Ellenzék, 1940. február (61. évfolyam, 24-48. szám)

1940-02-28 / 47. szám

E LLENZíK i 0 4 0 február 2 8. Kolozsvár régi épülete tartott - adást Kelemen Lăţos, a neves történész, a Magyar Népközösség kolozsvári tagozatának előadássorozatában KOLOZSVÁR, február 27. Hétfőn este 8 urai kezdettel tartotta tneg a Magyar Nópkö/.össég kolozsvári tagozata második ismeretterjesztő előadását a Vas­munkás Otthon nagy termeken. Vz előadóter­met a közön-ég zsufolásig megtöltötte. ami arra mutat, hogy a Magyar Nopkö/.üsség kez- ideménvezését a munkásság megértéssel lo gadta. Tegnap este elsőnek Kelemen Lajos tanár, a kiváló erdélyi magyar törtenettudós ..Kolozsvár legrégibb épületei" einieu tartott érdekes es élvezetes előadást, megszokott, le­bilincselő előadási modorában. Kelemen La­jos előadása előtt dr. Rózsa Jozsel. a Ma­gvar Népközösség közművelődési szakosztá­lyának elnöke, a következő bejelentést tette: DR. RÓZSA JÓZSEF ELNÖK BESZÉDE ..Mivel azok az. akadályok, amelyek miatt a Magyar Népközösség helybeli tagozata Köz- művelődési Szakosztályának eloadási-orozatát meg kellett szakítanunk. elhárultak, ismét szívesen és örömmel üdvözlöm az ilyen szép számban megjelent közönséget. Félreértések voltak az okai annak, hogy az előadássoroza­tot a hatóságok betiltották. Miután azonban sikerült ezeket a félreértéseket eloszlatnunk, készséggel adták meg a folytatásra az enge­délyt, amiért ezúttal, e helyről is köszönetét mondok az illetékeseknek, egyrészről a fára­dozásért, másrészről a megértésért. Egyben engedjék meg, Magyar Testvéreim, hogy felhívjam figyelmüket arra. hogy min­den tömegmegmozdulásnak. tehát ezeknek az előadásoknak is elengedhetetlen feltétele a fegyelmezettség. Kérem mindnyájukat, hogy esetleges kérésemet, utasításaimat szí­veskedjenek figyelembe venni. Jelenleg, itt e helyen én vagyok azért felelős, hogy sem­mi zavar ne legyen. Lehet, hogy a fegyelme­zett viselkedésre való felhívást felesleges volt megemlítenem, mert hiszen egyetlen jószán- déku embernek sem állhat érdekében, hogy törekvéseinket elgáncsolja, mégis az ügy ér­dekében kötelességemnek tartottam szóba hozni.“ KELEMEN LAJOS ELŐADÁSA Utána Kelemen Lajos Kolozsvár történel­mi múltját vázolta. Városunk évszázados múltra tekinthet vissza, hiszen ezelőtt 2000 évvel a város helyén már római város állott: Napoca, a népvándorlás után azonban ennek csak romjai maradtak meg és ezeket is csak­hamar eltemette a por, úgy, hogy a római falak ma a város területén csak 5—6 méter mélységben lelhetők fel. Az Óvar helyén volt a régi római Caetrum s a magyarok bejöve­telekor ezen a területen épült fel az első királyi vár. amelynek neve az árpádházi ki­rályok idején Klusvár volt. Vannak, akik ezt a szláv klus-tól származtatják, ami záróhe­lyet jelent. Lehet azonban, hogy az első várispán neve volt Kolos és innen kapta a város a nevét. A tatárjárás ezt is elseperte, úgy, hogy az épitkezés csak 1275 körül indult meg. Ekkor Kolozsvár még jó ideig jelenték­telen falu volt, 1322-ben kezdték épiteni a I főtéri templomot, amely tehát a legrégibb épület Kolozsváron. Voltaképpen még ennél is régibb a kolozsmonostori templomnak az a része, amely a város felé esik: a szentély, amely a tatárjárás után épült ugyan, de alap­jai még a régi templomból maradtak meg, amelyet 1063-ban Béla király kezdett el épít­tetni. A főtéri templom építkezése több mint -dOO esztendeig tartott. A torony nem ott volt, ahol ma, hanem a homlokzatba épitve. a Rogala-ntca felé néző szegleten. Sok viszon­tagságon ment át a templom és tornya, végre 1833-ban kezdték felépíteni a jelenlegi tor- in ál. Ezzel a templommal majdnem egyko­rú az óvári zárda, melynek építése 1400 1500 között fejeződött he. A Kogalniceanu- uteai nagytemplomot Mátyás király kezdte épiteni eredetileg a minorita szerzetesek szántára. A világi épületek közül a legrégibb ez a kőfal (bástya), amelyet a török támadások ellen Zsigmoml király rendeletére kezdtek épiteni. Ekkor vette kezdetét a város körül­kerítése. A kőfalnak a Regina Maria-utca végénél volt a főbejárata és csak 1708 után kezdett a város a falon kívül fejlődni. A |,ásiyák közül ma teljes épségben csak a líeth len-bástya maradt meg (igazi nevén a szabok bástyává), ennek közelében van a Bogdáni l’y-bástyu és még két kisebb, szinten •I céhek számára készült bástya. Mátyás király szülőháza eredetileg egy Méh fi Jakab nevii szász polgár tulajdona volt, később, 1850-ben, átépítették; igen sze­rencsétlen módon azonban, mert régi szép külsejét teljesen elrontották. Hasonlókorú, azaz 500 évnél idősebb, az unitárius püs­pökség búza. Kolozsvár többi régi épületei ezeknél már sokkal fiatalabbak. Az 1500. évekből való a mai Erdélyi Bank épületének belső rézé, azután a Wolf-ház, a plébánia, a Motilor-uton két bűz és a Calea Murechal I uch-utruhán egy 1554 beli régi ház föld­szintje. Kelemen Lajos figyelemmel hallgatott elő­adását. a közönség lelkesen megtapsolta. Utá­na ifj. Xántus János tartott ismeretterjesztő előadást „Harc a tengerekért" rimen, amely - Lit nagy hatalmaknak a tengerek uralmáért folytatott törekvéseit vázolta. (1. A.), Franciaország egységessé akarja tenni az arab államokkal való gazdasági kapcsolatait KAIRÓ, február 27. (Rador.) Egyiptomi lapok jelentése szerint a bey- ruthi francia helytartó tárgyalásokat kezdett a kairói és jeruzsálemi hatóságokkal, hogy a közelkcleti államok közötti gazdasági kapcso­„A kivitel életkérdés Anglia számára!“ — mondotta az angol kereskedelmi államtitkár LONDON, február 27. (Rador.) Hudson kereskedelmi minisztériumi állam­titkár Glasgowban beszédet tartott, amelyben a kivitel fokozásának szükségességét hangoz­tatta. Ennek megvalósítására — jelentette ki Hudson államtitkár — minden angol polgár, férfiak és nők egyaránt a legnagyobb áldoza­tokra kell elkészüljenek, mert csak a belföldi fogyasztás csökkentésével lehet elérni a külkereskedelem fejlesztését. A kivitel életkérdés Anglia számára. Drákói szigorral Döntetik Bukarestben a zárórakihágást Egy órakor mindenütt záróra van BUKAREST, február 25. (Saját tud.) A hajdani Bukarest éjjeli életéről valósá­gos legendák keringtek a kisvárosi kaszinók­ban, kávésnénik délutáni összejövetelein és ifjúsági zsurokon. Akinek valami ügyes-ba­jos dolga akadt a fővárosban, azzal bocsáj- totta útra féltő felesége és jó szülei, hogy jól vigyázzon magára, nehogy beleessen az ellenállhatatlan bukaresti éjszaka varázske- lepcéjébe. A jóbarátok viszout azzal biztat­ták, hogy ha már Bukarestbe indul, rúgjon ki a hámból istenigazában, mert itt aztán igazán van erre százezer alkalom, mód és le­hetőség. 'ÜSjgP' A Hadsereg felszereléséért A hadseregnek sok pénzre van szüksége. Jegyezzetek tehát hadseregfel­szerelés j pénztárjegyeket (bonokat), amelyek minden nap a hivatalos órák alatt a nagybankoknál, valamint a pénzügyigazgatóságnál jegyezhetők, ahof az ehhez szükséges űrlapok (blanketták) is kaphatók. Ezek a kötvények a legkedvezőbb feltételit állampapírok, mivel 4.5 szá Zalákkal kamatoznak. Jegyezhető három, vagy ötéves lejáratú bon, ahogyan a jegyzőiéi akarja. Hat hónap múlva az állam a jegyzett összeg egyötödét (20 százalékát) visszafizeti, míg a három. vagy ötéves határidő lejárta után az egész összeget. . Hat hónap múlva az esedékes 20 sázalékos részlettel és a szelvény ősz- szegével adó fizethető az államnak, tartománynak, vagy a községnek. Akinek a lejárat előtt pénzre vart szüksége, a Banca Nationa/atól a név­érték 70 százalékának megfelelő lombardkölcsönt kaphat bonjaira, ugyanilyen kamat mellett. Minden román állampolgár, aki az ország érdekét szivén viseli, kötelet pénzével elősegíteni a hadsereg felszerelését. Koíozsmegye prefektusai MAN OLE ENESCU ezredes. latokat maradéktalanul szabályozzák. Az a cél. hogy a megegyezés alapján állandó bi­zottságokat szerveznek az összes arai) álla­mok közötti áruforgalom ellenőrzésére. Hir szerint Törökországra és Irakra is kiterjesz­tik a tanácskozásokat. * I Nem elég, ha elérjük az 1919. évi színvona­lat. amikor külkereskedelmi mérlegünk 680 millió font sterlinget tett ki, hanem ennél többre: emberfeletti erőfeszítésekre van szükség. Piac elég van, csak kifogástalan és olcsó áron szállítsunk árut. A külkereskede­lem fokozására még nagyobb mennyiségű nyersanyagra lesz szükség, ezért azoknak bel­földi fogyasztását csökkenteni kell, mivel Angliának gondosan kell takarékoskodnia larany és külföldi deviza készleteivel, azokat csak szükség esetén használja. Az igazság ezzel szemben az, hogy Buka­rest ebben a tekintetben sem volt sem rosz- szabb, sem jobb, mint más világváros. A háború utáni első években, amig a kon­junktúra tartott, tényleg volt valami éjjeli élet Bukarestben. De ez sem volt annyira szemmel látható, mint a nyugati metropoli­sokban. Az egész mindössze féltueat ,,lokál"- ra. néhány bárra é» varieté-szinházszerü korcsmára szorítkozott. Az utcák akkorioan is már este liz óra után néptelenek voltak és csak a belvárosban élénkült meg kissé egy félórára a forgalom színház után. A gazda­sági válság természetesen erre a vérszegény éjjeli életre is ráborította nyomasztó leplét. Az uj erkölcsrendészeti felfogás szerint aoznban még ezt is soknak tartották. A mult év októberében rendeletileg szabályoz­ták a nyilvános helyek éjjeli üzembentartá- sát. A zárórát éjfél utáni két órában állapi­tolták meg minden helyiségre vonatkozólag, i kivétel nélkül. Egy újabb rendelettel, amely ! a napokban látott napvilágot és azonnali ha- j tállyal érvénybe lépett, még rövidebbre szaii- ' ták a zárórát. Eszerint a varieték, kávéhá- j zak, elsőosztályu éttermek és sörcsarnokok I csak éjfél után egy óráig tarthatnak nyitva. ! Az elsőosztályu bodegák és másodosztályú , éttermek 12-ig, a másodosztályú bodegák, ! harmadosztályú vendéglők, tejcsarnokok, j sah. pedig csak 11 óráig. ! Kivételesen, külön rendőrségi engedély alapján és a törvényes illetékek lefizetése el­lenében nyitva tarthatók a helyiségek éjfél után két óráig. Ezen túl — mondja a szigorú rendelet — vendéget fogadni és ki­szolgálni seholscin szabad, reggel hat óráig pedig a nyitás is tilos. A rendelet ellen vétők első esetben 1000 I —2000 lej pénMm-sággal és a helyiség tiz napra terjedhető bezárásával büntethetők, t második esetben még súlyosabban, a harma- : dikban pedig a helyiség végleges bezárásával és a tulajdonos iparjogának egyszersminden- í korra való megvonásával. Keéri-Szántó Imre Most, hogy Keéri Szántó Imre halálhírét repíti szét a világba a rádió s az. újságok betűi, úgy emlékszem rá, ahogy megismertem egy derűs és napfényes nyáron, az clasz ten­gerparton, ahol ő is egyik tagja volt annak a magyar mii vésztársaságnak, amely akkor ott az Adria mellett összeverődött. Ott nya­ralt a zongoraművész Hunyady Sándorral, N aszarv Jánossal, Bársony Rózsival, Sulvok Mariával, velük együtt napozott a sziklás parton, velük együtt sétált délután az Angio- lina parkban és velük együtt ment jachtoz- ni a koromfeketére sült csónakossal ebéd előtt. Ve'iik volt és valahogy' mégis egye­dül volt. Ug\ emlékezem rá, ahogy ott iilt a parton és egy' derűs és nagyszerű bölcs ryugalmáv al figyelte az embereket és az életet. Nagyon szép férfi volt, szabályos met­szésű arca jóságos pillantásu szeme minden­kit meghóditott. Mindenki szerette, minden­ki örült, !ia beszélhetett vele. Mikor bemu­tattak neki. azonnal megéreztem benne a jo és tiszta embert, aki a zene csodálatos vi­lágában él s valami szépséges titok birtoká­ban mindent meg tud érteni és mindent meg tud bocsátani. Ez a kivételes emberi jóság tette igazi nagy művésszé, nemcsak boszor­kányos ujjai. A fehér lelkiismeretű emberek hűvös nyugalma jellemezte. Előttem van, ahogy ül a napfényben, kissé összehúzott szemmel, elegáns muzsikus ujjai a heverő­szék támláján. Negyvenévesnek sem látszott, pedig már akkor túllépte az ötvenet. Rajon­gott érte a kabinos, az öreg horvát ember, aki kis unokájával őrizte a vendégek holmi­jait. Szerette a szanatórium portása és egész személyzete. Mindenki megérezte benne, hogy kivételes ember. Néha gyakorolt a sza­lon kissé lehangolt zongoráján. Ilyenkor nem volt szabad zavarni őt. íratlan parancs volt I ez, nem ő kérte rá az embereket, azok ma- I guklól megérezték, hogy' nem illik ilyenkor I belépni a nagy terembe. De odaálltak a nyi- I totl ablak alá, ahonnan a hangok szétszáll- j tak a tenger és a sziklák felé. A zeneimádó ; olasz nép épp úgy, mint a külföldi fürdő- j vendégek akik tudták már, hogy a művész I melyik órában gyakorol. Csak álltak ott az ablak alatt, sokszor órákon át és hallgatták az ingyen koncertet, hiába játszott nekik a fürdőzenekar a parkban. Mario, a kis hotel­szolga, abbahagyta a futkosást és behunyt szemmel támaszkodott a falhoz. A strand- fényképész abbahagyta üzleti körútját s áll­ványára dőlve hangtalanul dúdolta a zongo­ra futamait. Elegáns asszonyok, tenniszrői hazatérő fiatal lányok s a szomszédos kikö­tőből a fürdőhelyre átjött tengerészek álltak naponta a szanatórium fehér épülete előtt, mialatt a magyar zongoraművész egész vihart csalt ki a zongorából, vagy olyan csendes és gyönyörűséges hangokat, mint egy kis ma­dár reggeli hangversenye. Igaz művész volt s igaz ember. Egyszer azt mondta, egy olyan kék és arany reggelen, mikor az ember szive hálával telt meg, hogy élhet és láthatja Istennek ezt a szépséges világát: — Szeretem, hogy úgy tud örülni a ter­mészetnek s az élet legkisebb szépségének is. Higyje el, ez a boldogság egyetlen titka. Nem a pénz és nem azok a dolgok, amik után törtetnek az emberek . . . Ezt mondta az a nagy művész és nagy ember, akit most mindenki megsirat, aki csak egyszer hallotta játszani, vagy egyszer beszélt vele . . . (M, L.) KEMÉNY JÁNOS: KOKÓ ÉS SZÓKRATÉSZ a Széprn. Céh uj regénye 120 lej, Szántó György: Volgadal 120 lej, Erdélyi Helikon számonként 70 lej. Évi 600 lej Lepagenál Cluj. Postán utánvéttel. Kérjen jegyzéket, .j

Next

/
Oldalképek
Tartalom