Ellenzék, 1940. augusztus (61. évfolyam, 172-198. szám)
1940-08-18 / 187. szám
ELLENZÉK 19 40 augusztus 18. Megkezdi Kolozsvár város a tűzifa és épületfa kitermelését Bizonyára örömet okoz Önnek is, iskolai színjáték Eev Udéki város közművelődési egyesülete két pályadijat hirdetett olyan színdarab jutalmazására, melyet 12—13 éves tanulok iskolai színpadon félóráig játszhatnak. Az egyik jeleuetösebh feltétel hogy a falusi és városi társadalomból mentett drámai jelenségek ne haladják túl a népiskolások szem- leletkürét. Nyilván arra törekszenek,, hogy kis tanulók néha önmaguk örömére és kor- tarsaik okulására szinházdist játszanak az iskolában hevenyészett színpadon. Helyeselünk. élénken helyeselünk Többfajta eredményt remélhetünk A gyermekek igy ioglal- kozhatnak a szemléletüket érdeklő kérdésekkel. megtanulhatják a drámai költészet és színművészet lényegét és értelmét gyakorlati utón. vidáman űzhetik a hangsúlyt, kifejező, értelmes, hangos beszédet és mert a színmüveknek néplélektükröző, zamatos és pontos magyar nyelven kell raegszólalniok, csiszolják nyelvérzéküket és megszokják a tiszta es helyes beszédünket, amire égető szükség van, mert a raagvarosság a kisebbségi torsban sajnos, szakadatlan lett a romlása \ pályázat eszerint uj föladatot vállaló újításnak látszik. Nem a régi századok iskoladrámájának íol- támasztása történik, hiszen ez csak tanulmá- a nyi, főleg erkölcstaui célokra törekedett es semmit se törődött az anyaDyelv érdekeivel. He nem rokon az ifjúsági közlönyök drámai kísérleteivel se, mert ezek csak az ifjúság saját zártkörű szórakozásait óhajtják segíteni, tisztán a kis mükedvelés szolgálatában, ís többről van szó, mint a felnőtt műkedvelők — parasztok, iparosok, vidéki értelmiségiek — részére készült különleges müvek ifjúsági példáiról A pályázat sokféle nagy célt akar elérni. Mint föntebb már megvilágítottuk. Röviden ismételve: kis gyermekek mindig élő mükedvelési hajlamát föl akarják használni, hogy az iskolában a barátok és oktatók figyelése közt lejátszódjanak az élet a kis emberi szemnek vetülő és okulásra érdemes cselekményei. Kifejező játék és taglejtés módján, mialatt értelmes beszéd hangzik, melyének irálya nyelvészeti és lélektani szempontból magyarosan alakult s igy a nemzeti oktatás egy nagy törekvését segíti. Kérdés, hogy helyes módszer ez, még pedig külön az iskolában hangsúlyozva? Mikor vannak jelentős hangok — többféle szempontból — a nagyok miikedvelésével szemben is. mert nagyobb városokban közönséget vonnak el az állandó színháztól és kontárokat nevelnek a hivatásos színész kárára, faluhelyt pedig a kenyérkeresést veszélyeztetik és koniédiázásra szoktatnak? Bizonyára nem kell mentegetnünk a pályázat szándékait. Az iskolai színjátszás csak hasznot hozhat. A gyerekek mindig játszottak és játszanak színházat. Cselekedjék inkább az iskolában. Életük változásai miatt, mig az egyéniség és a jellem szilárdulása nem halad előre, amúgy is valóságos színjáték. Miért ne szabályozzuk céltudatos játékkal ezt a hajlamot? Az iskolai színjátszás a mérséklő és iránvi- té célzat érdekében, szintén hasznos lehel. Nemcsak megszilárdíthat szép mozdulatokat és szép beszélő modort, de szembehelyezve a nemes törekvésű és megválogatott játékos magatartást az élet durva szenvedélyeiből eredő szinészits jelenségekkel, visszariaszt a moseterkélítől, a szép és nemes minden harcias ellenségétől. Bármennyire sokat vannak együtt a gyerekek az iskolában, még sincsenek eléggé oly körülményekben, me- Ivek az élet közvetlen ismeretére vezetnek vidám játékkal kényszer nélkül, fegyelmet önkéntes elhatározástól nyerve. Iskolai darabok próbái különleges örömet, fegyelmet, okulást, egyetértést, életet jelentenek. Megbecsülhetetlen hasznuk nyelvi téren. A jól megírt színmüvek megtanulása éo oktatói vezetés mellett való elmondása a játszó és figyelő tanulóságnak egyaránt javára válik: a helyes magyarságukat növeli. Az ilyen esetek valósággal külön és kedves órát jelentenek .a zord tantermen kiviil. Már pedig nagv jelentősége van mindennek ma, mikor valósággal elkeseredett küzdelmet kell folytatni a nyelvoltalom, a nyelvtisztitás, a nyelvgyö- keresség, a nyelvszépség érdekében A nyelvújítás óriási mozgalmához hasonló harcot kellene indítanunk a Kosztolányiét nemes kezdeménye után és ebben az iskolai színjáték szintén egy kis szerepet kaphatna. ELGÁZOLTA AZ AUTÓBUSZ A FELESÉGE TEMETÉSÉRŐL HAZATÉRŐ KÁNTORT. Nagybányáról jelentik: Ilies Stefan nagybányai görög katolikus kántor Misztct- feldult idegállapotban levő ember jobbra- H a családi sírboltban, az autobuszállomás közelében kiállt az útra, hogy megállítsa az arra közeledő társasgépkocsit. A 70 éves, • idült idegállapotban lévő ember jobbra- falra szaladt az úttesten, úgyhogy a nagy sebességgel érkező autóbusz vezetője nem tudta kikerülni s a szerencsétlen a kerekek alá keóilt. Bal 1 álszáresontja tltört, agyrázkódást és eulyos belső sérüléseket szenvedett. Beszállították a nagjbányai kórházba, de életbenmaradásához kérés a remény. KOLOZSVÁR, augusztus 17. A múlt héten már bejelentet Ilik, hogy a város tanácsa a lakosság téli tiizil'asziikségletének részbeni biztosítása éltlekében elhatározta, hogy a tulajdonát képező erdőségekből tizenhatezer köbméter tűzifát fog kitermelni. Ezt az elhatározását közölte a tartományi igazgatósággal, egyúttal hétmillió lej rendkívüli hitelt kért a tüzifakiter- melés költségeire. A királyi helytartóság a rendkívüli hitelt kiutalta s igy a városi tanács nyomban megkezdi az erdők kitermelését, úgyhogy a kitermelt famennyiséget még az ősz folyamán be lehet szálliÚj rend nyngaienrópában Hollandia mezőgazdasága gyors fejlődésnek indult AMSZTERDAM, augusztus 17. „Vaterland“ ho’.land lap foglalkozik legutóbb azokkal a lehetőségekkel, melyek Ho ilímdia számára kínálkoznak az ország elfoglalása, valamint a nyugati háború befejezése után. A cikk nagyrésze a német) fogyasztás alapján előállott kilátásokkal foglalkozik, mibőit kitűnik, mily mértékben befolyásolja a német fogyasztás az egyre jobban fellendülő holland gazdaságot. Még néhány héttel a német csapatok Hollandiába való bevonulása előtt napirenden voltak az áresések a holland gazdasági piacokon. A mezőgazdasági termékek nagyrésze, főként a veteménykertek termékei, igy nagymennyiségű paradicsom, karfiol, saj’-'áta és más vetemények nem kerülhettek eladásra és a szemétre dobattak. A német csapatok megjelenése óta azonban mintha ismét virágzásnak indulna a mezőgazdaság és kiheverné az angol blokád és az angol piacok elvesztése okozta nehézségeket. A német csapatok fogyasztása oly nagy, hogy nem egyszer csak nagynehezen tudják a iiieg- növekedelt keresletet kielégíteni. Ugyanez a helyzet a tej, vaillamiht a virággazdaságban. E téren is előnyösnek és hathatósnak mutatkozott a német piacokkal felvett újbóli ösz- szeköttetés. A holland kereskedelem Németország felé orientálódása megérzik a holland munkánálA MAGYAR nyelvben rengeteg sokszor fordul elő az „e“ betű — már régen észrevették költőink, hogy órák hosszat lehet beszélni magyarul, anélkül, hogy az ember más magánhangzót is kimondana. Néhai professzor Varjas költeményeket is irt csupa „e“ betűvel, róla itja Aranv János: „A sok „e“ fület marja s Néhai professzor Varjas Áldja zengő ciiterám“. Á kolozsvári régi Grand-kávéház bohém asztalánál egyszer-egyszer azzal szórakoztak a társaság jókedvű tagjai, hogy „e“ betüjá- tékot rendeztek, vagyis a feladott szót vagy fogalmat olyan szóval kellett helyettesíteni, •«agy olyan mondattal körülírni, amelyben csupa „e“ hangzó van. Sebesi Samu, a szellemes Tüske Pál és Bede Jób voltak a mesterek, kik különösebb készséggel tudták a feladott szavakat „e“ betűsekre átalakítani. Pl. az orosz cárt igy jellemezték: Kengyelek ellenes emberek, elseje, stb. Mikor ezt a szót adták fel, hogy „szamár“, az asztalinál kibi- cellő Pusztay, a kitűnő komikus, hirtelen felkiáltott: — Hiszen ez nagyon egyszerű . . . — No, halljuk! — Hát „Bede“! — De én még ennél is egyszerűbbet tudok — szólt az aposztrofált Bede és rámutatva Pusztayra, igy kiáltott: Te! Az egész világ egy város... Egyszer Budapesten is végighallgattam egy ilyen „e“ betűs játékot a Newyork-kávéház irodaflmi asztalánál. Itt már súlyosabb feladatokat is megoldottak igen szellemes körülírásokkal. Néhányat itt közlök: A feladat: Boci-boci tarka, se füle se farka1: A megoldás: Tehenek gyermeke, tehenek gyermeke, fekete pettyes, sem szerved teneked, mellyel zengzeteket fejedbe vehetsz, sem szerved, mellyel legyeket elhessegetheted. A feladat: Mozi. Megoldás: Kerekes szertani és a közönség rendelkezésére bocsá- lani. Ismeretes, hogy a tavaszi viharok a város tulajdonát képező erdőségekben több hold kiterjedésű fenyőerdőt döntöttek le. A kidönlötl erdő egy részét a város árlejtésen adta el Mintegy 8000 köbméter fenyő megvételére a város nem kapott kielégítő ajánlatot és ezért elhatározta, hogy azt saját rezsiben termeli ki és a lát kitermelés illán a helyszínén értékesíti. A királyi helytartóság felhatalmazta a város tanácsát, hogy erre a célra négy és félmillió lej rendkívüli hitelt vegyen igénybe. A fenyőfa kitermelése rövidesen szintén megkezdődik ! küliség kérdésének megoldásán is, mely a J hirtelen leszerelés, valamint az óceánontuli ke- ' reskedelem kimaradása folytán már akuttá vált. A mezőgazdasági termékekben mutat • kozó megnagyobbodott kereslet eredményeként megnövekedtek a megművelt területek is. Minden eszközzel! uj megművelhető területeket teremtenek elő. így Brabant tartományban 11.000 munkanélkülit helyeztek rr unkába a talaj javítása céljából. Fontos tényként kell megemlítenünk, hogy a takar- mánybehozatal hiánya miatt azt az országban kell művelni. így minden téren minden erővel azon vannak, hogy minél több hozamot (tudjanak felmutatni. A nagy vásárló, Németország, gondoskodik Hollandiáról. Ez a jelszó, mit már dlismert maga a holland paraszt is s mi után már is tekintélyes jövedelemhez jutott. A hollandiai gazdasági fejlődés egy szerves fejílíődés, mely a háború előtti helyzettel ellentétben meghozza gyümölcsét, mert most a kereskedelem nem Anglia felé orientálód'k többé. Dr. Colija holland miniszterelnök ..egészséges gazdasági politikának“ rninőd- tette a hollandi uj gazdasági irányt, hangm- lyozván egyúttal azt is, „hogy mint a mn’t- ban egyszer, úgy ezután is újbóli! Kelet felé kell fordítsuk arcunkat.“ a. u. I kezet, pergetve vet lepeDre jeleneteket, melyekben emberek, helyek, szerelmek szerepelnek, lent emberek, esetleg enyelegnek lepelre meredve; — kezedet melletted helyezed el, de csengetnek s megrettensz. A feladat: Cigaretta. Megoldás: Tekercs, melyben nyesett levelek helyeztetnek el. Ezt nyelvedre helyezed e hevet gerjesztve, kerek fetffiegeket eregetsz; ezeket beteheied, esetleg lenyeled. A feladat: Zongora. Megoldás: Test, melyen kezeddel keskeny lemezeket veregetve kellemes, esetileg kellemetlen zengzeteket pettyegtetsz. A feladat: Nyaralás. Megoldáisi: Kerekes szerkezeten, melyet! meleg nedv messze kerget, ember elmegy —• persze, vele neje s gyermeke — kellemes helyekre, melyeket kedvvé!, tengerre, esetleg hegyekbe, rengetegbe. Ez esetben teste hever, lelke mereng, nem keres, de keresete elmegy. A feladat: Szerelem elmegy. Megoldás: Egy embert (de ne legyen egy nemem veled!) megkedvelsz s egyszerre nem eszel, ehelyett verseket szerzel, kebled repedez, reggel-este epekedsz s lesed perceket, ’melyekben szeme élejbe mehetsz. Egyszer, egy kedves meleg este, kertben rejtett helyen keze kezedben megremeg, eszedet elveszted ............s egyebet nem tehetsz!: egybekelsz vele s erre: Velence, tenger! Kedved betelt, kedvesed megtelt, te sem epekedsz, verseket sem szerzel, ehelyett eszel, ' szel, eiszel, egyszer-egyszer veszekszel, gyereket versz . . . s szerelem?... Velence mellett tengerbe esett! Egy másik estén kecskerime.k faragásával szórakoztak a fiatal! titánok. Makkai Emil és Kairinthy Frigyes voltak a legötletesebbek. I Kecskerini az a költői műfaj, melynél az első sor két utolsó szava olyan módon rimei a iija többek között Johanne Bippus I. Borodino (üfic. Clestitza, judeţul Cetatea Alba), majd folytatja: „. . . községünkben a Gastro D. gyógyszer már gymorbetegek egész tömegétől lett kipróbálva és olyan csodálatosan hatott »'gy g>omoiégések, görcsök és szinte gyógyíthatatlannak tartott emésztési zavaró* eseteiben, olyannyira, hogy napról-napra nő községünkben a bizalom ezen kiváló gyógyszerrel szemben. Bizonyára Önöknek is örömet okoz ilyen híreket hallani. Kérem szi vested jen ek cimemie postafordultával 2 üveg Gastro D.t utánvéttel küldeni, hogy kúrámat folytathassam“. Hasonló hála- és köszönőlevelek tömegesen bizoiritják, hogy a Gastro D. gyógyszer ina már a gyomorbetegek közkincséré vált. Gastro D. kapható gyógyszertárakban Ő9 drogériákban, vagy postán megrendelhető 162 lej utánvét mellett Császár E. gyógyazertá* rában Bucureşti, Calea Victoriei 124. második sor két utolsó szavára, hogy a két «só kezdőbetűje felcserélődik. Megjegyeztem párat amint következik: Afférom rövid története. Engem kétszer csapott kupán S ő egy pofont kapott csupán. Gyilkosság történt egy hota^ fürdőszobájában Ügyész halált kér a vádban Bizonyiték: vér a kádban. Hidegvér az akasztófa alatt. Vájjon mit akarhat tőlem e fura bakó?. Tán felakaszt? Üsse kő! Ebura fakó! A masszőr szerelmes egy Léni nevű hölgybe, viszont pályázni is akar a kecskerim versenyen. Jó költőnek kén‘ itt lenni Hej, de jobb a Lenit kenni. ANYAI SZÍV és asszonyi ravaszság egyesül szépen ebben a kis esetben . . . Udvaröl egy fiatal orvos egy fiatal1 leánynak. A család folyton várja, hogy az orvos nyilatkozzék, de ez nem na- ( gyón akar bekövetkezni. Várja a jó szerencsét; amely biztos egzisztenciához segíti. Egyszer aztán mikor 6 nincs ott, nagy vita indul a családban arról, hogy komoly szándékai vannak-e a doktornak, vagy sem. Mindenki azt mondja, hogy komoly, derék ember, el fogja venni a lányt, még pedig nemsokára. A7 apa nagy bizalommal1.! kiált fel: — Egy héten be'lül megkéri a lányunk kezét Az anya könnyes szemmel felel: — • Szó sincs róla. — Ugyan miért? — Hát nem láttad az ajándékot, amit a lányunk születésnapjára vett? — Láttam. Ez is a gyöngédségnek a jele. — Igen? — kérdi az anya szomorúan — Hát komoly szándékai vannak annak az embernek, aki egy leánynak ajándékul száz névjegyet csináltat ... a leányncvével? KÉSZEN állott a kolozsvári uj szüiház gyönyörű bare kstilü ápülete, a bécsi hires szinház- tervező cég: Feüilner és Hellmer remeke. A dicső múltú régi Bélf arkas-utcai muzsahaj- lékből át kellett költözni az uj palotába. Az átteiepedés és a megnyitó előadás ezernyi gondjában főtt a direktor feje. A jegyszedő gárdát is szaporitani kellett, de a direktor természetesen tiszteletben tartotta a régi jogokat és maga elé citálván a jegyszedőket, megkérdezte tőlük, hogy ki akar átjönni az uj színházba. Hallgatag huzódozás volt a válasz. Janovics igazgatót szinte meghatotta a ragaszkodás, mely a jegyszedőket a sok szép estét látott színházhoz Látszott odafüzni. Mennyire meglepődött azonban, amikor végre az egyik jegyszedő megszólalt:-- Instálom direktor ur. méltóztassék elhinni, hogy mi nem nagy kedvvel megyünk át abba a kényelmes uj színházba. Ha ott a publikum bégyün. jobbról ruhatár, balról ruhatár, elől, hátul, alul. fölüli ruhatár. Ez az öreg sziuház, ez nekünk való. jó kényelmetlen beosztású. Itt ugyan futkoshat a közönség, mig az eldugott kis garderóbot megtalálja ... Itt minden Iurta ember a mi markunkba nyomja a botját, kalapját. Itt lehet k-nesni. Ez egy igazi — jól berendezett sziuház! ÖTVEN BESSZARÁBIAI ÁLLATORVOST BOCSÁTOTTAK EL ÁLLÁSÁBÓL. Bukarestből jelentik: A Hivatalos Lap tesnapi száma ötven besszaráhiai állatorvos nevét sorolja felt, akiket elbocsátottak állásukból, mindiogy Besszairábia területén maradtak az orosz csapatok bevonulása után is. KÖZPONTI LF RAKATOT LÉTESÍTENEK A SZÖVETKEZETEK RÉSZÉRE. A niarostartományi kormányzóság székhelyén a szövetkezetek központja hir szerint teivbe vette egy központi lerakat létesítését. A Gyiu lafehérváron felállítandó szövetkezet látná el a terv szerint az összes erdélyi szövetkeze* tokét áruval. MINIATŰRÖK Irta: PÁSZTOR BERTALAN