Ellenzék, 1940. június (61. évfolyam, 123-145. szám)
1940-06-27 / 142. szám
Ám 3 LSI Sierkesuöíég éa kiadóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. Telefon II—09. Nyomda: Sir. 1. G. Duca No. 8. Fiókkiadóhivatal és könyvosztály: P. Unirii 9. Telefon 11—99. LXÍ ÉVFOLYAM, 142. SZÁM. ALAPÍTOTTA BARTHA MIKLÓS Felelős szerkesztő és igazgató: DR. GROIS LÁSZLÓ CSC TÖRTÖ K Kiadótulajdonos: PALLAS R. T. Törvényszéki lajstromozási szám: 39. (Dos. 886/ 1938. Trb. Cluj.) Előfizetési árak: havonta 89, negyedévre 240, félévre 480, egész évre 960 lej. ere«BM^jgj»»aBEaBBrarBKiii i— nnirnHTi CLUJ, 194 0 JUNIUS 2 7. „Óhajtom, hogy mindenki, jbn is, váüveteté munkával táruljon hozzá a közös munkához“ Őfelsége válasza Tatarescu miniszterelnök üdvözlő beszédére. — „A királyi pajzs védelme alatt folyik le ezután az ország politikai élete“ — mondotta Tatarescu miniszterelnök BUKAREST, junius 26. (Rador.) őfelsége lí. Károly király junius 25 én a királyi palota tróntermében fogadta a kormány szerencsekivánatainak kifejezését abból az alkalomból, hogy a Nemzet Pártja megalakult és Őfelsége a király vette át a párt legfelsőbb vezetését. Ebből az alkalomból Tatarescu királyi tanácsos, miniszterelnök a kö vetkező beszédet mondotta: Felség! Az í; történelmi aktus, mellyel Felséged magára vállalta a Nemzet Pártjának legfelsőbb vezetését, mély visszhangot keltett az összes román szivek ben. A magas elhatározásban az egész ország az utolsó kőnek letételét látta az alkotmány 1938 február havában emeli épületéhez. A nagy kezdeményezések sikerét látta ebben, melyeket Felséged tett a belső konszolidáció biz tosiíása és az összes románok lelki egy-' ségének megvaiósilása végett. A nagy politikai megújhodás keretének megalkotása és a lelki és erkölcsi alapvető átalakulás Felséged ajándéka volt nemzetünknek, a történelem legnehezebb perceiben s ez a munka ma befejezést nyert. Nemzeti jelszavunk: ,,egv király, egy ország, egy nép“ testesült meg tökéletesen. A nemzet erőinek egvbeko- vácsolását akadályozó torlaszok ledőltek s az utolsó akadályok is eltűntek, melyek késleltették valamennyi lélek összefogását a Korona és ország szolgálatában. A Nemzet Pártiának megalapításával uj élet kezdődik népünk részére, amint Felséged, dicsőséges j uralkodásának első órájától kezdve óhajtotta. A királyi pajzs védelme alatt folyik le ezután az ország politikai éle te és nyer elrendezést minden óhaj, minden ujiíás, minden átalakulás, megtisztulva az osztályérdekek salakjától és az egyéni szempontoktól. Az irigykedés, mely közöttünk gyűlöletet szított, nincs többé. A hangok, melyek felválasztottak egymástól, elnémultak, csak a közjó és a nemzeti érdekek szolgálatába becsületesen és gáncsoskodás nélkül kinyilvánított gondolatok élnek. Felséged óhajtotta, hogy vegyük általános revízió alá lelkiismeretűnket. Ez a revízió ma befejezést nyer. Az összes nemzedékek, az összes remény ségek és minden áldozatkészség az ország egész területén legyőzhetetlen sziklaként ál! Felséged körül. A kormány, mint azoknak az érzéseknek tol mácsolója, melyek népünk lelkét uralják, az ország hálájának kifejezését hozza a Trón zsámolya elé és lelkesedéssel telt jókívánságait tolmácsolja Felségednek azon nagy gondolatainak sikeréért, melyeknek megvalósítása utján lesz biztosítva a mai, megpróbálta- ţââsalt telt időkben a románság jövője. Sokáig éljen Felséged! Éljen Mihály nagy vajda! Egészséget! Őfelsége válasza őfelsége //. Károly király a következő szavakkal válaszolt Tatarescu miniszterelnök beszédére: Miniszterelnök ur! Uraim! Mindenekelőtt köszönetét akarok mondani a meleg és az idők mély meg értésére mutató szavakért, melyeket a kormány nevében Hozzám intézet.. Az ország uj jász ölet ésér e vonatkozó munka ezen utolsó szakasza döntő szakaszt jelent. Románia ma uj politikai síkra helyezkedettt mely magas erkölcsi és teljesen nemzeti politikai alapot jelent. A'em tehetek mást ebben a pillanatban, RÓMA, junius 26. (Rador.) A Ştefani közli a fegyverszüneti egyezmény 26 cikkelyből álló szövegét: 1. cikk: Franciaország megszünteti az ellenségeskedéseket az anyaország, északafrikai birtokai, továbbá vala mennyi gyarmata, védnöksége és mandátuma alatt álló területein. Franciaország hasonlóképpen beszünteti az Olaszország elleni ellenséges hadműveleteit a tengeren és a levegőben is. 2. cikk: Az olasz csapatok a jelen egyezmény életbelépésekor valameny- liyi előretolt vonalaikban megmaradnak a fegyverszünet ideje alatt. 3. cikk: A francia anyaország területén, a második cikkben említett terii létén és ettől a vonaltól ötven kilométernyi szélességű sávot a fegyverszünet idejére mentesíteni kell katonai erőktől. Tuniszban a jelenlegi líbiai— tuniszi határ és a mellékeit térképen mint azt, hogy megismételjem, amit a muH napokban mondottamt hogy mostantól kezdve az eggyéolvadt Romániának habozás nélkül, elszántan, uj mun ka fejezet felé kell haladnia. Ma nem szavakat, de mindenekelőtt tetteket kérnek tőlünk. Ezután aszerint Ítélik meg az embert, hogy minek teljesitésé- , re volt képes és mennyi munkát és hitet áldozott az uj rendszerbe iktatott ország javáért. Szavak nem kellenek, tehát rövid leszek. Azt óhajtom, hogy mindenki, bárhonnan jön is, járuljon hozzá vállvetett munkával a közös munkához, a közös hithez és közös lélekhez , Amit első pillanatban kívántam, midőn tjz évvel ezelőtt az országba visszatértem: „Mindenki összefogása“, remélem, hogy összes románok szilárd hazafiasságával elérhető lesz. isten úgy segély jen bennünket! Egészségei! feltüntetett vonal közé eső területről a fegyverszünet idejére szintén vissza kell vonni a csapatokat. Hasonlóképpen demilitarizálni kell a fegvverszünt ide jére Algir és a tőle délre elterülő francia területeknek a líbiai határral szomszédos vidékeit 20 kilométer szélesség ben. Addig, amíg Olaszországnak az angol birodalom ellen folytatott ellenséges hadműveletei tartanak és a fegyverszünet egész tartamára a Francia- Szomáli partvidékéről szintén vissza kell vonni minden fegyveres haderőt. Olaszországnak a fegyverszünet egész tartama alatt állandó és teljes joga van Dzsibuti-kikötöt és annak berendezéseit, valamint az Addísz Ababa vasút vonalnak francia területre átvezető szakaszát saját szállítási céljaira felhasználni. á. cikk: A 3. cikkben felsorolt kiüritésre kerülő területekről a francia csapatok az ellenségeskedések megszüntetése után 10 nappal kötelesek eltávozni és csupán katonai berendezések, erődítmények, kaszárnyák, raktárak és egyéb katonai jellegű épületek felügyeletére feltétlenül szükséges személyzet és a belső rend biztosítására szükséges csapatok maradhatnak vissza, melyeknek számát az olasz fegyverszüneti bizottság utólagosan fogja megállapítani. 5. cikk: A francia anyaország és a Líbiával szomszédos francia gyarmatok kiöntésre kerülő területein lévő hadifelszerelést, fegyvereket és lőszert, az illető területek kiüritését végrehajtó csapatok részére feltétlenül szükséges fegyvereken kívül, az erődítményekből lő nap leforgása alatt el kell távolitani és használhatatlanná tenni. A Francia-Szomáli partvidékén a kiüritésre kerülő területekről lő nap alatt össze kell gyüjteai és az olasz fegyverszüneti bizottság által megjelölt helyekre kell szállítani a felszerelést. Az el nem szállítható fegyverekre és az erődítményekben levő hadianyagra nézve ugyanúgy kell eljárni, mint Francia-Tripo- lisz és a Libiával szomszédos gyarmatok területén. 6 cikk: Az Olaszország és Nagybritan- nia közötti háború idejére a touloni, bi- seríai, ajacioi tengerészeti támaszpontokat ki kell üríteni. A kiürítést 15 nap alatt végre kell hajtani. 7. és 8. cikk a haditengerészeti támpontok és katonai erődítmények kiürítési módozataira vonatkozik. A 9. cikk szerint egy később megállapítandó határidőn belül a francia anyaország szárazföldi, tengeri és légi hadseregének valamennyi alakulatait le kell szerelni a belső rend fenntartására szükséges egységek kivételével, amelyeknek számát Olaszország és Németország közös megegyezés alapján fogja meghatározni. Az olasz fegyverszüneti bizottság az észak- afrikai francia területek, Szíria és Francia-Szomáli leszerelésére vonatkozó módozatok megállapításában tekintettel lesz ezen területek belső rendje biztosításának különös jelentőségére és igényeire. 10. cikk: Olaszország fenntartja magának a jogot, hogy a jelen egyezmény végrehajtásának biztositékaképpen kérheti az olasz haderő ellen felállított és szervezett gyalogsági és tüzérségi egységek, valamint páncélkocsi, harci kocsi é's egyéb szállító gépkocsi és teherkocsíegységek felszerelésének és lőszeranyagának teljes, vagy részleges átadását. Az említett fegyvereket és hadianyagot abban az állapotban kell átadni, amelyben a fegyverszünet pillanatában voltak. A 11. cikk a meg nem szállott francia területeken lévő fegyverek, hadianyag és lőszer olasz, vagy német részről történő ellenőrzésére és az említett területeken való hadianyaggyártás azonnali megszüntetésére vonatkozik. OLASZ, VAGY NÉMET ELLENŐRZÉS ALATT LESZERELIK A FRANCIA HADIFLOTTÁT A 12. cikk előírásai szerint a francia hadiflotta egységeit a megjelölt kikötőkbe kell összevonni, ahol olasz, vagy német ellenőrzés mellett történik azoknak leszerelése, kivéve azokat az egységeket, amelyeknek fenntartását a német és olasz kormány a francia gyarmati területek védelmének biztosítására szükségesnek tartja é* megengedi. Valamennyi Franciaországtól távol tartózkodó hadihajót — amelyeket (CikkUuk folytatása az utolsó oldalon} * ................................................................................................................................... líiSzzéieiiék az olasz-francia fegyverszüneti szerződés szövegéi Az olasz csapatok jelenlegi előretolt állásaikban maradnak.— Ettől a vonaltól jobbra francia területen ölven kilométernyi sávot a fegyverszünet idejére katonai erőktől mentesítenek Az olasz korünánv kijelenii, hogy nincs szánttá- Icában a francia haditengerészei egységeit a jelenlegi háborúban felhasználni, vagy ezekkel kapcsolatban a békeszerződéskor igényeket támasztani