Ellenzék, 1940. augusztus (61. évfolyam, 172-198. szám)

1940-08-25 / 193. szám

A&A 6 Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. Telefon II—09. Nyomda- Str. I. G. Duca No. 8. Fiókkiadóhivatal és köüyvosztály: P. Unirii 9. Telefon 11—99. 0BBBBBSESi^v '”.^,!»vW«’M«caäf!wn»i»pwas'VRHBiai LX ÉVFOLYAM, 19.1 S 7 AM. iiHMUTfrn' i .....aii • a-^r^rw-wia-wKrrH^riMfgM ALAPÍTOTTA BART HA MIKLÓS Felelős szerkesztő és igazgató: DR. üROIS LÁSZLÓ \^mKac&rrzaiBirx.^<3SiLieXMi iSVZS VASÁRNAP Ma délelőtt fél 11 érakor újra ősfmül Turme-Sev&rinben a román és mamar bizottság Őfelsége elnökletével pénteken délután öt órakor Koronatanács volt a királyi palotában, amelyen a turnuseverini és a román bizottságok vezetői beszámoltak az eddigi tárgyalásokról - Hivatalos jelentést adtak ki a Korona­tanácsról. - Hory András, a magyar küldöttség vezetője pénteken este vonaton érkezett Turnu-Severinte, ahol nagy ünnepélyességgel fogadták. «■ Pop Valér dr. meghatalmazott miniszter, a román küldöttség vezetője, ma reggel érkezett Turnu-Severinbe----— .1 ■!■!!!■ vvTittjjzx&mu-.***™ • ■ -------­A román-haigás1 tárgyalásokul m küldöttségek vezetőinek visszatéréséig rövid időre felfüggesztették A politikai érdeklődés előterében a ma délelőtt fél 11 órakor újra kezdődő Tomim—magyar tárgyalások állanak. Air int a Rador távirati ügynökség jelenít, pénteken délután 5 órakor Őfelsége elnökletével a királyi palotában a koronata- nács ülést tartott. A koronatanács tagjai meghallgatták a turnuseverini román tárgyaló bizottság vezetőjének és a craiovai román delegáció elnökének beszámo­lóját. Turntt-Severinben a belföldi sajtó képviselőin kívül nagyszámú külföldi újságíró várja a tárgyalások ujrafelvételét. Kiküldött tudósítónk telefon jelentése részletesen beszámol líory András magyar meghatalmazott miniszternek, a ma­gyar küldöttség vezetőjének és Ujszászy István vezérkari ezredesnek Turnu-Seve­rinbe való visszaérkezéséről. Pop Valér meghatalmazott miniszter, a román dele­gáció vezetője, tegnap délután résztvett a koronatanácson és ezért csuk ma, szombaton reggel érkezett meg Turnu-Severinbe. Ugyanezzel a vonallal utazott külön szalonkocsiban Bárdossy László bukaresti magyar követ és kísérete. A leg­utóbbi eseményekről az alábbi távirataink és telefonjelenléseiuk számolnak be: Olefs égé elss© eleiével ácséi iarioiítsk a Idr^Iyí palotában BUKAREST, augusztus 24. (Rador.) A királyi udvar marsallkivataíának közleménye: Őfelsége II. Károly király elnökletével folyó évi augusztus hó 23-án délután 5 óra­kor Bukarestben a királyi palotában a Kg róna tanács ülést tartott, melynek során: 1. A miniszterelnök beszámolt a külpolitika menetéről a kü’iigyimniszlerrel együt­tesen Németországban és Olaszországban tett látogatás előtti és utáni időre vonatkozóan. 2. A külügyminiszter beszámolt azokról a diplomáciai tárgyalásokról, melyek h ma­gyar és bulgar küldöttségekkel folyó megbeszélések alapjának megállapítására vonat­koztak. 3. A román kormánynak a Magyarországgal való tárgyalásra kiküldött delegátusa beszámolt arról, hogyan folynak és milyen pontig jutottak a turnuseverini tárgyalások. 4. A román kormánynak a Bulgáriával kezdett tárgyalásokra kiküldött delegátusa Leszámolt arról, hogyan folynak és meiy pontig jutottak a craiovai tárgyalások. 5. A Koronatanúé» tudomásul vette az előterjesztett javaslatokat és jóváhagyta a kor­mány politikáját, megállapítva, hogy megfelel » körülményeknek és a nemzet állandó érdekeinek. 6. Jelen voltak: Ion Gigurtu miniszterelnök, Nicodito Munteanu pátriárka, királyi ta­nácsos, \ aitoianu tábornok, királyi tanácsos, Gheorghe G. Mironescu királyi tanácsos, Nie. lorga professzor lurá’yi tanácsos, Constantin Angele&cu királyi tanácsos, Gh. Ta- tarescu királyi tanácsos, Victor lamandí királyi tanácsos, Constantin Argetoianu királyi tanácsos, Alexandru C. Cuza királyi tanácsos, Victor Antoneseu királyi tanácsos. Nie. Bá­lán érsek, erdé’yi metropolitan királyi tanácsos, Alexandru Nicniescu balázsfaivai gö­rögkatolikus metropoHta, királyi tanácsos, Mihail Manoilescu külügyminiszter, BUKAREST, 1940 augusztus hó 23. napján. V íralcoiás a lám ti severi ni áílontásoüi nisztert, a román bizottság alelnökiét, ívanovici vezérkari ezredest, a román és magyar bizottságok összekötő tiszt­jét, Tilichi őrnagyot, Constantin Nico- lae kapitányt, Pan főhadnagyot, Gheo'-- ghe Vlad'nnresrut, a román bizertitság szertaríásfőnökét, Gheorglie Berbul bi. zottsági titkárt. j A Simplon express pontosan négy óra tizenöt perckor futott be az állo­másra. A nemzetközi hálókocsiból Dra- galina Cornel tábornok katonai szakér­tő és Dinu Hl ott meghatalmazott mi­niszter szállottak ki, akik közölték, hogy Pop Valér meghatalmazott mi­niszter, a román küldöttség vezetője csak szombaton reggel érkezik Turnu Severinbe. Ugyanezzel a vonattal érke­zik Bárdossy László bukaresti magyar követ is. Az állomáson várakozó veze­tő személyiségek szívélyesen üdvözöl­ték az érkezőket, majd néhány perces beszélgetés után valamennyien gépk->- csiba ültek és az állomás épülete előtt Kiadótulajdonos: PALLAS R. T, Törvényszéki lajstromozási szám: 39. (Dot. 836-» 1938. Trb. Cluj.) Előfizetési árak: havonta 89, negyedévre 240, félévre 480, egész érre 960 lej, niimi Hií ii îi u'innnnrn-Ti—r—rrmw CLUJ, 19 4 0 AUGUSZTUS 25. Legszebb erem? a megíoa* toltsd g. Kétszer is gondoljunk meg minden szót, cmig kimondjak. Hallgatni óraiig, beszélni ezüst. várakozó kiváncsiak sorfala között a városba hajtattak. HORY ANDRÁS MAGYAR MEG­HATALMAZOTT MINISZTER MEGÉRKEZÉSE Pénteken délután fél 7 órára jelezték annak a különvonatnak a megérkezé­sét, amely a magyar tárgyalóbizottság vezetőjét visszaszállítja Turmi-S^ve- rinbe. A különvonat fogadására ki iá vonult a magyar és a román küldött­ség, de 50 perces késést jelentettek, mi-' re mindkét bizottság visszatért a vá­rosba. Hét óra előU ismét megjelentek, a pályaudvarom. A román bizottságból megjelentek Hiott meghatalmazott mi niszter, Vallimarescu protokollfőnök, Ívanovici alezredes, a magyar bízott. Ságból Vitéz Náday altábornagy, szür­ke polgári ruhában, Ujváry Dezső kő- vetségi titkár, báró Z lkán-Zichy Móric, a bukaresti magyar követség attaséja, Z'lahi.Sebess Jenő, a magyar külügyn i Misztérium sajtóosztályának helyettes vezetője, Rudnay András követségé tit­kár, Gtrrka Márton, a Magyar Távirati iroda * iküldött munkatársa és Gyárfás I.ászló, az MTI bukaresti szerkesztője. Várakozás közben a két bizottság tag- jai szívélyesen elbeszélgettek egymás- sal. I Az egy mozdonyból, egy postakocsiból és egy szalonkocsiból álló szerelvény ne­gyed nyolc órakor futott be az állomásra. A szerelvényből Hőry András meghatal­mazott miniszter, a magyar küldöttség ve­zetője szállott ki elsőnek, utána közvet­lenül Ujszászy ezredes és Munteanu őr­nagy, aki Kürtösig utazott a magyar bi­zottság elé. A magyar kiküldöttek megér­kezése után a helyi hatóságok vezetői üd­vözölték az érkezetteket, majd gépkocsi­jaikba ülve, az érdeklődők sürü sorfala között hajtattak a kikötőbe. Tudósítónk értesülései szerint a román és magyar küldöttség tagjai ma délelőtt fél II órakor ülnek ÖS9ze értekezletre a ßibicescu kultúrpalota dísztermében. TURN USE VE RIN, augusztus 24. (Kt. küldőit munkatársunk telefon jelentése.) A lapok híradásaiból értesülve, a váios lakosságának számos tagja kivonult a hivatalos küldöttségekkel együtt teg­nap délután a turnuseverini pályaud­varra, hogy szemtanúja legyen a ro mán és a magyar bizottságok vezetői­nek megérkezésének. Menetrend szerint délután 4 órakor kellet beérkezni a b« knresti Simplon-expressnek, este 7 óra­kor pedig Hory András meghataln«-! gotí miniszter különvoaatánah', A. he­ívj hatóságok képviselői már fél négy előtt kivonultak a turnuseverini pálya udvarra és kisebb csoportokba verődve német, francia, román vagy magyar nyelven beszélgettek egymással1. A he­lyi hatóságok vezetői közül ott láttuk Petrescu Tutmeanu ezredes-megyefönö- kÖt, Konstantin Sandu GIt-tarto-mány csendőr, és rendőrfőnökét, Szentnéterv György vezérkari századost, dr. Újvárv Dezső kiiliigyminisztériumi titkárt, to vábbá Rudnfty András követség! tif kárt, Brosu loan meghatalmazoftt ni: CRAIOVA, augusztus 24. A Romania craiovai kiküldött tudósítója az alábbia­kat jelenti: — A román-—bulgár bi­zottságok tárgyalásait, amelyeket csütör­tökig a legnagyobb nyugalommal és tel­jes titoktartás mellett folytattak, rövid időre félbeszakítottak. mert Creteanu meghatalmazott miniszter, a román bi­zottság vezetője. Bukarestbe utazott és ugyanekkor Szófiába utazott Bálán ko* vetségi tanácsos, a bulgár követség tit­kára. Hír szerint a tárgyalások folyamán a Vitás kérdések alapelveivel kapcsolatban megegyezésre jutottak és ezért szükséges volt, hogy ezeket az eredményeket közöl­jék az illetékes kormányokkal, amelyek jóváhagyják azokat, vagy uj utasításokat adnak. Általában az a meggyőződés, hogy szombatig véglegesen megkötik a meg­egyezést, araikor hivatalos közleményt adnak ki. \ Capitala“ című bukaresti lap ,,Befeje­zéshez közelednek a craiovai tárgyalások“ — ,Az albizottságok jelenleg a technikai jelle­gi) problémák megoldásán dolgoznak“ — ,. \ tárgyaló bizvltságok vezetőinek fővárosaikba Rövid! ideig félbeszakították a romén-bulgár tárgyalásokká történt utazását az egyezménynek aláírásá­val és parafálásával hozzák kapcsolatba“ — ,.Terüleli szempontból a két küldöttségnek nincs mar tirgvalni valója“ — rövid távirati jelentésekben számol br a craiovai román— bulgăr tárgyrJások menetéről Az ..Informaţia'4 craiovai telefonjelentése: A román-—bulgár megbeszélések során tel­jes megegyezés jött létre a gazdasági pro­blémák elintézésére vonatkozóan. Hivatalos jelentést még nem adtak. VITA BAL CIO HOVATARTOZÁSA KÖRÜL A .,Seara“ cimü bukareslti lap craiovai te­lefon jelentése szerint a román—bulgár tár­gyalások legkényesebb pontja Balcic városi­nak további sorsa volt, melyet a románok fejlesztettek ki a tengerparton, hol azelőtt csupán néhány balászkunvhó volt balá'ható. Balcic Rlária királyné kedvenc tartózkodási helye volt. A várossal kapcsolatos megoldások közöKt szerepelt, hogy Balcic román maradjon, mint Zara városa olusz maradt a jugoszláv tenger­partion. Egy nvilt, lel'egyverzett városka sem­miben nem érinthetné a bulgár érdekeket, ha román maradna, annyival inkább, mórt szomszédságában vato a Fekete-tenger gyön­gye: Várna, mely elhomályosítaná Balcic je­lentőségét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom