Ellenzék, 1940. augusztus (61. évfolyam, 172-198. szám)
1940-08-17 / 186. szám
MIT IRA ROMÁN SA|TÓ? . ROM \MV‘: \ bulgin' m'|> es »< bulgăr kormául im^l két ut között \ álaft/ühut: A / egiik .1 t'il/ott cs humE uicgirf éne ai í^u«Iri- lutérre \oni'lko/.o jogoknak és azon kiirii*• menyek kö/r.e játszásának, me%ek B.i .guruinak bi/oiix o> diplomácia’ előnyöket 1»lo^i- taiutk. lv>z«*iint Bulgrtin maradéktalanul ki- lu.syiKi'ná a pillanaté , i konjunktúrát. A m i r ad oktalan kibasaná-Iás i’/onban egyes sfyaitá* rak szerint visszaélést jelent, mely lelki teren kedv . Zöllen következményekkel járhat Inwtiap. A bulgárok ugyanis hujtbatatihinsu- uukka! kihasználnak egy olyan szomszédos nép pillanatnyi heíy/.etét, uiríy nagyobb es era- ."'hh marad. A politikai bölcsesség ezz.ei szemben azt tanítja, Légy egyik 'él szempontjából sem helyi'«, hogy túlságosan kihasználja a konjunktúrákat. A szél ugyanis í'i m mindig ugyanazon oUlail’ró! ! uj es ha megfordul, romba dönti a leves "/ámítás alapján emelt gyenge épületet. Hu a bulgari k velünk szemben most a barátság legkisebb jelét sem tanúsítják, amikor mi jc-en- tékrav Udo/áthozatalra készek vagyunk — ah. 1' Iti az esettben a két i rs/.ág között kötendő megegyezésnek nem lesz érteke az utánunk következő nemzedék előtt magasabb erkölcs: szemporthól. .Az igiezményt természetesen becsületesen fogjuk alkalmazni. Becsületesen, de hidegen, egyszerű számadásnak, s/áiaz könvve’ési tételnek fogjuk tekinteni liven esőiben természetesen nem lebet szó a román nép lelki csatlakozásáról, sem az újból történt kibékülés nyomán fakadó öröm nicgnyilvámifliásáró’. 11a azonban a bulgár nép a másik utat. a> baiáttág írtját választja c« belátja hogy a történelmi tapasztalatok alapján érdekében áll a barátság fenntart í- sa, abban az esetben a megegyezésnek más lfsz a hatása és ®ép jövő n vilik mindkét rép számára. Dó'á szomszédunk csak ezt az utat választhat ja. mélyet az ő érdekében ij teljes szivból óhajtunk. „UNIVERSUL“: őalnmely nép bölcsessége és érettsége főleg a történelem nehéz pilJa- I calai ban ni ihánul meg, Iliikor az egész ösz- szességre vonatkozó határozatok vaunak készülőben. A nemzett élő erőit nem kell zavarni vélemény efitérésekkel, meibyek úgy tüntethetik fel, hogy a nemzet ügyében roncs Ösazhanguság. A vezetőknek kötelességük. hogy mondják meg az igazat az országunk. A világosság a legbiztosabb mód a nem- ve ti összetartás megerősítésére, vezetők és nép közötti lelki kapcsolat létesité«érc. Deute határozat hozatalának pillanatában feliét- leoüi szükség van az ái ami tekintély körü'i szoros összefogásra, mely az ország felsőbb érdi keinek védelmére van hivatva. Az o •- szag egyhangú támogatásának elnyerése érdekében szükség van arra*, hogy az ország jóelőre tudja az igazságot. Ismerniök ke’I ezt az egyszerű tényt azoknak, akik vezető hí Ivet töltenek be. mert ennek révén szorosan összefoghatunk a nekünk rendelt nehéz pillanatokban. ..SEARA“: Oda értünk, hogy végleges Iveket tolcintsenek a Balkánon, aminek érdekében bizonyos szabadon elhatározott áldozatokra is készek vagyunk a kölcsönösség alapján. Azaz nesicsak adni vallónk, de kapni valónk i-. van, csak igy juthatunk el a j>a:áti viszonyhoz szomszédainkkal, ami né’- kiil sem mi, sem ők nem tudnánk szolgálói a lende-t és biztonságot. Ilyen értelemben kell elbírálni magatartásunkat. Szüksége« tehát, hogv valamennyiéi becsületesek legyünk szándékainkban, mely egyedül a valóságoktól Ó3 attól a tudattól van áthatva, hogy a balkáni népek iigvét szolgáljuk közös elhatározásunkkal. Egyes külföldi lapok fenyegetnek, vagy tanácsokat adnak. Érzel nem lehet elérni azt a baráti kapcsolatot, melyet létesíteni akarunk szomszédainkkal. Tisztában vegyünk azzal, mit kell tenuü’ik, d<: nem tudjuk elviselni a fenyegetéseket és intrikákat azok részéről, akik viszály kirobbanását szeretnék. Az elköveitkezendő béke igazságos lesz s ez azt jelenti, hogy figyelemre méltatják az etnográfiai és földrajzi alapelveket. Ebben az esetben nincs nzüksé- giir-k szószólókra és propagandára. Jognak támogat bennünket az erdélyi kérdéssel kao- csolatban. Jóhiszeműséget és lojalitást kérünk legalább azoktól, akik nincsenek közvetlenül érdekelve a kérdésben, mert csak igy tudunk eljutni a megegyezéshez. Á GYENGE TERMÉS DACÁRA MAGYARORSZÁG NEM CSÖKKENTI GABO MAE)VITELÉT. Budapestről jelentik: Gróf Teleki földművelésügyi miniszter nyilatkozatot adott le a sajtónak, melyben kiemelte, hogy Magyarország teljesen bele kivin JUTe«/- kadni abba atz uj európai rendbe, melynek kiépítésén most a baráti tengelvh itaíl'mak fáradoznak. Magyarország megtesz minden tőle telhetőt, hogjy a baráti hatalmak szükségleteinek. különösen ami a gabona ellátásukra vonatkozik, eleget tehessen. Annak dacára, hogy az idei termés gyenge, rolytatni kivánják a kivitelt, inkább az orsi/ág belső fogyasztását csökkentik, minthogy a gabonakivitelre vonatkozó kötelezettségek teljesítésében fennakadás álljon be. Craioveanu őrnagyrendőrségi parancsnok ujahh íelhívása a gépkocsivezetőkhöz Szigorú büntetés vér a gyorshajtásért előállított sofőrökre KOLOZSVÁR, augusztus U>. Nemrégiben közöltük (ruioveann őrnagynak, u kolozsvári rendőrség p.iruncsriokuuuk a géj,k oesix ez élőkhöz intézett felhívását a város területén való hajtási sebességgel kapcsolat ban. Craioveanu őrnagy f irgal- mi remit lkezése tudvulevöleg a legtlélye- srbben és a legbatározottabban megtiltotta. bogy éirankénti 25 kilométeresnél nagyobb sebességgel közlekedjenek a gép- kocsive/etök a város területén. A szigorj rendelkezés ellenére is azonban igen sok gépkocsivezető továbbra is a megengedettnél jóval nagyobb sebességgel száguldott a város utcáin, aminek követkéz inényeképpen az illetőkről a rendőrség forgalmi ügyosztálya jegyzőkönyvet vett fel és mindnyájan szigorú büntetésben részesültek. A rendőrség paiaricsnoka, Craioveanu őrnagy, tegnan eate a lapokat újabb felhívás közlésére kérte fel. Ebbeu az újabb frUiix ásában a rendőrség parancsnoka mindenekelőtt megállapítja, bogy előző figyelmeztetésének hatásaképpen valóban csökkent a közlekedés terén a gyorshajtás. sajnos azonban, még mindig akadnak magukréd megfeledkezel l gépkocsi\ eze- tók, akik nem tailják be a forgalmi szabályrendeletet. A rendőrségnek az a célja ezzel az intézkedéssel, bogy a város tetőidén, amennyire csak lehetséges, elejét vegye a múltban süiiin megismétlődő for "almi baleseteknek, ami egyben a város polgárságának is az érdeke. Ezért most a lapok utján közölt újabb erélyes felhívással nyomatékosan figyelmeztet minden gépkocsivezetőt aira, hogy a legszigoi idillim tartsák be a rendelkezést, meri ellenkező esetben, legyen az bárki is, akit gyorshajtásért előállítanak, a rendőrség a legkönyörtelenebbül, a törvény teljes szigorával fog eljárni velük szexnbeD. Záró léggömb©!* védik Németországod az ellenségtől Drótakadály a Westwall fölött [4 legújabb hadi jelentések beszámolnak arról, hogy miként semmisítették meg u nemet horabavelők a Dovert védő : éiróléggömb-gyürűt. F.z alkalomból közöljük dr L Heben r német haditudósítónak alanti feljegyzését arról, miként védték meg a n°- met frontot es hazát a nemei záró- léggömb-gyűrűk, melyek az angolokénál sokkal jobban tannak felépítve. Ott. hol az erős Németország a Führer parancsára a hatalmas Vestixallt emelte, haladunk napsugaras vidéken keresztül ismeretlen, távoli célok felé. A vezető hirtelen megáll. A kilométer- jelző azonnal néhány kilométerrel visszaesik. Megmerevedve tekintünk fel az égre. Mi van ott? Mintha egy hatalmas, kis repülőgépekből álló légi kötelék haladna át az éteren. Számtalan áramvonalalaku apró léggömbbel ián tele az cg, loppant magasságokban? Szemünk az ezüstös légi hadak kezdetet és végét kutatja. Északtól délre, amig csak a szem ellát, mindenütt számtalan sokaságban függnek a zár óléggömbök a Westwall fölött. Apró ballonok ezek, melyek az ellenséges gépek szamára láthatatlan, annál veszélyesebb vékony drótokon vannak felfüggesztve. A magas levegőbe elhelyezett 1'atalma.s lrótakadály ez, mely kockára lesz minden Németország ellen irányuló berepülési kísérletet. Már meg is érkeztünk az egyik ..lég- záró“ különítményhez. E/t a német légi fegyver szerves részét képező uj fegyvert ott alkalmazzák, hol elsősorban szükséges a német légi teret megvédelmezni az ellenséges berepülésektől. Messziről úgy tetszik, mintha összevisszaságban, minden terv nélkül lennének a gömbök kifeszit- ve pedig minden egyes léggömb egy bizonyos légelzárökülöni trriényhez tartozik, így a sok záróléggómb sürü iiálót képez cs minden egyes ellenséges repülőgép, mely a kifeszi lett drótok valamelyikébe ütközik, visszavonhatatlanul lezuhanásra van Ítélve.-- Itt nálunk — jelenti ki a különítmény parancsnoka — senki sem kerüli e! sorsát. Lássa, kérem — és rámutat az asztalon levő térképre — a záré: helyek lendszere úgy van beosztva, hogy minden egves ellenséges berepülés már eleve halálra van Ítélve. Óriási drótakadályt építünk a levegőben a front és a haza védelmére. Amig el vagyunk mélyedve a térkép nézésébe megszólal a telefon és megérkezik a jelentés, b cv a 23. számú záró- helynél meg kell tölteni a léggömböt. — kz időről-időre szükséges — jegyzi meg a parancsnok — mixel a nap és éjjel közti erős hőrnérsékleJkiilőnbség következtében valamint a bosszú idejű levegőben tartózkodás miatt majdnem mindig gáz- veszleség áll be, melyet aztán ki kell egyenlíteni, hogy a léggömb a hadi célnak megfelelő magasságban maradhasson. Egyesen, elrejtie, egy erdőeske szelén, félreeső völgyben ütötte fel tanyáját a záró-állomás. Számos állomás között az egyik. A ,,záró"*katonák szállást épitet ti k maguknak, hol időnként, szolgálaton Livül kipihenhetik magukat. A fedezéktől r.etn messze dörög a motorszerkezet, mely a ballonokat a magasba hajítja. Rövid időre rá már néhány méterre uszrk a léggömb a föld felett. Izmos katonaöklök tartják a köteleket. Egyik katona éppen leköti a sodronyt Álár mozog is az özön- uzelőtti szörnyeteghez hasouló óriás gömb a gáztöltőhely felé, hol egy pár üveg gázt fújnak gyomrába, ami által ismét sima és széles lesz. Mindez csak néhány percig tart, mert n ballon már felszállásra készen áll. hogy megkezdje a szolgálatot a szellős magasságban. Nemsokára, mint bal* és jobboldali szomszédja, felrohan az égre, parányi ponttá válik az atmoszférában hol aztán, mint a haláltoszló dróth.uzal viselője, részét képezze annak a gigantikus drótakadálynak, mely a légi teret védi a Westwall fölött A záró-szolgálat tovább folytatódik. Figyelmesen vigyáznak az őrök a motorszerkezetnél a sodronyra, valamint az egész drótrendszerre és azonnal cselekednek, ha esetleg az időjárás változása folytán szükséges volna a gömbmagasságot csökkenteni. Más „záró‘*-katonák sorakoznak, hogy elhozzák a két tehergénkocsin cppen e pillanatban érkezett gázüvegeket. A gázszállitmányt le kell azonnal rakni. Ez képezi ennek a különítménynek a tulajdonképpeni munícióját, mely azonban ugyanoly ügyességet és erőt követel, mint a rendes lüvőszer. — Mi elzárjuk a légi teret a Westwall fölött — ezzel búcsúzik tőlem a különítmény parancsnoka — és a légelzcáró csapat büszke feladatára. Nemcsak, hogy harcban állunk az ellenséges repülőgépekkel, ha azok jönnek — fűzi hozzá kacagva a parancsnok -— hanem gondoskodunk a ballonok sorsáról, harcolnunk kell az idővel és széllel egyaránt. Mindez éjjel, nappal éber szemet és biztos kezet követel. Éls hogv mindkettőnek birtokában vagyunk afelől meg lehet győződve. Szeretném megmondani Julinak, hogy minden < lk< ji/Hesemet megdöntötte, ami eddig hamva» i ilu i mi . nverskékröl bennem élt bog) i vele való hossza- beszélgetés után valami olyan- féle csalódást érzek, mint az cxotikti» ta jón utazó, aki < eredetiséget lár s ebe Ivett európai tueatdolgekut talál az ezer éves indián, vagy hindu I aluliam fuli tol modern nekem, sőt túl mondáin, tetszik, de megijeszt, mert előhírnöke annak, hogv a falvakba lassan betör a város mindéi jelensége s nemsokára nem lesz igazi parasztasszony. Az még nem baj, ha Juli amint mondja minden nun fürdik, ez gyönyörű és haladást j'derit a zombat- esti falusi lábáztatások ősi tradíciója után. De a többi már olyan hamisan és furcsán hangzik, mint egy elletett akkor i a falu harmonikus összhangjában. I )i hadd beszéljen most Juli, amint az autóliilkölésre kirobban díszesre faragott kapuju búzából, kötényében egy «.tomó fri-.en szedett szilvával, hímzett vasárnapi ingében, üdén és falusin, bekötött fejjel. a falu kellős közepén. Hagyjuk beszélni Julit, aki csodálatosan sokat és bőségesen tud beszélni, épp úgy, mint egy. városi hridzselö hölgy. És ami a legszo* rnoruLb a maga falusi éietéhez hangolva, ugyanazokat is beszéli. Azon kezdi, hogv: — Jaj tie örülök az uraknak, mi újság Kolozsvárt, né csak, a hétköznapi ruhára, van rajtam, olyan rendetlen vagyok, pedig vasárnap, de reggeltol estig dolgozok, most is épp szilvát szedtem, mikor hallottam a kocsit, gondi ham, na ez a doktor ur, tessék parancsolni jó, friss, érett szilva, vegyenek . . . Felkapaszkodik a kccsi hágcsójára s jön velünk az erdőbe. Ott eztán mindent elmond magáról ez a kicsi, barna, cipő* gombfekete szemii parasztasszony. Hát először is Juli elv ált. Illetve külön élnek az urával, mert Juli az úrit nem szereti. Mást szeret, az is nős ember, azt is kényszeritették a szülei, mint Julit S a családok úgy acsarkodnak egymásra, mint ama veronai nemesek Shakespeare drámájában. Csakhogy a falusi Julia Rómeója postamester és János a becsületes neve. Juli rettenetesen szerelmes Jánosba s kérdi tőlem, mit jelent az. hogy 5 a múlt éjjel azt álmodta, hogy János fát vágott az udvaron egy mosóteknőben. Mondom, nem tudom s nagyon csalódott Juli, hogy ilyen gyatra a városi műveltségem Azt mondja, biztosra vette, hogy mi tudjuk, ő kereste az álmoskönyvben, de nincs rá passzus. Egyébként Julinak rádiója van, birtoka. nagy háza. Nincs előttünk más a faluban — mondja önérzetesen. Kérdi, hogv mit használunk a bőrünkre. Ö Niveát használ. Kéri, hogyha legközelebb arra járunk, vigyünk neki egy üveg jó kölnivizet, mert neki falusi panes nem kell s a kolozsvári kölnivize elfogyott. Rúzsa és pudere is van, alkalomadtán használja, gondolom, ha János szivszo- rongva várt érkezése az alkalom. Újszerű kozmetikai szere is van Julinak a napi toalettnél. — Legjobb a féderweisz — mondja — legjobb a bőrnek. Én avval hintem magamat. Szóval Juli magánélete zavaros, festi magát, hiú és ideges. — Sokszor olyan ideges vagyok, hogv össze töröm, ami a kezemiigyébe kerül — szól. Aztán kacér is. Társaságunkban levő urakra laposan néz s nevet. Ajánlkozik, hogi elkíséri őket. ha legközelebb vadászni mennek. Felajánlja házát menedéknek és sokatsejtetően kacarász. Juli, Juli, mit szól ebhez a szerelmes postamester, aki épp a napokban mondta Julinak: — Nincs a világon olyan asszony, mint te, bolondulni lehet utánad, te Juli. így Juli. Egyébként a napokban beteg volt Juli s a szomszédasszony elszaladt s hozott neki két üveg sósborszeszt. Juli kiilta mind a két üveggel s azomnódon meggyógyult Ha ez a sósborszeszdolog nem lett volna, egész elbusitolt volna minket, falusi levegőre vágyókat, a Juli. így azonban megvigasztalódtunk. S amellett lehet hogy csak kivétel Juli a postamesterrel az elvált asszonysággal s a fédenveissze) együtt. . . (M. L.) LEVÉLPAPÍROK, egyszerűtől a legválasztékosabb kivitelig. legolcsóbban az Ellenzék könyvcsztályában, Cluj, Piaţa Unirii.