Ellenzék, 1941. március (62. évfolyam, 50-73. szám)
1941-03-08 / 56. szám
Delektívregénybs lEEö Klódon szökő!! át a spanyol határon Károly volt román király és Luuescujié Portugáliában telepszik le a trónjavesztett uralkodó mmm ^ ---------------------—— ELLENZÉK 1941 már cl u i 8. BŰNÜGYI ZÁR aI.A VETTÉK IILEA VILLÁJÁT LISSZABON. március ö. (,l)iNIL) Ka- rol\ \ o11 román királ\. aki Lupt'seunéval og\ült érkezett Spanyolországból l’ortu- gnliahu. t'gvik barátjának kijelentette, Iiogv uajiNon tamilt es több napig nem logad senkit. \z exkirály Lisszabon központjaiul ö kilométerre szállt meg egyik or\ i>si- meroseuek n illájában. Károl\ és I upeseune I iealmonal 1 ep- té-k át a portugál határt. Sze\illába érkezett jelentés szerint a \olt román király ingóságait két bőröndben gépkocsiján vitte magával. Kiealmo közelében kiszállott gépkocsijából, a jármüvet az úttesten hagyta, majd Lupescunéval együtt egv olyan tanyára gyalogolt. amelynek fele spanyol területen, fele pedig portugál területen fekszik. így lépte ál a portugál—spanyol határt. Nagyobb csomagjait már három nappal azelőtt eljuttatta Portugáliába. (MTI.) TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYT ADOTT A PORTUGÁL KOR- MANY A VOLT ROMÁN KIRÁLYNAK A Mai Nap irja: Szevillából jelenti a Politika, hogy Károly volt román király tegnap távbeszélőn felhívta az andaluziai Palace Hotelt. Bocsánatot kért, hogy hirtelen távozásakor nem egyenlítette ki szállodai számláját és spanyol alkalmazottainak bérét sem fizette ki. Közölte, hogy megfelelő összeget utalt át erre a célra. Kérte, hogy a pénz megérkezése után küldjék utána a szállóban hagyott csomagjait. A szálló igazgatójának arra a kérdésére, hogy hol fog ezután tartózkodni, azt válaszolta, Lisszabonban telepszik le. LISSZABON, március 8. (DNB.) Károly volt román király és Lupescuné — mint a lisszaboni lapok jelentik — engedélyt kaptak a portugál kormánytól ideiglenes ott tartózkodásra. (MTI.) sajtóirodát létesítettek A BUKARESTI KÜLFÖLDI TUDÓSÍTÓK SZÁMÁRA BUKAREST, március 8. (MTI.) Antonescn tábornok, u román állum vezetője a külföldi sajtó képviselői részéről előterjesztett javaslat alapján elrendelte a külföldi sajtótájékoztató szolgálat alapvető ti j jászervezését. A rendelet külön tájékoztató iroda felállita-át rendeli el kizá rólag a külföldi Iiiriigynökségek és nj- ságok levelezői számára. A tájékoztató iroda a propngandaiigyi minisztérium kr- I relében működne, egyszersmind szoros I összeköttetést tart lenn a miniszterelnök- seggel is. KOLOZSVÁR, március ff. (Saját ind.) Kolozsvár magyar társadalmának nagy érdeklődése mellett tartotta meg az Erdélyi Párt klnbbizottsága alakuló ülését. Jelen voltak a kolozsvári egyesületek és alakulatok kiküldöttei és számos meghívott. Géléi József dr. egyetemi tanár, mint a kubbizottság elnöke, rövid bevezetésben ismertette azokat az elgondolásokat. amelyek szükségessé teszik az egyesületi élet megindítását az Erdélyi Párt kebelén belül is. Elmondotta, hogy a február ]8-iki ülésen. mikor a különböző bizottságok megalakulását az intézőbizottság kimon- I dolta. őt tüntették ki az e’nöki tisztséggel I és mivel átlátja ennek nagy fontosságát, tcl- J jes lelkesedéssel el is vállalta. Az intézőbi- I zottság a további lépések megtételére hatalmazta fel és I.eitrrsdorfer Sándor, /súlyait* Mátyás és Hadhúzy Sándor segítségével előkészítették a mai összejövetelt. Beszéde folyamán rátért az Erdélyi Párt nemzeti hivatására és célkitűzéseire is. Az Erdélyi Párt nem a közönséges értelemben vett politikai csopoi tosidás. hanem mint liormánytámopató erő az erdélyi kérdések megoldásán dolgozik A klubélet is ennek szellemében kell működjék és itt ni erdélyi politikai nevelésre kell a fösulyt helyezni. Az elnök szavai után megvá'asztották az alelnököket Hadházy Sándor. Eeitersdorfer Sándor, Uram Antal és Farkas Lajo9 személyében. A klubbizottság titkára ifj. Gyallay Pap Domokos lett. A választás után az elnök megnyitotta a vitát, melynek során értékes hozzászólások hangzottak el. Minden felszólaló azon a véleményen volt, hogy az egyesületi élet csak abban az esetben lesz gyiimölcsöztethető, ha az iparos, munkás és gazdatársadaiom részvétele is biztosítva van. Ennek érdekében a legnagyobb munkásságot fogja a bizottság kifejteni. A hozzászólások után dr. Géléi József elnök zárószavaibau összegezte a határozatokat, melvek ismerkedési estélyek, felolvasások, előadások de különösen a megbeszélések megrendezésének sürgősségét fejtettek BUKAREST, március H. (MTI.) ’lilén voll londoni román nagyköveinek a fekete tenger partján lévő villáját bűnügyi zárlat alá vetlek, meri nem tudott elszámolni 62 és félmillió lejjel. MEGTORLÓ INTÉZKEDÉSEK BUKAREST, március 8. (MTI.) \ rendőrség letartóztatta u volt légionárius rendőrség négy főtisztjét, akikm-k részük voll a Jilaván és a rendorfönökíégen őrzött politikusok lemészárlásában, valamint a hadsereg elleni lázadás szervező- seben. A hadbíróság csütörtökön 108 lázadót egv hónaptól öt évig terjedő bör- tünncl sújtott, lő-öt pedig felmentéit. BUKAREST, március 8. (MTI.) A/, egyre jobban fokozódó vásárlási kedv következtében a bukaresti piacon tex’ti!-. rövidáru- és bőrúruhiány állott elő. ki. A lehető legrövidebb idő a att berendezik a klubszobákat, melyekben a tagok szó rakozásáról és olvasnivalóiról gondoskodnak. Igen érdekes határozata az ülésnek, hogy a klub tagjai nem fognak külön tagdíjat fizet- I ni, hanem a párttagsági díj fejében élvezhetik az egyesületi élet nyujtotta kényelmet. Végül az elnök megköszönte a megjelentek értékes közreműködését a közös cél érdekében és az ülést bezárta. muu.Mi.Mm'jl m n mim ■ .«■■in. ' ■■■ ii.u. ». —— Keresztjáró szerelem Berde Mária uj regénye kve 5 P. J. Romains: A verduni csata ive 4.20. kve 5.60 P. Kodo- lányi: Süllyedő világ 2 kötet, 620 lap kve 12 P. stb. stb. Lepagenál Kolozsvár. KérjeD újdonság jegyzéket. Küldi: az Ismeretlen tettes!... Kínosan kedve« eltet történt «z utóbbi napokban néhány kolozsvári polgárnő. Ma ga a tény, illetőleg u/. előzmény nein va lânii meglepő uj-ág. Sokszor megtörténi már és bizonyára ezután i* meg fog tör tenni, hogy „ismeretlen tettesek1,1 kilop ják egv kiszemelt, gyuniitlan áldozat zsebéből a pénztárcát. A károsult ilyenkor rendszerint feljelentést tesz az ismeretlen tettes ellen és vár. Y’árju, hogy a rendőrség kezére kerüljön az u titokzatos egyén, akit — meg merne esküdni, hogy sohasem látott az életben és mégis vala- hol, talán a/, utcán, kávéháziján, szinház* bun, moziban, vagy autóbuszon, vonaton, de valahol olyannyira a közelébe férkőzött, bogy még a kabátja belső zsebébe is benyúlhatott. Egyszóval a károsult vár és eltűnődik azon. hogy hol és hogyan is történhetett a dolog. Kicsit bosszankodik is: miért éppen ővele történt, miért volt any* nyiru vigyázatlan? Azután igveksz.ik tul- tenni magát és elfelejteni az egészet. Lemond az ellopott pénztárcáról, a pénzről: eh. vigye az ördög! De azután eszébe jut, hogy bizony volt valami fontos irás is a tárcájába, amiilek az elvesztése rendkívül kellemetlen. Azután benne volt a személyazonossági igazolványa is, meg valami emlék, amelyet féltve őrzött. És mindez mo‘t nine«. Már nem is az ellopott pénz és pénztárca a fontos, hanem éppen az, ami az ismeretlen tettes számúra semmit sem jelent, semmi értéket, ami csak annyi lehet az ő szemében, mint egy eldobott cigarettavég. Bárcsak azt tudnám valahogy visszakapni! — sóhajtja ilyenkor rendszerint a tűnődő károsult. Ez az óhaj egy-két kolozsvári po gárnáí most betelje-ült. Egyiktik Budapestről jött I haza és elujságolta, hogy valahol, nyilván a pályaudvari tolongásban, vagy a vonaton, kilopták zsebéből a pénztárcáját. Sok pénz nem volt benrte. mindössze talán 35—40 pengő, de a többi ... az Iratok! Bárcsak az valahogy visszakerülne! És két nap múlva jelentkezik a postás. A rendes, mindennapi levélhordó. Kezében a pénztárca. Semmi címzés, csak úgy, csoniagolatlanul a pénztárca. És a levélhordó bemondja a nevet. A károsult nem hisz a szemének. A tárca valóban az övé. Az iratok is mind benne vannak, csak a pénz hiányzik. De hát hogyan? A levélhordó mosolyog: Egyszerű ez kérem. Nem újság. Tetszik tudni, az úgy van, hogy a tettes, a zsebvágó, kiveszi a tárcából a pénzt, alaposan átvizsgál mindent, majd a pénzteleuitett tárcát észrevétlenül becsusztatja a legközelebbi postaszekrénybe. Az ő Szempontjából ugyanis fontos, hogy semmi bűnjel ne legyen található nála. S ha már úgyis el kell azt tüntetnie, miért ne küldje vissza a károsultnak? Hadd örüljön! ó kérem, a fővárosban naponta kap a posta ilyen küldeményeket. A feladott tárcában mindig akad valami igazolvány, vagy pontos cím. Bent kiszortírozzák s mi kikézbesitjük. Itt, Ko* lozsvárt is kikézbesitettom már vagy négy ilyen pénztplenitett tárcát. Megszoktuk mi ezt már kérem — legyint a íevélbordó s köszön és távozik. Ennyi az egész. Mi pedig, gyanútlan polgárok. mindenesetre egyrészt örömmel vesszük tudomásul postánknak azt a finom előzékenységét, hogy cimzetlen pénztárcákat is továbbit, másrészt meg valami kis megkönnyebbüléssé!, bizonyos hálával gondolunk arra a lekötelező figyelmesség* re, amelyet az alvilági ismeretlen tettesektől ezekután a jövőben minden joggal és egyben köszönettel elvárhatunk. Határozót- tan van benne emberi gesztus is. (g. a.) Áz erdélyi politikai nevelésre helyezi a fisulyt az Erdélyi P>árt kolozsvári tagozatának klubja Értekezletet tartott a párt klub-bizottsága KaEand Márav Sándor darabjának bemutatója A budapesti sajtó rendkívüli elismeréssel fogadta nemrég Máray Sándornak, az európai viszonylatban is kivételesen értékelt Írónak első színpadi müvét, a Ka- land-oc. A darab azóta zsúfolt házakat vonz Budapesten minden este és így érthető. ha a Kaland bemutatóját rendkívüli érdeklődéssel fogadta a kolozsvári közönség is. A Kaland egy ötvenéves orvosprof esz- szor életének nagy pillanata, melyben megtudja, hogy fiatal felesége szökni készül a tanársegéddel, hogy a minden percében elfoglalt professzor mellett elhagyottnak érzett életét felcserélje a szerelemmel. Ugyanúkkor, amikor minden kiderül, megállapítja a professzor, hogy fe- j lesége halálosan és menthetetlenül beteg } és mindössze hónapjai lehetnek már hátra. A tüzetes vizsgádat után, mit már lelkében a váratlan csalódás roppant terhével végez, a professzor maga kívánja j « fiatalok elutazását és maga kényszeríti j a sulyOs állapot közlése után a tanársegé- ; det is, hogy ne tegyen le az utazás tér- í véről. A Kaland, ami alapjában véve maga az élet, a szerelem és halál kiszámíthatatlan kalandja, mindvégig feszülten üli meg a színpadot és szinte emberfeletti teljesít- ményt ró a darab főszereplőjére, az orvos- professzor alakítójára. Az emberben mindvégig küzd a rendkívüli téma rengeteg súlyos mondatainak hatása, mivel Máray Sándor nehéz egyénisége, kivételes írói képessége percről-percre borítja el figyelmünket. Az első és a második felvonás dialógusai feledtetnek minden színpadi szokást, minden technikai trükköt s kiderül. hogy mindezekre semmi szükség sincsen, ha valóban író szól a színpadról hozzánk s ha az iró valóban az élet nagy Kalandját boncolja fel végtelenül nagy hozzáértéssel, a lélek és az élet ismeretének olyan mesteri értelmével, mint azt Máray Sándor teszi. Más kérdés, hogy Máray nyugateurópai kultúrája, szellemének virtuóz gondolat- tornája el feledteti e elvi tiltakozásunkat, mellyel a férjéhez ösztönös moralitással visszatérni kívánó asszony részére nem adja meg a férj számára is véleményünk és hitünk szerint sokszorosan többet jelentő igaz megoldást, a spirituálisán és halál ’ előtt kiengesztelő egyiittmaradást. Hanem ehelyett a cinikus bölcsesség bravúrjával és a hit nélkül élű ember önzésével választja a látszat külső sikerét, a hamis hősiesség racionális színpadi megoldását: az elszakadást, a kissé pathetihus lemondást. A másik kára a darabnak, hogy a derűnek egyetlen színfoltja sem csillan meg benne. A Kaland mégis kétségkívül mesteri munka. Az iró, a betű nagy művésze dobja el benne az olcsó rivaldafogások minden segítőeszközét, hogy valóban színtiszta hivatási, mesterségbeli megnemal- kuvást adjon közönségének. Ez a rendkívüli feladat még Máray Sándor képességeit is megpróbálja, amint az a harmadik felvonás eseménytelen, hosszú jelenetein érezhető. Ezt az egész felvonást egyetlen jelenet nyolc-tiz mondata oldhatná meg sokkál erősebben, ha a szerző nem helyezne feleslegesen annyi súlyt oly hosszadul- masan annak, a kérdésnek a feloldására, hogy a jyrofesszor miután lemond hivatásáról is. betegeihez mégis visszatérjen. Kovács György az orvosprofesszor szerepében mesterien igazolta a színház vakmerő és elbizakodott kísérletét, hogy ezt a mihez sem hasonlítható hosszú és minden mondatában, minden szavában hatalmas munkát jelentő szerepet lenyűgöző művészettel, egyetlen tévedés és mulasztás nélkül a színjátszás képességeinek legmagasabb iskoláját adva alakította mindvégig, a közönség számára kivételes élményt biztosítva. Fájdalmas hiba, hogy ezt a teljesítményt nem értékeli a színház többre, minthogy Máray darabját csak kétszer tűzte műsorra. Fényes Aliz a feleség szerepében a kevés próba ellenére teljesen hü alakítási nyújtott. Az első pillanattól kezdve matematikai pontossággal megértette és megvalósította feladatát. Méltó partnere volt Kovács Györgynek. Kielégítő volt Havady Ilonka és Deésy Jenő alakítása is. Havady Ilonka örvendetesen fejlődik és hisszük, hogy hamarosan a kolozsvári együttes egyik komoly értékévé fejlődik. Kevésbé sikerült Lantos Béla alakítása, ki merev játékával és hadaró beszédével több próbát és figyelmesebb rendezést kívánt volna. Kisebb szerejiében Kiss Ilona és Cser gery Aladár ügyes volt. Az előadást Szabados Árpád rendezte. 4 BORBÉLY ANDOR.