet, 3 Fém, 4 Állat, 5 Gyümölcs, 6 Férfinév, 7 Virág. 8 Város, 9 Re gényiró, lö Pedagógus, 11 Vasút, 12 Paradicsom, 13 Császár, 14 Építész. Ha a szalagokból a meghatározások alapján helyesen állítjuk össze a szavakat, akkor azok kezdőbetűi felülről lefelé olvasva egy fentebb már előfordult szót adnak. I MEGFEJTÉSEK A mult rovatunkban közölt 695. sz. keresztrejtvény megfejtése a következő: Vízszintes sorolt: 1 Azt mondani, hogy egy mü jó, de érthetetlen, 15 Utóhad, 16 Iker. 17 Tart. 18 Mü, 19 Gábor, 20 Gnoma, 21 Tudom, 23 Yser, 24- Linné, 26 Nero, 28 Aki 29 Nagvon jó, csak ehetetlen, 32 Göd 33 Na. 34 Té. 35 Aék, 36 Acs, 37 Kaffe! 39 Lima. 42 Helena, 44 Zsi'ett. 46 Tae, -18 Reh, 49 Gor, 51 Máróti, 52 Karl, 53 Elegyít. 54 Italo. 55 Szerérni. 57 Olh 58 Nui, 59 Rr, 61 Flóra. 62 Pest, 63 Zsih, 65 Nitrat, 66 Tut, 63 Had, 7i Zalafő, 74 Elegye, 75 Azala, 76 ATE, 7J Ena, 79 Aal, 80 Eur. 82 Ekl. 33 Grau, 85 Na, 86 Orbe, 87 Bro- nis'av Huberman, 94 El, 96 irá, 97 Ser, 98 Anyatej. e|l vény 696. sz. kereszt-szórejtv ny. A. E. FÉRFI SZäBÖ! FIGYELMÉBE!! Tavasii dívat’apok,! magyaros férfíruha-lap j érkeztek az Ellenzék kanwyeslioíjÉüa ; Kolozsvár, Mátyás király-tér. J-W| áf£k W r r il 1> ft Ö 9 10 n 12 13 11 1 m ft 1, m m. 18 m . j po m-1 Z.i m ÖV 20 1 tv □ — é 1 .y 30 3 i m St 33 *.> 1 m • >4 m Ö5 06 m m 37 38 30 ar 1 u 43 9 43 u 1 m 4o ft 40 m 47 $ td 1 1 50 _____ 61 V .jód m 54 >i) *4 tol m 37 06 • J 60 1 m 01 >z 63 «1 64 65 1 66 1 m • etáfít m 68 69 1 70 ft • 1iÖ 1 <4 m m 7o 7o m ÉÉ?_ i* m |t9 60 81 1 62 IfeS 9 84 □ m 85 m 6tí pT~ ft m 86 89 00 91 1 92 1 □ 93 94 95 96 97 98 99 & 1100 n 101 1U2 r| ft ^ U4 1 1 % 10Ő □ Ift m 106 i07 ft lud 1 é* lo 9 H _| 110 m 111 ^2 »■ »■• J 1 Megfejté>sül elegendő a vizszinted 1». 27. 40. 79. 96, 111 és a függőleges 1, 3, 9, 78. 80. 94 sorok beküldése. Függőleges sorok: 1 A táska, 2 Zobel, 3 Thor, 4 Mar. 5 Od, 6 Dinnyék. 7 A konok. 8 Nem én. 9 lra. 10 Ott, 11 Gauss, 12 4 rd, 13 Eton 14 Ym, 15 Ugyanaz, mintha egy ételről azt mondanők, 20 Giga. 22 Megfagyott gyermek. 24 la. 25 Koch. 27 Rőf. 29 Németország a világ élén 30 Ja. 31 Cserei, 34 Tilol, 38 An. 39 Lírai, 40 Ali. 41 Varrónő, 43 Lel. 45 Satu, 46 Tael, 47 Eléri. 50 Oil, 52 Kzf. 56 Matiné, 60 Ria 62 Páe. 64 Hla- vai, 67 Nyakbaj, 69 Az ur. 70 Darab. 72 Ati. 73 Fele'et, 77 Vége (ford.), 78 Ala- Und. 81 Annál, 84 Ur ir. 86 Orto. 88 Orö, 89 Ssz, 90 Arn, 91 Hau, 92 Rya. 93 Ean. 95 Le. Szórejtvények: 1 Nagy Péter cár, 2 Sak tér, 3 Osztag, 4 Jóelőre. Rejtett közmondás. Ne szólj szám, nem fái fejem. * Megfejtők névsora és a sorsolás eredménye jövő rovatunkban. TUDNIVALÓK A megfejtések nyolc napon belül küldendők be levélben, vagy levelezőlapon. A megfejtési levélre, 1 agy lapra rá kell ragasztani a rovatszámot. A címzésre ráírandó n REJTVÉNY-ROVAT jelzés. — A megfejtők között két könyv jutalmat sorsolunk ki, A sorsolásban azok is résztvesznek, akii; nem valamennyi rejtvény megfejtését küldik be. ÜZENETEK K. Cy. Köszönöm a küldött ügyes fényképeket, határozott tehetség van a hely. a téma megválasztása és a kellő beál'itás körül. Bizonyára figyelmet kellenének munkái valamelyik folo kiállításon. T. L. A „tánc“ idegen eredetű szó, ugyanazon törzsből való, mint a francia: danse, az angol: dauce és a német: Der Tanz. Jókai Mór a ,,da’i“ szóval próbálkozott és bizonyos ideig használták is a táncmulatság eredeti magyar kifejezésére a ..dalidó'' szót, de ez az alakja nem sokáig maradt fenn, átalakult .,dáridó"-vá, ami már vaskosabb értelmű, mint egy finom táncmulatság. Próbálkoztak a „tobor“ .szóval is. mely a toborzó- nak, a táncos katonafogdosásnak a gyöke, régi Írásokban ta'álkozunk is a „tobordá"- val, ami bá'at jelentett. De ez seru ment át a közhasználatba, maradtunk a táuc-nál. legfeljebb a táncolni igére van egy másik szavunk a „ropni54. N. Ö. A kalapos király elnevezést II. József Ányos Pálnak e költeménye után kapta: Iszonyú hatalom! — rnég ez nem volt náluuk, Hogy korona nő kul lett volna királyunk! Mátyás, hogy nem talált koronát magának. Tűzzel vassal rohant Fridrík kastélyának. Nem szánt feláldozni több száz magyarokat. Csakhogy' koronázva ülje trónussokat. De ez megelégszik, hogy kalap van fején, Mert háromszázezer zsoldos él kenyerén. . . . . Mért gyermekségedben nem tudtuk fe( lőled. Hogy kalapos király fog lenni belőled? Hidd el, hogy' véled is máskép bántak volna. Most kegyelmességed magyart nem gázolna. II. J. Csehül állni, régi kifejezés, a. in.: rosszul állni. Állítólag a XVII. század eső feléből származik, abból az időből. amikor Csehország elvesztette önállóságát. R. Zs. Baccarat (ejtsd: bákkárá) francia- országi város, róla nevezték el azt a hazárd kártyajátékot, amely már annyi embernek okozta vesztét. Száwjizéhfyek — P. öüeíei. — fl technika hatása a hadseregszervezésre A technika fejlődén- nemcsak u m< :i,. n dóság, az ipar a l.uzli-hcilés s ezáltal a k< rcskt dehni élet fellendülésére roll mindig korszakalkotó Itatásiul, hímem a hadteiegol. szert ezésére is ráütötte bélyegét. A technika az 1900-as évek óta szinte ugráttzeiiien f lödik. Azóta szinte mindennap lehet ruta- milyen ti jobb technikai csodáról. találatán .- ról, vagy tökéletesítésről hallani. Hndiier l - riil.ai vonalkuzé: ban I.utónál-, és katonai rrr'r- Hőköli légiója tervez, szervez és alkot újabb meg ú jabb jegy veri. h l, harceszközüket, szén számokat, vugy korszerűsít légieket. Hogy >1 katonai vezetés milyen uj fegyver, vagy eszköz ki alakítását a törekszik, azt katonai követelményekben felítélik le. Ezeknek a követelményeknek, vagy az illető ország technikusai igyekeznek megfelelni, vagy amennyiben a világpiacon már meg lenne u megfelelő műszaki eszköz, külföldön vásároljál meg azt. A hadseregszervezés követi az uj fegyver, vagy eszköz bevezetése állal felmerült szervezési szükségletet és beállítja azt szervezetébe. A kiképzés feladata azután ezeket az uj eszközöket a gyakorlati életbe álül lelni és belőlük használható eszközöket csinálni. A mi századunk technikai forradalma a hadvezetés mikéntjére vonatkozó nézetekre i- Itatással volt. Az 193 -as évek uralkodó ..kis elid* hadsctegének eszméjét rövidesen elsodorta nz állameröditésck korszerű kiépítésében és a védelem technikájának hatalmas megerősödésének látszatában elmerült felfogás. Minden oda kezdett már fejlődni, hogy a hadsereg szervezési kérdések zömét a védőeszközök és az elhárító fegyverek lömé. ges beállítása uralta. Az 1938-ban megindult német előretörés megállította a védelem ubsznlut értékében való hit megszilárdulását. Azóta a hadseregek általánosan a technikának a támadást elősegítő vívmányait részesítik előnyben és a hadsereg szervezetének ily irányú kiépítésén dolgoznak. A technika egyformán szórja vívmányait mind a támadói, mind a védelem technikájának megerősítése érdekében. Sok minden szempont dönti el azután azt. hogy melyil: hadsereg mely irány mellé szegődik. Amely ország dinamikus politikát folytat hódításra, területszerzésre törekszik — áltidában csuk egyik arcronalán — az tcrniészetes a támadó eszközök túlsúlyát szorgalmazza hadspreg*zervezetébcn. Amely állma pedig Vsak országmcstartásra törekszik, nz inkább u védelem technikájának fejlesztését előnyzi. Ha az elmúlt 20 esztendőre tekintünk vissza és szemű gyre vesszük n technika fejlődése során beállott hadseregszervezést változásokat nsr azt látjuk, hogy az UJ harceszközök beállítása hctclams átalakító hatást gyakorolt Egy mai gyalogezredet alig lehet összehasonlít cni az clmuh világháború gyalogezredével. 4 mai gyalogezred annyira telítve van már korszerű nehéz gyalogsági fegyverekkel, mint páncéltörő lövegek. aknavetők, gránát- vetők. nehéz géppuskák és puskák, golyószórók. a felderítés, biztosítás, összeköttetés éj híradás megszervezésére oly külön egységek- kel rendelkezik, hogy szinte t egyes köteléknek számit. A tüzérség hatalma? és különálló légvédelmi tüzérséggel bővült. A páncélos jármüvek óriási fejlődése micit ezekből korszerű seregtestek alakultak. A repülői szerepe hallatlanul megnövekedett. Technikájuk és harcéi járásuk oly módon fejlődött, hogy bennük sokan a döntő jegy vernémét látják. A műszaki csapatok hasonlóképpen olyan gépesítő folyamaton mentei: út,/hogy teljesítményük: sokszorosa az elmúlt világháborúban tapasztalt teljesítményeknek. I híradó-csapatnál a rádió olyan fokú szerephez jutott, ami 20 év előtt még elképzelhetetlen volt. Az ellátó és utánszállitó. valamint egészségügyi és állategészségügyi szolgálat korszerűsítése, techruzniása oly telje- sitményci a hadseregszervezésnek, amilyenre a történelem nem ismer példái. Pedig, utóikor a technika bqségszarujából ilyen kifogyhatatlan módon omlettek az újabb és újabb szerkesztésű, valamint az egyre tökéletesiteit fegyverek és harceszközök, akkor igen nehéz feladat az egyes harceszközök közötti helyes arányt megtalálni. A fejlesztés mértékére és ütemére döntő befolyást gyakorol ugyanis mai harcnak a fegyverek és harceszközök együttműködésén alapuló követelménye. A hadseregszervezés tehát lázas figyelmet szentel minden technikái újításnak és fejlesztésnek, hogy a hadsereggel minden fegyvert és eszközt a legkorszciiibb lármájában vethessen a küzdelembe. Vili. Csokonay-utca 14. sz. Nemzeti Színháznál. Csa'ádf szálloda a város szivében. — Újonnan berendezve, központi fűtés, hideg és írfe- iee folyóvíz. m