Ellenzék, 1940. augusztus (61. évfolyam, 172-198. szám)

1940-08-27 / 194. szám

5^mmm MIT IK A ROMÁN SAJTÓ? ..UNIVERSUL": \ ih'mi<•!('l!.i i <-M'in<uyfk « 111*p< sere 11j ebének ellog:ili ;"»« ;• ösztönöz­ii. k. Sülj os áltlo/.atokal kérlek l«iIiki»U. ezek «/ónban — ha c«llohadjuk nem lehetnek *y voldalinak. A népcsere, az'knak felfogása >/erin , akik nj délkelé leni -' n. ; elrendezést óhujtaiiak, kcilesönös és radikális kell. hegy h‘- wyrn, Ott, ahol fájdalmas áldozatokat kertiek tőlünk, őszintén és dacosan ennek az eivnea, megvalósításához kell ragaszkodnunk. A ro­mán állam egységében semmiféle kii-ön ve.e- meny i.em érvényesülhet, nem 'diet í/>> sem­miféle ugitációró! a jövőben. Bebi/ony Ítél­tük. bogy összhangban akarunk élni mind­azokkal, akik velünk együtt e ttek ezen a földön, mely a mienk év-/. i ■.idők üti. Be- hizouvitottuk, hogy nem tes/.li tk neiuzt tisegi különbséget munka és fejlődés tokinle'eben. Ugyanazon jogot adtuk az agrárreferm ide­ién származásra való tekintet nélkül az összes földműveseknek. A kisebbségek ná­lunk oly széleskörű oltalmazásnak es megér­tésnek örültek, hogy virágzóbb a helyzetük, mint a románok helyzete. Nem a mi hibánk tehát, hogy el kel'l válnunk tőlük. Kíván­juk. hogy az övéik között ugyanolyan meg­értésben részesüljenek, mint "milyennel ná­lunk találkoztak. Nem a mi hibánkból va­gyunk kénytelenek a velünk szetttb n ta­li asztott áldozatok árán megvíhii kisebbségi t< stvéreinktől — mindtől', kivétel nélkül — bogv a kérdéses államokból saját testvé­reinket hozhassuk helyükbe, Ezt a feltételt szem előtt kell tartaniuk a szerződő felek­nek. Nemzeti méltóságunkat sértő áldozatok­ra senki a világon nem kötelezhet bennün­ket. Senki a világon nem feledteti el velünk, hogy 800 ezer fiatal élet feláldozásával való­sítottuk meg az összes románok egysülését. Emlékük szent feladatok teljesítésére köte­lez. „CURENTUL“: Fel kell világosítanunk a közvéleményt a Bulgáriával ós Magyaréi szag­gal felvett tárgyalások során leszögezett elv­ről. Területi engedményekről csupán azzal aiányban lehet szó, hogyan rIkadtuazzák a népcserét. A román delegátusok nem távo­lodtak el ettől az állásponttól1. Egyébként a szomszédos országokkal folyó megbeszélések kapcsán egyedül a népcsere bi zatott az ©sz­eres problémákat méltányosan elintézni. A kísérletet erre nézve rég elvéeezték, midőn a Balti-államokból és a volt lengyel terüle­tekről a német lakosságot repatriálták. Ennek a gyakorlati eljárásnak tovább folytatása ar­ra törekszik, hogy tiszta etnikai nemzeti egységeket teremtsen Európában és lehető­vé tegye a lojális együttműködést azon álla­mok között, amely-ekből hiányzik a viszályt- J-eltő elem: a kisebbség. A népcsere, a terü­leti kérdések elintézése mellett megerősíti az s1lamok belső békéjét. ' „EXCELSIOR“: Leon miniszter abból in­dul ki, hogy földművelő uz ország lakossá­gának 80 százaléka, igy a mezőgazdaság fel­karolásával kell az ország megerősítését el­kezdeni. Nem félt szóvá tenni a gazdasági és ipari termékek ára közötti aránytalanságot és megemlítette, hogy a kérdéses árak»t kö­zös nevezőre kell hozni. Ami a mezőgízda- ság megsegítését illeti, Leon miniszter leszö­gezte, hogy nem elég egyszerűen a gabona­árakat emelni, de minőségi és mennyiségi ja­vításra kell törekedni. Nem mindegy, hogy egy hektár 8. vagy 18 mázsa buzit bor. 4 mezőgazdaságnak gépekkel való ellátásához — mondotta — 30 milliárd lejre vi'lna szük­ség. Ennyi befektetést természetesen egv év alatt nem lehet eszközölni, örülnünk kell, hogy ez év folyamán megkezdik a beszer­zést. Ami az árpolitikát illeti, Lein miniszter szerint sem az iparcikkek árát nem lehet túlságosan leszoritani, sem a gazdasági ter­mékek árát nem szabad túlzottan emelni. Elővigyázatosságra és észszeriiségre van szük­ség, mert senki nem kívánja «az országban a nemzeti ipar tönkretételét. Nincs tehát szó kalandos, túlzott politikáról. Nem lehet két­ségbe vonni, hogy a földművss jó heljíété­től függ az ország jóléte. A totalitárius ál­lamnak emelnie kell a földművesek életszín­vonalát anélkül, hogy az ország iparát nyo­morba döntenék. „ROMANIA“: A jeleulegi törvények cs reformok nacionalizáini hivatottak egész ál­lami életünket. Nincs szó elszigetelt intézke­désekről. de átfogó tervről a kulturális, gaz­dasági, szociális és professzionális élet min­den vonalán. Organikus átépítésről vau szó. melyhez más körülmények között nem vet­tünk volna bátorságot, mert út voltunk szel­lemülve a kisebbségi statútumoktól és a nem­zetközi zsidó tőke ellenőrzése alatt álltunk. Megkönnyebbülve fogadta a sajtó és a ro­mán közvélemény Leon «lem«./ tgazdaságügyi miniszter rádióbeszédét a mezőgazdaság fel­karolásáról, az árpolitikáról 3 az iparnak az országos valóságokhoz való alkalmazkodásá­ról. Mindez konkrét megoldásokat menyei. A Banca Naţionala is résztvett a román elem támogatásában. Milita Consíriti’>*6c i h.ank- kermányzó érdeme, hogy románoknak jnl' lt a jegybank váltótárcájának 79.18 százaléka Többet ér egy hathatós, csöndes, szerény re­form. tiz hangzatos beszédnél. EILEN7 fiK 10 10 a a ffu* * f ti * 27. A hunyadmegyei zepiilc- szerencsítíenség ügyében jelentési tett a vizsgálóbizottság Fenyöerdönek ütközött a repülőgép. — Szemtanuk elbe­szélése a tragédiáról. — A magyarországi sajtó és a romániai kisebbségi újságírók Kifejezték részvé ükét a propagandaügyi minisztériumnak Mély és őszinte részvéttel osztozunk ab­ban a gyászban, amely a hunyad.negyei repülőkatasztrófa alkalmával a román ni fágirást érte. A megdöbbentő szer encséi- lenség a román újságírók repülőgépével, a toll harcosaival történt, akik azért szál­lottak repülőgépre, hogy jelen lehessenek a lipcsei mintavásár megnyitásán és hely­színi tudósításokban akartaic beszámolni olvasóközönségüknek az itt szerzett la- pasztalatokról. Tele voltak lelkesedéssel, égett bennünk• a hírszerzés, a tapasztalat­gyűjtés vágya. Ehelyett saját tragédiájuk szolgáltatott szomorú szenzációt és adott állatimat arra, hogy az olvasó ennek ti tövisekkel kirakott pályának munkásairól elmélkedjék. Nem is olyan régen a magyarországi új­ságírást borította gyászba pontosan ha­sonló tragédia. Akkor a debreceni repülő- napra kiküldött magyar újságírók repülő­gépe zuhant le és mindazok a laptudósi- tök. akik a repülőgépen helyet foglaltak', életüket veszítették. És hamarjában nem is lehetne felsorolni hozzávetőleges szám adatokat sem a nemzetközi sajtónak azok­nak a névtelen hőseiről, akik hivatásuk teljesítése közben haltak meg a mostani háborúban, mert személyes élményeik alapján, mint haditudósítók akartak be­számolni a közönségnek a gigászi küzde­lem véres eseményeiről. 'Álljunk meg egy pillanatra ennél a tra­gédiánál. a nagy világszenzációk forgata­gában! Mialatt a rádió híreit figyeljük és az írógépek kattogása huszonnégy órára szenzációt örökít meg a távirati irodák jelentéseiből, gondoljunk az ujságirósors- ra. amely merőben eltér minden más in­tellektuális pálya biztos alapokon felépí­tett élethivatásától. Ezen a pályán nem adatott meg a gaz­dagodás és nyugodt öregség lehetősége! Hírnév is csak nagyon ritkán jut osztály­részül a napisajtó munkásainak, hiszen minden szenzáció tiszavirágéletii és uj események lázában hamarosan feledésbe hull. Veszélyekkel és izgalmakkal van te­le ez a pálya. Bátor kiállást, egész embe­reket, fanatikusokat kivám. akik abban látják az élet értelmét, hogy tökéletesít­sék a hírszerzést és a modern technika minden eszközének igénybevételével szol­gálhassák az olvasót. A hunyadmegyei tragédia alkuiméiból világítsunk rá a ri­porter szerepére, aki jelen kell legyen minden eseménynél, ha a hivatását igazán komolyan veszi. Mi az igazi diadal a rinorter számára? Ha pontos és színes képet tud adni az élet minden megnyilvánulásáról. ’A ripor­ter legtöbbször megmarad az ismeretlen­ség homály álban. Éppen úgy elfelejtik a nevét, mint ahogy az idő múlásával együtt a szenzáció is elhalványul. Talán valami­kor. amikor belépett a szerkesztőség ál­landó idegfeszültséggel leli levegőjébe, azt hitte, hogy meg fogja hódítani a vi­lágot! Hirnéi'röl szolt színes álmokat, olyan uiságiróteljesitményről, amelyekről évtizedek múltán is beszélni fognak. Tel­I tek-multah az évek és ahogyan elröppent az első fiatalság, n napi események szür­ke krónikása lett belőle, aki mégsem vesz­tette el a hivatásába vetett szent lelkese­dését. Mennyi vád, mennyi gáncsoskodás éri pályafutása során a i i port ért! Szembe kell szállama egyéni hiúságok sértődöttségé­vel, rendkívüli helyzetei: által megszabolt kényes szempontokkal! Ha igazán hivatá­sa maga latán áll: akkor nincs sem éjjele, sem nappala, állandóan őrszolgálaton kell álla ma, hogy pontosan teljesítse feladatút. Vem képezhet akadályt előtte, hogyan jut d küldetésének színhelyére: A cél csak egy lehet, hogy első kézből, pontosan, lel­kiismeretesen számolhasson be szerkesztő- ségének az eseményekről és bebizonyít­hassa a közönségnek, hogy lapja mindent elkövet az olvasók érdeklődésének kielé­gítésére. Lnnék az elhivatottságnak jóleső tuda­tában szállottul: repülőgépre a lipcsei min­tavásárra induló román újságírók, éppen ngy. ahogy annakidején a debreceni re­pülőtérről indultak el vidáman a magyar- országi riporterek. Büszkék voltak arra, hogy elsők lehetnek a helyszíni beszámo­lóban. Nem vezette őket kalandvágy, vagy könnyű szórakozások reménye. A mester­ség szeretete, a küldetés fontosságának átérzése tette kedvessé feladatukat! Be­csületes harcosai voltak a foglalkozásnak és áldozatai lettek annak, hogy lelkiisme­retesen fogták fel hivatásukat. Ennek az elvnek szolgálatában mind­annyian egyek vagyunk, akik életünket erre a pályára szenteltük. A magyar saj­tó alkalmat talált arra, hogy hivatalosan is kifejezze részvétét a román újságírást ért gyászosét alkalmából. De túl ezen a hivatalos részvéten, minden szerkesztő­ségben megállott egy pillanatra a munka, amikor a román kollégák tragédiájáról értesültünk. Megdöbbentett a szerencsét­lenség hire és saját sorsunkra gondoltunk akkor, amikor az első jelentések alapján megírtuk a beszámolót. Melyikünk tud­hatja előre, hogy rriit tartogat számára a végzet? Mégis becsülettel kitartunk őrhe­lyünkön. Nem pályázunk hírnévre, gaz­dagságra, féltő gonddal őrködünk hivatá­sunk becsületén és cserébe a közönségtől csak megértést kérünk és néha-néha egy kis szeretetet. ' VÉGI! JÓZSEF. 'A MAGYARORSZÁGI SAJTÓ ÉS A ROMÁNIAI KISEBBSÉGI ÚJSÁG­ÍRÁS RÉSZVÉTE f TURNU-SEVERIN, augusztus 26 Gyár­fás László, a Magyar Távirati Iroda bu­karesti szerkesztője felkereste Vladimir Ionescut, a propagandaügyi minisztérium igazgatóját és a magyarországi sajtó ne- veheti részvétét fejezte ki a hunvadme- gyei tragédia alkalmából. A Romániai Népkisebbségi Újságíró Egyesület nevében dr. Paál Árpád, Szent- imrei Jenő és Szikszay Gyula, az egyesület vezetőségi tagjai keresték fel. Vla­dimir Ionescut és a romániai kisebbségi újságírás őszinte részvétét tolmácsolták. SZEMTANUK ELBESZÉLÉSE A KATASZTRÓFÁRÓL A szerencsétlenség színhelyére Bengiiti ezredes, hunyadmegyei prefektus, a dévai főügyész es \ iz .g id obi ró szálltak ki és a légügyi é> tengerészeti.gy i minisztérium vizsgáló bizottsága is niegfcrkezoll, hogy megállapítsa a szerencsétlenség okait. A ,. J impui” eimii lap ezzel kapcsolat­ban a következő aradi jelentést közli: — Az utasszállító repülőgép pénteken reggel 9 óra lő percig dróttalan távirő- összeköt tetősben volt az arad: repülőtér­rel. Az összeköttetés a. tán megszakadt, igy nem lehetett megállapítani, hogy mi előzte meg a tragédiát. Legelőször a Kor- nis-fatelepet értesítették arról, bogy a re­pülőgép lezuhant a hegyekben, hol a gép roncsai! 1100 méter magasságban találták meg. A nehéz sebesülteket első segélyben részesítették, majd a dévai kórházba szál­lították. A közeli erdőségben dolgozó munkások előadása szerint akkor pillantották meg a repülőgépet, mikor az fölöttük 1000 mé­ter magasságban lehetett. A motorok egv- szer csak szabálytalanul búgtak és a gép köröket irt le, mert leszállásra alkalmas helyet keresett. Egyébként a sebesültek is közlik, bogv Bodariu pilóta, mikor a mo- torhibát észrevette, megfelelő helyet keresett, hogy a gépet a földre vezesse. A szerencsétlenséget az okozta, hogy nem talált hirtelenében szabad helyet, a gép egy erdőbe hatolt és megállt a fenyők kö­zött. Ebben a pillanatban többen kivágód­tak és megmagyarázhatatlan módon a fel­fordult gép alá kerültek. Ezek az utasok valamennyien kiszenvedtek. A többieknek az volt a szerencséjük, hogy a gép a fe­nyőkbe ütközve, vesztett sebességéből, igy kisebb-nagyobb sérülésekkel úsztak meg a szerencsétlenséget. hogy Súntha Ilona, a gyönyörű hangú, tehetséges fiatal énekesnő, rendkívüli si­kerrel énekelt a Hazudik a muzsikaszó vasárnapi előadásán. A közönség melegen fogadta a rég nem hallott kitűnő énekes­nőt; hogy romantikus, kedves, falusi törté­net Deésy Jenő és Szathmáry Endre nagy érdeklődéssel várt operettje, a Csak egy kislány van a világon. Magyarorszá­gon és Erdély más városaiban már siker­rel játszottál: a szépzenéjii darabot, amely elé nagy érdeklődéssel tekint a kolozsvári közönség; hogy a Rácsnélküli börtön eimii remek francia film pompás, eleven, fekete sztár­ja, Jeanne Lederque játssza az uj nagy francia vígját ék siker, A pék felesége fő­szerepét. A La femme du boulanger a legszellemesebb fruncia vígjátékok egyike; hogy a háború kitörése előtt fejezték he még Londonban Bemard Shaw Pyg­malion jónak filmváltozatát. A ragyogó Shaw-vigjáték főszerepeit Leslie Howard, és egy pompás uj filmtehetség, Wendie Hillier játsszák. Wendiet rendkívül hosz- ' szád almas válogatás után jelölték ki a film főszerepére. Érdekes, hogy a nagy­sikerű darabot a háború óta állandóan játsszák London különböző filmszínházai­ban ; ' hogy a budapesti Vígszínház az uj év­adban uj szerző érdekes és tehetséges munkájúi mutatja be. A szerző neve: Her- telendy István, a darab címe pedig: Bo­lond szerelmesek; hogy férjhez ment Libertiny Éva, a fiatal és tehetséges pesti színésznő. Férje Katona Zeitén építészmérnök, ~ ' Az S. >. n liamríupatok katonái. lírí^u menekültek visszatérése Liittichbe.

Next

/
Oldalképek
Tartalom