Ellenzék, 1940. január (61. évfolyam, 1-23. szám)

1940-01-09 / 5. szám

■ •# január $, feutt Rend elei az Idegenekgele Kik kÖtölösak negyvennyolc ópJi halül j3l?.ntkeznl a readőrséjen? a legtöbb félvad, benszűiött, trópusi ember fajta fizikai fájdalom iránt sokkal kevés!“ érzékeny, mint a kultur idegembe?. Különít- sen orvosok tapasztal1 ák például, hogy egyes néger fajok olyan ki&cbh-nágyobb 8v- '■ bészeti műtétet, amelyeknél a kulturembz.c okvetlenül el kell altatni, egyszerű helyi ér- zéstelenitésscl, sót néha anqak hiánya mel­lett is, egy szisszenő? nélkül végig éltünk! De ez nem lehet indok arra, hogy ne te­kintsük embernek a fekete, vagy másik íj-,- nc8 fajtát. A rnai modern háborúk borzalmával és álhumanizmu8ával kapcsolatban eszembe int Gárdonyi Géza kijelentése, amit az első vi­lágháború alatt tett. Arról szólott aá író, hogy közvetlenül a háború előtt -egy terme- 8zetrajzí munkát olvasott, melyben arról ír­tak, hogy egyes állatfajok saját egyedeikeí is megölik és felfalják s eyvel párhuzamot vonva, megállapította, hogy bála Istennői mi emberek vagyunk! ... A világháború szörnyűségeit olvasva azonban ágy sóhajtott fel: ,,Ezt a nagy hála Isleokedést most kénvteien vagyok visszavonni!.. Ma — amikor azóta is száz meg száz új­fajta hadiszert talált ki és alkalmaz a mo­dern hadviselés — bizony mi Í3 Gárdonyi­hoz csatlakozunk és egyre jobban elhalvá­nyodik bennünk az a remény, hogy koránk háborúiban marad még valami humanism ug, Ajtay Viktor. Sok évtizeddel ezelőtt a müveit államok íöbbléle nemzetközi egvezménvt kötöttek amelyekkel a mégis elkerülhetetlen háborúk borzalmait némileg enyhiteni, humánusabbá óhajtották tenni. Ezen konveneiók egvike szerint meghatározták többek között a hadi- puskák megengedhető kaliberének maximu­mát (8 mm!) és azt is, hogv csaki§ teljes burkolatú lövedékeket eztbad haszná’ni! Ezeket nagv általánosságban „acélköpenyes“ lövedékeknek is nevezik. A kézi fegyverek egész burkolatú lövedé­kének lényege az. hogy a korábbi puskák teljesen ólomból készült lövedékeivel szem­ben a modern hadipnskák lövedékeinek csak a „magja“ ólom. mig kivülrő! egy l/s ; — Vs mm. vékonyságú kemény lemez, úgy­nevezett „köpeny“ teljesen beburkolja. Ez , a köpenv vékony, de rendkívül ellenálló, anVaga régebben főként öntöttvas, ujabben különböző ötvözetik. A lövedékek általá­ban hengeralakuak. hegyük csúcsíves, a leg­modernebbek pedig majdnem tübegyesek — ilven ma már a legtöbb hadsereg modern puskájának és gépfegyvereinek lövedéke, A MODERN LÖVEDÉK HUMANIZ­. MUSA A modern lövedékek, főként ha kísehhek és hegveaek. nagvohh harci távolságokon csak kis sehet ejtenek és csak akkor fel­tétlenül halálosak, ha életfontos szerveket ütnek át: ellenkező esetben nem ölnek, csak harcképtelenné teszik a katonát Az okozott sebek — komplikációktól eltekint­ve —»„ aránytalanul gyorsabban gyógyulnak, mint a régi, nagyon deformálódó közön­séges ólomlövedékek sebei, me’yek néha borzalmasan roncsoltak voltak. Viszont a humánusabb lövedékek haszná­A hadsereg felszereléséért A hadseregnek sok pénzre van stvkséQe. Jegyezzetek tehát hndseregteh szerelési pénztárjegyeket (honokat), amelyek minden nap a hivatalos érék alatt a nagybankoknál, va/amínt a pénsügy igazgatóságnál jegy ez he tök f aboi az ehhez szükséges űrlapok (blanketták) js kaphatók. Ezek a kötvények a legkedvezőbb feltételű állampapírok, mivel 43 szá­zalékkal kamatoznak. Jegyezhető három, vagy ötéves lejáratú bon, ahogyan a jegyzőiéi akarja. Hat hónap múlva az állam a jegyzett összeg egyötödét (20 százalékát) visszafizeti, míg a három, vagy ötéves határidő lejárta utáni s# egész összegetc fiat hónap múlva az esedékes 20 Uézaiékos részlet fel és a az el vény szegével adó fizethető az államnak, tartománynak, vagy % községnek, Akinek a lejárat előtt pénzre van szüksége, a Banca Nat fonalaiéi a név" érték 70 százalékénak megfelelő Scsnb&tdkölcsönt kaphat bonjaira^ ugyanilyen kamat mellett. Minden román állampolgár, aki sta ország érdekét mlvéa viseli? kiiales pénzével elősegíteni a hadsereg ielsaefeléséto 5 Kolotsategye prefektusát ' • MAN OLE BNBSCy ezredes. —- ——-------------1—rm rí ui ii 11 liimrrrrrTi itt-n—n— I lata egyes gyarmsthatalmakat „rendcsinálá­saik ‘ során arra a tapasztalatra vezette hogy mig az európai- és más kulturember c lövedékekre könnyen reagál, addig sok ős i erejű vagy félvad henszü'ött emberfalta i sokkal kevésbé érzékeny az ilyen lövésekre. Schneider Árpád Roland főhadnagy 1912-hen megjelent szakkönyvében irta a következőket: „hőhatás megítélésénél haditapasztalatok hói induljunk ki. A 7.62 mm-es Lee-Mctford puska öt-hat lövése sem volt képes például a rendkívül szívó® hindukat feltartóztatni, hogv rz angolok soraiba ne törjenek. Ekkor ! a katonák leszerelték a lövedékcsncsról az acélb "kot. s nmg volt a hatás. Később ma- i ga a hadvezetőség gyártotta ilyenre a lőve* ! dékeket, a hirhedt dum-dumokat. A legszi- vnsahb. legfsnatizáltabb ellenfelet is leüti a testében szétfröccsenő lövedék. Az angol— , búr háború tapasztalatai ugyanilyenek, nem- : különben az orosz—japánéi. A 6.5 mm-es : Arisaka puska lövedéke soha olyan snlvos sebet nem ejtett, mint a régebbi mintáin 8 rnm-es Murata puskáé s a sebesült oroszok ! — mellbe lőve is — gvakran maguk mentek J a tábori köthelvre! Kiknchi japán törzSnf- ! vos többek között egv esetről számol be? j tüdőlövés következtében hozzávetőleg %—- i 1 liter vérvesztesége lehetett a betegnek; 40 i nan múlva már gvógvultan bocsátották el - a kórházból, A Murata-lövedéktől ejtett se- bek viszont nehezen gyógyultak, gyakorta rothsdás állott be és a sebesült elpusztult. A holland csapatok tapasztalatai Sumatráró! ugyancsak ilvene’k. A 6.5 mm-es Mannlicher lövedékét katonáik végül is megfordítva, tehát csúcsával a lőnorra tették a hüvely­be. Az ilyen lövések hatása rémes volt“. msm KöMJET A inulcaresil luteranul egyftáz konfirmációi oldalasa BUKAREST, január 8. j veszi kezdetéi. Az oktató eiőaásjok a# A bukaresti magyar evangélikus íu- j Evangélikus Otthon helyiségében CStTo íeránus egyház konfirmációi oktatása Badea Cârlan 10.) iesznek. az Idén január 6-áa, Vizkerészt napján ; KOLOZSVÁR, január S. A kolozsvári rendőrség felhívja az *ítább felsorolt egyének figyelmét, aki­iét a 169—1938. számú törvényrendelet éríeljmében a felülvizsgálat során az illetékes igazságügyi hatóságok töröl­tek az állampolgársági névjegyzékből, hogy 48 órán belül jeleniíkezzenek a kolozsvári központi rendőrség áílam- Snztönsági osztályán és vigyék maguk­kal összes irataikat, hogy a 4072—Î938. számú törvényrendelet értelmében és a belügyminiszter 37.855—1938. számú rendeleté értelmében tisztázzák helyze­tüket és kiállítsák számukra személy­azonossági igazolványukat. Ugyancsak jelentkezniük keli 48 órán belül mindazoknak, akik kifizet­ték a Nemzeti Bankban az előirt ösz- .szegekeí, hogy uj kérvényt nyújthassa­nak be a külföldi állampolgárok hely­zetét felülvizsgáló bizottsághoz, mert ,.a felülvizsgálás mindenkire nézve köt©' íező és az ellenszegülőkkel szemben alkalmazni fogják a törvény teljes szi­gorát és kényszerlakhelyet fognak ki­jelölni számukra. Jelentkezni kötelesek az alább fel- sarclt egyének: Farkas Rernáffa, Farkas Jolán. Far­kas Fanni, Szegő Etus, Robert Ervin, Szász Móric, Hirsch Elvira, Csernovtz Hecht, Falk Max, Turíelíaub Linden bäum Margit, özv. Sto! Ignácné, szül. Rozen'.foal, Horváth József, Rotschild Eszter, Ferenczi Gizella, Ferenczi Er­nő, Dán Irma, Dávidovics Ilona, Feren czi Jul'ánna, Reiner Ernő, Wolf Sán­dor, Hirsch Éva, Farkas Berta, Farkas Aurélra, Klein Zsófia, Klein Szidónia, czv. Izsák Eszter és leánya, özv. Farkas ienőné, akiket a marosvásárheiyi igaz ságűgyi hatóságok töröltek az állam­polgársági névjegyzékből, Herskovics Sándorné, szül. Silberstein Frida. Lá sár Samuelné, szül- Weiss Iona, Weiss Jenő, Rozenberg Tibor, Schwartz Jere- miásné, szül. Zedel Anna Laura, Dávid Herman, Dávid Cecilia, Dávid Katai’n, Dávid írma, Dávid Tibor, Stamber Emilia, Stamber Serena, Izsák Dávid- né, szül. Mózes Sarolta, Izsák Ernstein. !zsák Tibor, Izsák Borbála. Izsák Jenő, Liebermann Béláné, sziil, Herskovics Regina, Borzasai Erzsébeti, Mandel Mó­ric, Kcntz Hani, W'eiss Jenő Jakab. Felkéri a rendőrség azokat a szemé­lyeket, akik a fent felsorolt egyének­nek szállást adnak, hogy jelentsék ezö j rendőrség ál!ambiztoncá°J osztál'án, mert ellenkező esetben kihágás! íegy- főkönyvet fognak ellenük felvenni» —■ .................ura IIMHII»——’filBTiTTFlifnl basem a talál» ró&zí és környékéi ösaze-vigy- sza szaggatja; a legtöbb esetben menthető? ■ len as igy sérült einbeí. CSAK VADÁSZFEGYVEREKHEZ HASZNÁLJAK EZT A LÖVEDÉKET Nem hihető, hogy katonai célokra ma va­lahol is gyártanának „dmn-dunT‘-okat, ellen­ben annál általánosabb ilyen hatású lövedé­kek használata kizárólag vadászati célokra: a vadászpuskákhoz! A >usi modern, golyós-vadászpuskák majd­nem minden fajtája kimondottan dum-duin lövedéket lő. Viszont itt az a főszempont, hogv a vadat egyetlen lövedék is azonnal terítékre hozza, hogy a zsákmány biztos le­gyen, továbbá minél rövidebb legyen a vad szenvedése. — támadó kedvű, veszélyes nagyvadat pedig azonnal ártalmatlanná te­hessen a vadász. Ilyen esetben indokod ezen lövedékek használata, annál Is inkább, mert a katonai lövedékekhez hasonló, teljes köpenyű, golyós vadászpuska-lövedékek va­dászati válókra majdnem teljesen alkalmat­lanok. A vadászok golypspuskájának lövedé­kei kisebb-pagyobb puhaólom-csuccsal, vagy a csúcson történt kypenybefurâssal és sok egyéb megoldású módon vannak alkalrnas-.á téye a kívánt deforsnáiódásra, mert itt a cél éppen ezt parancsolja. De bármilyen faj­ta emberrel szemben a legnagyobb bűn ilye­nek használata. Leírták agyán sokszor, hogy Milyen a 9,<Üueii- Imn** lövedék? Az angol hadvezetőség annakidején e bor­zalmas hntásn lövedékeket Indiában, a Kal­kuttái melletti Dum-Dmn nevű helységben felállított gyárában készíttette, — innen származott a már fogalommá vált „dnsn* dum*4 elnevezés: — ezt a gyárat azonban az angolok 1924-ben megszüntették! Az 1914—18-gs világháború során is sok­szor szerepelt, — rendszerint tendenciózus propagandaképpen — egyes államok sajtó­jában az az állítás, hogy az ellenfél ilyeo tneg nem engedett lövedékeket használ — de minden valószínűség szerint a valóság­nak az a tény felel meg, hogy a nagy hábo­rú alatt egyetlen hadviselő sem állította elő szokat gyárilag, vagy egyéb után. Kizárólag arról lehet szó legfeljebb, hogy a hadviselők egyes könnyelmű vagy borzai másán lelkiismeretlen katonái, a harctéren valami primitiv eszközzel, a már leirt mó­don átalakították a lövedékeket. Saját harc­téri tapasztalatom szerint is állítom, hogy sem elfogott ellenfélnél, sem zsákmányolt lőszer között sohasem találtunk „dum-dum44 lövedéket! Viszont láttunk ngvan annak ideién elég olyan sulvos sebesültet, amelyek Talóbaa a feltevéssé engedtek kövei­! keztetm, ma azonban az a veiemenvem, i hogv mivel a harcok gyakran sürün-erdos. J I sziklás vidéken is folytak nincs kizárva, j ţ hogy olyan lövedékek hatásáról lehetett szó, \ \ amikor a lövedék, mielőtt embert ért volna, j már előzőleg vastagabb fán hatolt át, vagy , pedig keménv fatörzsön, sziklán, kövön fel- ; ütődve és deformálódva 6ebesiteîîe meg a ! szegény katonát. Mig a normál katonai lövedék be- és kilő- | vési sebe rendszerint esals kaiibernagyságu. sőt néha annál is kisebb, addig a dum-dsim kilövése majdnem mindig alma-, vagy ököl- nyí — kivételesen ennél is nagyobb — ret­tenetes sebet nyit és közben is összeszaggat, zuz mindent! Néha „robbanó44 vagy „expanziós44 löve­déknek Í3 nevezik a „dum-diim4‘-oí, bár ezt j a nevet csak borzalmas hatása miatt hasz- ] nálhatjuk. mert tulajdonképpen semmiféle robbanószer töltése nem szokott lenni. Nem i a robbanó anyag váltja ki a szörnyű hatást, j hanem az, hogy a külső, kemény lövedék­köpeny részbeni eltávolítása miatt a löve­dék deformálódik, esetleg darabokra sza­kadva, robbanásszerűen „szétfröresen“ a testben, ilyenkor nem csali átfúrja a testet. DES, január 8. j Megdől beütő szerencsétlenség történt íeg- | nap Désakna községben, amelynek áldozata egy' öreg bányász, Máthé Lajor. és József ne­vű 13 éves fia, akiket egy felrobbant dinamit- j hüvely boízalmasan összeroncsolt. Az esel a ( következőkép történt: Máthé Lajos a bányából feljövet egy di- namittal teli hüvelyt talált a földön. Ä bá* > nyarendelet úgy intézkedik, hogyha a banya* 1 munkások bármit is találnak a bánya teri'le- j lén, azt azonnal he kell szolgáitatniok az igaz- | gat,ósághoz. Máthé Lajos azonban a talált db ] ©aniithiivelyt haza vi’te. megmutatta tiának , is, majd az ablakba tette. Egy negyedóra s-na j telt el. amikor az udvarról látta. Hogy fia a , din.amitpationt az ablakró! elveszi. Kétségbe­esetten integetni kezdett a kisfiúnak, hogy hagyja ott majd berohant a szobába. A 13 éves fiú megijedi, hogy apja most megveri és ijedtében a kályhába dobta a dinamitnaí- ront s ki akart rohanni a szobából. Ekkor , őrt oda Máthé Lajos, de abban o pillanatban a dinamitpatran irtó- j zatos dörrenéssel felrobbant. A szerencsit- len ember nem menekülhetett el. Borzal­mas sebektől borítva, eszméletlenül terült el a földön s a fia is súlyos sebesülést szen­vedett a fején. A robbanásra a fél falu cásroiiajafc Máthéék házába 5 az esetről azonnal értesitték a esanJ őrséget és dr. Léncr Zsigrnond körorvost, akt a sebesülteket első aegéívben részesítette^ majd mindkettőjüket beszállították a dós» kórházba. A csendőr=ég megindította a vizsgálatot are nsk megállapítására. hogy a dinaraithüvely kinek a gondatlanságából került ki h szabad ha. a bánya területére. A kórházba szállítót! öreg bányász állapota rendkívül súlyos, „ .. »■ - ------—--­Százezer Sejnyi kárt okozott s kéménytii*. Hoilómező désmegy'ei község lakóit tegnap* éiiel tüzriadalom verte fel álmukból. Ciorgiu Teodor gazdálkodó háza lángba bernit, majd a tűz átterjedt az istállókra is, ahol a gat-* daság évi takarmány-készlete volt felhalmoz­va. Ettől a szomszédos telek gazdasági épü­letei fogtak tüzet, amelyek a mentési mun­kálatok ellenére szintén földig égtek. A két gazda kára eléri a százezer lejt. Miként ő vizsgálat megállapította, a tűz a kémény kJ pattanó szikrájából keletkezett. Halálra itta magát. Dósról jelentik: Az ,uj év alkalmából Filip loan 50 éves erzsébet bányai lakos odahaza nekifogott pálinkáznj, A cujkás üveg már vége felé járt. amidiîş ] az öreg gazda egyszerre szivéhez kapott ét holtan lefordult székérőL A naértéktelejuii; fogyasztott ital megölte. Borzalmasan összmonesolta az isrm tânwâszî és flát a felrobbant dlnamitpatron

Next

/
Oldalképek
Tartalom