Ellenzék, 1940. december (61. évfolyam, 275-299. szám)

1940-12-05 / 279. szám (6. szám)

1. X í. IŞ V F o I V A M, 1* 7 9. S Z A M. i? r. L /; \ 2 /• a: :^giá^^EJrtMsaípíeíawfi§B<í*iifiií- OMBflW KECSKF.MlTEN 15 hogy nagy érdeklődés előzi meg Kolost* t áron a: uj t: aszar y-domb, Az ördög nem alszik bemutatóját. í pompás ,vigjáték régre meghozza majd az idei nagy vígja* téksikért: hogy Bársony Rózsi, az európai hírű. magyar tárt cosszin észrtö olaszországi tur­néja után hosszú idő óta először újra Bu­dapesten lép fel. Bársony Rózs: a RoyaJ- varietéhez szerződött. Fellépését nagy ér­deklődéssel várják a fővárosban: hogy Kós Dodót. Kós Károly színész­nő-leányát a Csáky bíró lánya sikere után filmre szerződtették. Budapesten. A MfF vállalat kizárólagos joggal szerződtette íí szép, fiatal Kós Dodót. a kolozsvári színház volt tagját; hagy Padefeviszky, a világhírű :zongora­művész Neivyorkba érkezeit; hogy Dorothy Lafnour„ a legszebb hol­lywoodi filmszinésznök egyike, akinek ..szerelmi regényéről" rengeteget irt az izléstelenhangu- amerikai filmsajtó, szakí­tott nagy szerelmével és vőlegényével, Ró­bert Prést ónnal. Mikor a szakítás okát kérdezték tőle, azt felelte: — A vőlegé­nyein húsz éves, én pedig huszonhat. Nem akarom, hogy röhögjenek rajtam, hogy néhány budapesti színházi lap arról irt a napokban, hogy, Fényes Alice Budapestre szerződik s már a napokban végleg a fővá­rosba költözik. Ezzel ellentétben. Fényes Alice egyelőrtí a kolozsvári színház tagja marad és nem fogadja azokat c hízelgő szerződtetés^ ajánlatokat, amelyek’ Pestre szólítják: hogy Házmán Gábor„ akinek néhány vadá­szati tárgyú novelláját az Ellenzék is közölte-, a vadászát és természet köréből vett tárgyú uovelláskötetét elküldötte « Kormányzó Ur­nák. Most kapott választ <iz érdéss-iró a Kor­mányzó kabinetirodájától, amelyben arról ér­tesítik, hogy könyve megnyerte a • Fő méltósá­gú Ur tetszését, aki megköszöni az író aján­dékéit. Rázmán Gábor jelenleg a kolozsvári egyetem altisztje; hogy Rajnay Elly, a kolozsvári színház pompás fiatal komihaja — menyasszony. A napokban voll az eljegyzése a kedves Rajnay Ellynek. akinél: vőlegénye különben rendőr­tiszt. és doktor, ő a második kolozsvári szí­nésznő, aki doktorált rendőrtiszt menyasszo­nya, ugyanis Stefanidesz Ily is egy kassai rendőrtiszthez megy feleségül; hogy érdekes premierekre készülnek a bu­dapesti színházak. A Nemzeti Színház e hét szombatján mutatja be Bóhay János: Négy asszonyt szeretek című, nagy érdeklődéssel várt vígjátékot. A Vígszínház licited Jenő: Egy fillér című színjátékét próbálja. A Ma­gyar Színház karácsonykor mutatja be Husz­ita Jenő és Szilágyi László uj daljátékát: Gyergyói bál címmel. Az Andrássy Színház Casare Menno, a kiváló olasz író szatíráiét játssza legközelebb. Ez a kitűnő darab az öfj éves Baloméról szól, A SVÁBHEGYRE MEGÉRKEZETT A TÉL. A magyar fővárosban napsü­téses napok után váratlanul hidegre fordult az idő és leesett az első hó. ') o- rnött hópelvhek táncoltak lassan a le­vegőben. Bent a városban hamar elol­vadt a hó, a budai hegyekben azonban lassan belepte az oldalakat a tél taka­rója. A magyar főváros sizőit nem ké­nyezteti el az időjárás cs mindannyian megtanulták. Hogy a legkisebb alkal­mat is ki kell használni a gyönyörű téli sport érdekében. A poros lécek ezen az első télies napon is előkerül­tek nyári ..nyugállományukból" és né­hány elszánt sportoló nekiindult a Svábhegynek. A város olvadó, piszkos, szürkés vékony hótakarója helyett a Svábhegyen kellemes meglepetés érte a sportolókat. A hires Normafánál, hol annyi szerelem született és nem sokkal kevesebb láb tört ki, jónéhány siző vette ki részét az Ég váratlan ajándé­kából, az első hó örömeiből. Vékony­ka volt ugyan a hótakaró, de ez/mit- sem zavarta a mindenreképes sport­kedvelőket. Még ugrósáncoí is építet­tek és komolyan csúszkáltak és estek, mintha benne volnánk a tél közepé­be. A hó még nem takarta el egészen az avart, egynéhány sítalp megsínylette a korai sportolást, néhány an a puha hé helyeit kemény földön bukfencez­tek és meg-megtapogalták az oldalu­kat. de a lécek * csúsztak, az arcok pi­rosak. a‘sikoltások egészen élethüek voltak. Egy napra, két napra, vagy ta­lán hosszabb időre, nem tudjuk, de tisztelettel jelenthetjük, Budapesten a Svábhssar.e,- írkftzeu a- xéX. Mikulásra gyermek könyvet »egyen sienígericei Kulö2svár> Mátyás iúfáíHár 7» um. we« wmü A sx#sx- és roftetisteaktiták, valamint as italmérü kereskttitltm helyzete KOLOZSVÁR, december 5. A szesz­es rokonszakmák, valamint az italmérő- kereskedelera helyzetéről a kolozsvári • kereskedelmi és iparkamara a kereske­delmi miniszterhez az alábbi helyzetje­lentést terjesztette fel: Szeszgyárak: A termelés drágasággal küzd. Az anyaországi nyersanyaghelyzet­nek megfelelően a helyi;magasabb nyers­anyag és tüzelőanyag cicának nivellálása elsőrendű kérdés. Az orvoslás módja: egységes feltételei: megteremtése az egész vonalon. Likörgyártás és nagykereskedelem: Az eltérő illetékek miatt az erdélyi ipar nem birja a beözönlő budapesti (olcsó árak versenyét. A hazatérés pillanatától szesz- hiány nincs, minthogy az anyaországi áru ottani nagy raktáraktól és szeszegyedáru- ságtól ís érkezik, drágább alapáron, mint a román szeszmonopol volt. Bár kétségte­len, hogy a magyar szeszegyedárusági szesz árának 80 százaléka adótétel (ezért volt drágább a román szesznél), a pénz­ügyi hatóságok ki akarják róni a román 23 lejes, kész árunál a 12.5 százalékos forgalmi adót visszamenőleg, továbbá —- bár a pénzügyi kormány a r épülő helye g- ilíetékct beszüntette — a gyári termékek után a 3 százalékos repülőbélyeg-illeté­ket. Fz a rendelkezés , t álságba kergeti az iparágat, mely az amúgy is megszökött, másfelől a vissza nem tért területen maradt vevők tartozásának’ elvesztése miatt egzisztenciális veszteséget szen­vedett. Ellenben már is intézkedés volna szük­séges, hogy ezeknek a veszteségeknek a számára a vállalatok adómentes tartalé­kokat létesíthessenek. Az anyaországbeli likőrgyárak cukoréi látása biztosítva van, ezzel szemben az itteni gyárak csak vontatottan kapnak 1 ólmennyiség cukrot. Ez a kérdés is ren­dezésre vár. Italmérő kiskereskedelem: Ez az osz­tály volt a legerősebb alapja az erdélyi magyarság szívós kitartásának. Teljesen leszegényedve c-rte őket. a felszabadulás. Üzleteik kombináltan vannak berendez­ve fűszerrel, dohánnyal, ho(Jogával, mert különrkülön egyik szakma sem jelent még sovány megélhetést sem, Óhajtandó lenne, hogy az itteni átszenvedett kiske­reskedőt az általánosító áttérés ne érint­se még külön, az italmérési engedélyek felcserélésénél előnyben részesüljenek és a fenti kombinációk figyelembe vétes­senek. Általában a helyzet fokozatos stabili­zálása szükséges. Hirtelen végrehajtott intézkedések, mint pékiául az iraímérési engedélyeknek’ má­ról holnapra való bevonása a követelések elvesztését jelenti nemcsak az italnagvke­reskedőknél, hanem a fűszereseknél, pé­keknél. cukrászoknál, henteseknél, házi­gazdáknál, bankoknál, szövetkezeteknél, hirtelen állás nélkül maradt száz és száz árja alkalmazottnál. Átmenetnél gazdasá­gi megrázkódtatás 'nem kerülhető el, a komoly árja kezek helyett felszínre kerü­lő, sokszor gyenge egzisztenciák veszé­lyeztetik az 'amúgyis, természetszerűen az átmenet és környekvesztés folytán meg­ingatott gazdasági életet. Átmenet hijjan, teljes átcsoportosítás helyett az átfestés jut előtérbe. , I ff BERKEL" gyorsmérleg és ” 'sonkavágógép Képviselet: Schuster Ferenc *“ Zápötyá-uícs 2S a. SPORT-ROVAT M Efdéiy*kupa nyitánya Megerősített csapattal.áll ki a KÂC a Snegeil f*€ ellett KOLOZSVÁR. Tcgn api számunkban rövi­den jelentettük, hogy vasárnap délután fél 2 órakor a Szeged FC a KAC ellen 'játszik Ko­lozsváron az Erdélyi Kubáért. A szegedi csa­patnak, amely a Ferencváros és Újpest urán a Nemzeti Bajnokság harmadik helyét fog­lalja el, csaknem valamennyi játékosa volt már a magyar uagyválogatottban. A KAC- nak vasárnap nagyon nehéz, dolga Jesz ellen­felével szentben, mert. á Szeged FC az 6'szÍ szezonban a 13 mérkőzése közül mindössze csak egyszer szenvedett Vereséget. Vasárnap a KAC ellen az Erdélyi Kupáért küzd ;i sze­gedi csapat A szegediek kapuját Tóth. tízszeres magyar válogatott fogja védeni, inig a középfedezet posztját Baróti fogja betöl­teni. A csatársor baloldali triója a Cseh— Mester—Nagy-hármas lesz. akik szintén tag­jai voltak az olaszok ellen készülő válogatott keretnek. A KAC. amely most elsőizben játszik az ‘ ő.-.rigj.vi.. tA-1. Li-UíUL».-. csapattal ál! ki vasárnap a Szeged 'ellen. Nem lehetetlen, hogy vasárnap a Szeged el­len már három uj játékos is játszani fog a KAC színeiben A vasárnapi mérkőzésre a KAC vezetősége mérsékelt jegyárakat áHapiíoit meg. legyek ! elővételben 20 százalékos kedvezménnyel j szombat este 6 óráig ..Méhkas“ diákszövcí- j kezet üzletében {Yüosházs mellett) váltba- í tok. A MAGYARORSZÁG 1.1.1 K.\! hurrát vá- j lógatott labdarugón sápatot a következőkén- | pen állították össze: Glaser. Brozovics'-—Bé* j iose.virs, Rai'anciii—jazbinsek—Ojanics. Zim- j mermancsies—A ölfl—Kariján—Zsivkovic? j Matelcnlo. Csupa előttünk jól ismert név • . havai sziget, ökölvívói Tokióban 3:2 arány báli győzték le Japán ökölvívóit. GLNDEL tiöOERBLRG svéd bölgyuszó a 200 nf.-cs gyors-úszásban uj svéd rekordot ái­BEMUTATKÓZTAK AZ OLASZ TORNÁSZOK KOLOZSVÁR. Az. olasz és magyar torna* szók a keddi nagysikerű kolozsvári dis/.tor- tiájok után még kedden éjjel elutaztak mi- j vei a,társaság szerdán est*: Kecskemétén tar- I ţott . bemutatót, ugyancsak nagy sikerrel. A I kolozsvári disztoma után alkalmunk voii j Bt?:viaqua altábornaggyal, az olasz ' szövet n g elnökével beszélgetni, aki meghatott bangem a következőket mondotta: — Az a meleg fogadtatás, az az udvarias­ság és figyelem, melyben minket a readerü KK.VSE egyesület és Kolozsvár közönsége re- szcsitett, mélyen meghatott engem. Otthon éreztem magam, mert láttam és éreztem, hogy ez a magyar város őszintén szeret min­ket és hogy a magyar közönség mily hűség­gel és baj tágassággal ragaszkodik az olasz nemzethez. Éjjen Magyarország! — mondot­ta búcsúzóul magyarul ez a kemény arcú, nagytekintélyű olasz hadvezér. Itt említjük meg. hogy a csapatok Kolozs­várra érkezésekor a KKASE ünnepélyes fo­gadtatást rendezett részükre az áliomáecm. A MÁT zenekara az olasz és magyar himrfu.szo­kat jálszta, Scbuszter Viktoc dr. Bugyi alclnök magyar és olasz nyelven köszöntöt­ték a vendégeket. Igen meleg hangon kö­szönte meg dr. Szukováthy, a magyar szö­vetség elnöke a KKASE-nak azt a valóban rendkivUlí és sikeres munkát, amit a db/- torna rendezése megkövetelt. MAGYAR BIRKÓZÓK — MORVÁT BIRKÓZÓK 5:2 ZÁGRÁB. A magyar válogatott, birkózó- csapat 5:2 arányban győzte le a hurrát vá­logatottat. A magyarok győzelmüket tuso­lással érték el. két vereségük pontozásos. BLASK, a német kalapáesveto világrekor* der, most tartotta esküvőjét Berlinben. Fele­sége Dóra Yoigt. a kitűnő német rövidtáv­futó hölgybajnok. A KAC megkezdte tornatermi edzéseit, me­lyek kedden cs pénteken este 7 órakor a ref, kollégium tornatermében vannak. Az elnök­ség kéri az összes úszókat, atlétákat, «idő­ket stb., hogy a-tornatermi edzéseken ponto­san vegyenek részt. NAGY ÉRDEKLŐDÉS MELLETT FOLYIK A KM SC EMLÉK SAKK VERSENYE. A műn- kás sakkor emlékversenyének eiső fordulóján igen öagy érdeklődés mellett folyik a küzde­lem, mely ma még teljesen nyílt. Nagy játék­erőt képviselő ellenfelek 'nivős küzdelme jd* lemzi a versenyt, melyben az élcsapat fej-fej melleit halad, de a betörésre vagy letörésre is még igen sok játékosnak van kilátása. A verseny hetedik fordulója után a helyzet a következő: Egyenként 6 ponttal vezetnek: dir. Köppich, Róth, Barabás és Székely. 5—5 pontot szerzett Bíró Hunyadi és. Varga. Luszlig 4 és fél. Sütő és Schwartz 4 ponttal tartoznak még az élcsoporthoz. A második vonalban állanak dr. Schapira és Fosztó 3 ponttal, dr. Borsai 2 és fél ponttal, Borskor 2. Tirschcr 1 és fél. Bogra 1 ponttal és Cseszkó pont nélkül. A másodosztályú ver­senyben Rónai, Csőregi és Mautimer vezet­nek. Az elsőség kérdése itt is teljesen nyiit. ,,VÁGTÁZÓ HÖLGY. ' Csak- u napúidban mutattunk rá, hogy az erőszakot!' és felesleges sportmagyarositás sok törzsszót is kitermel. ..Vágtázó hölgy, a vágtában mellhcs&zal győ­zött/' IJgy-e, nem veszi be a mi erdélyi ma­gyar nyelvérséhünk. Vágtázó helyeit van ki­tűnő magyar szarunk: rövid tál futó. Miért kellett a „vágtázó" szú, amit legfeljebb a lo­vakkal kapcsolatban, lehet használni. Épugy. rossz a „vágta" is, aminek értelmét a „vég- küzdelem'' szó kitünően és minden vonatko­zásban helytállóan fejez ki. HUSZONKÉT ÉV UTÁN JÓI. SIKE­RÜLT DÉSEN \ DECEMBERI VÁSÁR. Az eddigi szokásoktól eltérően, Désen, most tartották mejt a multhónapi orszá­gos vásárt. Kedden a környék • minden ré­széből tömegesen érkeztek a vevők öcs­re s olyan nagy volt a „sokarialoin41, ami­lyenre az elmúlt 22 év alatt uem volt példa. A marhavásáron rendkívül nagy volt a felhajtás és nagy volt a. kereslet is. Egy pár hízott ökör 1500 -.-2000 pengő­ért cserélt gazdát. Egy jó fejős tehén ára 500—.> 10 pengő volt A sertés kilója élő súlyban cgv pengő 70 filler volt, A kira­kó vásáron is nagy volt a kereslet, min­den sátornak volt bőven vevője. L-tc a Kereskedők jó kodvv el s*é!edlék el a ..rnasvaC' vásárról. iei mp.-cc FLEGLER müipari festő vállalat. Tejelőn 57-/4. Ci.ufestő, szobafestő és fényező Kolozsvár, Kötö-ulca.

Next

/
Oldalképek
Tartalom