Ellenzék, 1940. augusztus (61. évfolyam, 172-198. szám)
1940-08-25 / 193. szám
***** mama NŐI SPORT Irta:LÖRINCZl FERENC A komoly női sport egy por évtizedes múltra tekint vissza. A világ-bábom eiőit csak elvétve, mint különlegességről lebe* , ' tett hallani róla. Angliában, Franciaországban, Németországban és az északi államokban találunk néhány ...bátor” hölgyet, akik golfoznak, teniszeznek, úsznak. De nem lehet ezen csodálkozni, hiszen a női nevelés általános kérdéseivel sem foglalkoznak régóta. Akkoi természetes, hogy a női testnevelés kérdése még később válik időszerűvé. Még csak egy-két évtizede annak, hogy a leányiskolákban a testnevelés. helyesebben a ,,torna", rendes és kötelező tantárgyként szerepek Pedig, ha végigtekintünk a testnevelés- történetén, megállapíthatjuk, hogy a testnevelés fontosságát hirdetők nagyrészt tanítók, tanárok, írók, nevelők, tehát olyanok voltak, akik többé, vagy kevésbé az iskolában igyekeztek megvalósítani nevelői eszményeiket. elgondolásaikat, rendszerükét. De mivel ?. nők nevelése és iskoláztatása bosszú ideig csak a családban történt, nem esik szó testi nevelésükről sem. Mikor végre megindul rendes iskoláztatásuk, felmerül a női testnevelés szükségessége is és itt meg is oldják bizonyos formában és bizonyos fokig De a női sport kérdése akkor kerül az egyetemes érdeklődés középpontjába, amikor az eugénikának, e fiatal »adománynak első uttciői és kutatói hallatják szavukat. A fajnemesitésnek tárgya az, hogy a nőnek általában és 1 ülönösképpen fz anyává lett nőnek egészséges és a szülés szempontjából legmegfelelőbb életrendet megállapítsa, biztosítás- és tökéletesítse. Mi volt az az ok amely leginkább hozzájárult e probléma íelvetődéséhez? A XIX. század közepétől, de még inkább a második felétől kezdve a nőknek nagy része eltávolodik a családtól külső körülmények kéivszéritő hatása alatt. Ennek az eltávolodásnak előidézője a technika nagy fejlődése s ennek következtében az óriási gyárüzemek létesítése volt. Ezek a mammuthvállalatok magukba szívták nemcsak a férfiakat, de munkaalkalmat nyújtottak ezer és ezer nőnek, fiatal leánynak és anyának egyaránt. Ide vonu'- nak be tehát a nők, leendő anyák és sok- gyermekes anyák, hogy a megélhetést biztosítsák. Az itteni nehéz munka, fáradságos életmód lassan-lassan természetesen odavezetett, hogy ezek a dolgozó nők irtóztak magukra vállalni, mint többletet, az anyaság gondjait és nehézségeit. S ha vállalkoztak is, munkahelyüket el nem hagyhatták csak nagyon rövid idoré, a megélhetés eredménye pedig a sok idő előtti, vagy nagytn kincs szülés lelt. Nem szükséges külön megemlíteni azí, hogy milyen satnyák, gyengék voltak ezek az újszülöttek, akik első cs talán legfontosabb fejlődési és növekedési korszakukban sem kaptái: meg a szükséges mennyiségű és minőség?! táplálékot. A női munkásosztály mellett azonban később kialakul az intellektuális munkát végző nők tábora is. A férfiakkal egyenlő tanulmányokat végezvén és ugyanolyan képesítést nyervén. mint önálló és „kereső“ nők élnek. Lemondva a családról, a férfiak nehéz éleiét vállalják inkább. Jogokért, emancipációért, igazságért, egyenlőségért harcolnak. Keményen dolgoznak, mint tanárok, hivatalnokok, orvosok, ügy- vedelt, mérnökök, sőt politizálnak és képviselők és miniszterek lesznek. Teljesen megfeledkezve eredeti hivatásukról, végzik munkájukat, azonban harcban felőrlődnek anélkül, hogy az annyira áhitott boldogságból és nyugalomból — meleg családi életből — - részük lehetne. E két női dolgozócsoportnak a megszületése azonnal nyomot hagyott a nemzetnek az államnak életében. Közvetlen s a nemzeti élet szempontjából igen súlyos következményei a születések számának csökkenése, valamint a nagyobhszámu csecsemőhalálozás, melyek a nagy, ipari államokra komoly veszedelmet jelenlettek. Az eugénika ezen a helyzeten akar segíteni. Fajvédő munkát végez tehát. Ha naár nem sikerült megszüntetnie a dolgozó nők osztályait, légalább arra törekszik, hogv mégis csak visszaadja valamennyire a nőt a családnak, munkáját pedig olyan mértékben csökkentse, illetve könnyitse. hogy ne legyen többé az anyaság megaka- dályczója. Ennek a tudományos kutatásokon épült mozgalomnak az. eredménye a csökkentett munkaidő bevezetése, a tért hesség idején való szabadságolás, csecsemővédő és gondozó egyesületek felállítása,- ingyen orvosi segély szülés esetén, a terhesség ideje alatti táplálkozás javítása és végül a női testnevelésnek iskolán- kivüli, mai formájában való megvalósítása A nagy gyárak és üzemek munkásnőin végzett orvosi vizsgálatok megállapították, hogy az egyoldalii munka következtében, a helytelen testtartások egész komoly formában rögzítődnek. Izomzatúk aránytalanul fejlődik és az állandóan elhasznált rossz levegőben végzett megerőltető munka pedig nagyon fogékonnyá teszi őket a tüdő betegségeire. De nemcsak ezek az elkeserítő fizikai tünetek jelentkeznek. A gyors tempóban rohanó nehéz élet ui életritmus megszokására kényszeríti őket, melyet azonban csak nagyon kevesen tudnak elsajátítani. Ennek a harcnak eredménye aztán az, hogy munka közben, de különösen munka végeztével az ideges kapkodás, fokozott ingerlékenység, túlságos érzékenység, máskor meg nyomott kedély és lelki eltompult- ság keriti őket hatalmába. Ez az életmód telin kifordította a nőt igazi vaiójábó1, megfosztotta tulajdon énjétfP.és géppé akarta átalakítani hogy ne részesülhessen mindazokban a javakban, amelyekhez joga van: ne legyen kiegyensu’yozott lelkű nő és egészséges gyermek boldog anyja. Ezek a tünetek természetesen nemcsak gyári miinkásnokön észlelhetők Ott találjuk őket ma is mindegyik küzdő nő életében. Ezt látjuk az iskolában, hivatalokban, magánosoknál. Ott váltak azon^ ban szembeötlőhbekké, ahol nagyobb tömegek vannak ..kiszolgáltatva érmek az állapotnak. A tornát, a sportot, a sportszerű játékokat azért használja az eugénika eszköz gyanánt fel, mert abban bízik, hogy ezeknek segítségévei megszüntetheti ezt az állapotot. És ez sikerült is ott, al ó 1 a kérdést kellő komolysággal vizsgállak meg és szakszerű vezetés mellett megadták minden nőnek az egészséges api i tolás lehetőségét. Ez kezdetben egyéni kezdeménvezésre történt, de ma már minden államnak gondja van arra, hogy intézményesen oldja meg a női sport kérdését, mert kitetszett az, hogv p női sport olyan tényező, mely elősegíti a nemzet jövőjének biztosítását. * Keveset beszéltünk a tulajdonképpeni női sportról. Szükséges volt azonban a fentieket előrebocsátani azért, hogy teljesebb képet alkothassunk a riői sportról, fontosságáról és hogy meglássuk az okokat is, amelyeknek eltüntetéséért minden állam annyit áldoz. Ha a fentieket már tudomásul vettük, könnyebben tudjuk meghatározni a női sport célját és világosabban beszélhetünk mindarról, amit magábafoglal. A modern női sport célja kettő?: egyik közelebbi cél az, hogy egészségesen fejlessze a nő szervezetét és egy távolabbi pedig az, hogy az egészségét biztosítva és megőrizve, előkészítse az anyai hivatásra. Már többizben megemlítettük és hangsúlyoztuk, hogy n modern sport nem lehet rekordspoTt elsősorban, hanem mindenekelőtt az egész nemzetet felölelő kul- turtényező, A nő; sportról szólva, sokkal jobban ki kell emelnünk ezt a megállapítást. A női sport lényege semmiképp nem fedi és nem egyezik a rekord és verseny- sporttal. A nő szervezete sokkal kényesebb és igényesebb, semhogy a verseny okozta izgalmaknak és megcrőkeiéseknek ki lehessen tenni huzamosabb ideig. A nőknek nincs szükségük nagy küzrlőképes- ségre, ellenállóképességre és erő-e. Spor- tuknak az a szerepe, hogy szépen fejlessze és alakítsa a test formáit és ezenkívül adja meg azt az clegánciát és harmóniát, arai nagyon gvakran hiányzik .1 nők mozgásából. Ä férfiúi erővel, rugalmassággal és darabossággal szemben a gyöngédségre hajlékonyságra és kerekebb mozgások elsajátítására kell törekednie. Nem a nagy erőkifejtést kicáuó mozgások legyenek az uralkodók, hanem lendületes, könnyed cs tinóm hajtások, c'ölesek, ugrások szerepeljenek minél gyaki abban. A női mozgásoknak a férfiakétól való különválasztása természetes is, hiszen tudjuk, hogv menynyire különbözik egymástól a íér'i és női léiké. Nem helyet- tehát erős, férfias mozgásokkal a nő testi felépítésére hatni. Ha a férfiaknál a mozgások inkább befelé hatnak, bizonyos lelki vonásokat domborítván ki, a női mozgásoknak olyanoknak kell lenniük, melyek mindig egy belső lelki tartalmat fejezzenek ki. Érzelmi jelleggé! bírjanak! Ne legyenek egyszerűen csak mozgások, hanem' kifejező mozgások. Ezek a megjegyzések természtesen a tornára vonatkoznak! Az atlétikánál, úszásnál, üti), csak arra kell k iilönös. figyelemmel lennünk bogy a női szervezet felépítésében és működésében különbözik a fél fiákétól s ezért bizonyos stílusokat nem lehet teljes változatlanságában átvenni és a nőkkel gyakoroltatni. Másképp működik a nők erő- és emem rendszer ük Ami nagyon »-gyszerii- nék és természetesnek tűnik, éppen olyan nehéznek és rcugvalósitbatatlannak látszik egy nő számára és fordítva. ., GIORGIO PINI: MUSSOLINI (Fordította: WIDMAR ANTONIO Athenaeum kiadás, 1940) Giorgio Pini kitűnő Mussolini életrajzát, kezünkbe véve idéznünk kell Proudhont, ajki . 1863-ban ezt. irta: „Olaszország, ha földjén egy férfiú születik, egy Richelieu, egy Colbert, egy Condé, egy nemzedék életénél rövidéül) idő alatt elfoglalja helyét a nagy birodalmak közt' és befolyása hatalmas lesz egész Európában“. Kétségéig, hogy akadna olyan kortárs . e földtekén, aki kételkedni merne abban, hogy ez a férfiú Mussolini személyében valóban megszületett és Proudhon megállapítása nem nyert volna igazolást. D Annunzio is a Pl oudhonnéhoz hasonló gondolatot érintett „A csiend városai“-baD, amikor igy irt: „Rögeid olyan szegények lettek, ó Itália, hogy nem tud azokból megszületni egy uj, kemény, parasztvérii hős?“ A tények D‘Annunzio írása óitta mindennél jobban bebizonyították, hogy a „pár ászt veni hős“ megszületett s ennek az embernek csodálatos pályafutását irta meg minden regéay mozgalmas cselekményét meghazudtoló érdekes előadásmódban Giorgio Pini. Bizonyos gyatrák vassal veszünk kezünkbe mir.den életirást. Ha a könyv hőse a mult idők embere volt, akkor azért, mert nem tudjuk, hogy melyik a tények és megbízható adatok alapján készült rész és melyik az nő fantáziájának szüleménye. Ha kortanról van sző, akkor vagy az elfogultság fintorát, vagy ujjongó lelkesedését érezzük ki belője. Pm nagyszerű könyvét nem érintheti egyik előítélet sem. Annyi tárgyilagosság,* rdatismeret és ábrázolókészség van benne, he gv igazat! kell adnunk egyik kritikusának, aki azt irta róla: „valóságos arckép, mely uz iié kivételes tehetsége révén legendává, valóságos legendává nemesedik.“ Megkapó ebben az életrajzban, hogy nem Pini, az olasz Írását vétük felfedezni beune, hanem egy kiforrott Írónak a regényét olvastuk el, amelynek hőse a romagnai kovács fiából lett Duce. Nem a nemzeti vezért dicsőítő konjunkturaember neszéi az életrajz lapjairól, hanem az . ember, aki , nagy anyagi,- meretteA a részletek megbízható forrásból való felkutatásával egy csodálatos pályafutást vázol! elénk s ezt olyan módon teszi, hogy érdeklődésünkéit ’apró -lapra jobban leköti, minit egy izgalmas regéns-. Pini könyvéből nemcsak Mussolini, a politikus és az ember megragadó arcképe és élete bontakozik ki előttünk, hanem mögötte érezzük, mert a szerző kitünően érzékeltetni is tudja, arr, utóbbi évtizedek viiágha- t a*, ómmá növekedő Olaszországét és mozgalmas Európáját. Klasszikus példája ez a könyv az igazi is jól megirt kortársi életrajznak." Olyan kórtér? életrajza ez a könyv, aki már megszűnt rég a szó szellemi értelmében kortárssá lenni s csak tetteiben az. nmrt szegemében, az általa indított lelki forradalomban és szellemében már a történelemé. Kitűnő könyv. (h.) He a férfiaknál megengedett -.gy bizonyos fokig specializálódás, ezt a nőknél kerülni kell Az egyoldalú tevékenységei a uői szervezet éppen gyöngébb (eb-pite te miau könnyen megsínyli és ilyen esetekben a sportolás súlyos következményekkel járhat. Az a helyes eljárás, ha. minden nő egyformán resztvesz tornában és atlétikában, úszik és a téli sportoktól sem tartja magát távol, valamint a sportszerű játékoktól sem. Csak igy remélheti azt, hogy a sport valóban hasznára válik. A nők sportja sern egyéni vállalkozás. Gondosan vezetett és ellenőrizett tömeg- megnyilvánulás. Németország, Olaszország és Oroszország tett mostanáig a leg- többel a női sport minél szélesebb körben való terjesztéséért. Ezekben az országokban a sportoló nők tizezrei vonulnak fel ogy-egy ünnepély alkalmátal, gyönyörű bemutatókkal és csoportos versenyekkel bűvölvén el a nézőt. Mi még, sajnos, nem tartunk ott, de reménykednünk keil és ezért minden erőnkkel azon kell fáradozzunk, hogy a sport minden nő előtt kedves és szükséges elfoglaltságot jelentsen. Egykor majd nagy csoportok keil hirdessék jó kedvükkel, egészségűkkel és szépségükkel azi. hogy a nemzet jövője biztosítva van. JANUS PANNONIUS; A DUNA MELLŐL OERÉB LÁSZLÓ FORDÍTÁSA (A La Fontain« Társaság könyve. Officina, 1940) Mátyás, király kulturátsnigárzó emlékének hódolt a La Fontiadne Társaság, amikor Janus Pannoniusnak, a tudós humanistának, a nagy király udvari emberének verseit Geréb L. fordításában a magyar olvasó kezébe adta. Janus Pannonius, vagyis Csezmiczei János, Mátyás uralmának első korszakában mindenki másnál messzebbhatóian sugározta szét a renaissance királiy humanista udvaránali dicsőségét. Példátlanul fényes pályáit futott meg s képességeiről Vespasiano da Bistricci, a firenzei tudós könyvkereskedő, aki számos korabeli hírességnek aiz életrajzát megírta, úgy emlékezik meg erről a korán elhunyt humanista kölltőről, mint „f elülm álha tat An elméről.“ Ez a humanizmus hazájában is elismerést- nyerő költő és főpap, szép és maradandó értékű költői hagyatékot adott az utókornak. Szatirikus epigrammák, elégiák, epikus igényű dicsőitő költemények maradtak hátra Janus Pannonius tragikus fejleményekben gazdag élete után. Kár, hogy Annales cimü nagy epikus költeményei, amelyben a magyar történelem kiemelkedő mozzanatait énekelte meg, nyomtalanul! elveszett. De &i megmaradt költői tlermés is, amelyből Gelréb László művészi fordításában, szakértő magyarázatokkal igen szép gyűjteményt közöl az Ízléses kiállítású Officina kötet, elégséges arra, hogy képet alkothassunk Janus Pannonius lelki arculatáról, verseléskészségéről, humanista gondolkodásának maradandó értékéről. Janus Pannonius szellemi öröksége korai halála ellenére máig is egyik legnagyobb kincsünk a XV. századból. Bár szép számmal voltak latin nyelven iró köiitőink már abban az időben, rangban mégis ő az első. Vele kezdődött az uj Ízlésű, az egész megujhódott műveltségű kulturvilág érdeklődésére szá- mottíartó 'latin nyelvű renaiss^tnce-költészöt. öt évszázad távlatából visszatekintve munkásságára, igazat adunk neki, amikor elismerjük állítását, miszerint ő „vezette“ el a babérkoszorus múzsákat a Duna mellé elsőnek“ s ezzel a maga dicsőségén feliül hazájának is- megbecsülést szerzett. Ezek a versek beszédes bizonyítékai annak, hogy évszázadok óta mi is tagjai vagyunk az európai kultúra közöségének s hogy volt magyar renaissance, mert a XV. század Európájának szellemi világában Itália csodálatos újjászületésének világosságánál mi i? láttunk, a hevénél mi is melegedtünk s abban a sorsdöntő korszakban az európai szellem kincseinek gyarapításában mi is részt- vettünk. Geréb László csak mintegy negyedrészét közölte e kötetben Janus Pannonius hagyatékának. Azokat a verseket, melyeket a költő 1458—1472 közt Magyarországon, Mátyás király uialkodása alatt irt. Fordításai nem tükrözik az eredeti versek klasszikus formáit, de amennyit vészit a formahüség szempontjából a fordítás, annyit nyer azzal a könv- nvedscggel és fris=ességgel. amelynek sikeres érzékeilitetése a fordító érdeme. (h.) KÖNYVSZEMLE