Ellenzék, 1939. október (60. évfolyam, 226-251. szám)

1939-10-08 / 232. szám

1930 október S'., E I. I ENZ É K ÜJKÖNYVEK legrcmckeb'b elbeszéléséinek. Számos hason­ló értékű sorakozik meg te kitűnő más mö­gé ebben a könyvben, mely Kodolányinak kis regény számba menő elbeszéléseit tartal­mazza. Koddányi elbeszélé-'eit tömörségük" kel, szerkezetük kristályos kerekségével, a bonmük mégny'kV.'kozó barai más érővel a kiváltó ko impozáns munkásságának jelen­ítő;:! alkotásai h nem kevésbé fontosak, mint JCodolányi országos sikert aratott nagy munkái. Ezek a kisebb írások is a legjobb idők kiváló magyar elbeszélőit ju­ra, ják eszünkbe. •Kodolányi János: József, az ács c‘mü müve az Athenaeum kiadásá­ban jelenít meg. A 320 oldaté?, szépen kiali rrotti kötet ára 178 lej, (könyvnapra 145 lej) mindéin könyvkereskedésben. Kérje. az. Athenaeum és Könyvnapi újdonságok jegy" zékét. Ady Endre összegyűjtött novellái. A könyvpiac legnagyobb , szenzációja Ady Endre JkszegyujuAr novelláinak megjelené­se. A nagy költőnél nemcsak a puszta lel" jesség szempontja és az irodalmi, kegyeit tette" szüksége sté, hogy ebbeli munkásságát is magunk előtti' lássuk. Eddigi novellas* könyvei elbeszélő munkásságának c ak egy kis töredékét foglalták magukba. Ady ni­vellál semmi iajta más novellák melle nem sorozhatok. Valahogy ami ugyanazt a sajáf ságos eredetiséget képviselik más rokon fajú Írásokkal szemben, mént az Ady-vcrsek más költők verseivel összehanoslEva. Az impozáns körettel maradandó érték került az olvasó asztalára. Ady Endre összegyűlj" tött novellái az Athenaeum kiadásában je­leni meg. A hatalmas kötet (520 oldal) egészvászenkötésben 251 lej (könyvn.apra 158 -lej). Kapható minden könyvkereske- délben. Kérje a Könyvnapi Könyvek jegy" zékét ASMA Irta HARSÁhíYI ZSOLT a. - i. A hájon -egy testvérpárral ismerkedtem meg. Először házastársaknak néztem őket, de mihelyt néhány mondatot váltottunk, tévedésem azonnal kitűnt. A férf1 francit mérnök volt, negyvenes, igen jó külsejű, korán őszülő» áldort lélek, az iái vöröske* resztem tipus, aki csak akkoir érzi jóil1 magái* ha ékíér másoknak adhatja. Minit elejtett szavaikból kitűnt, a nővér valaha rövid ideig férjnél is volt, de korán özvegységre jutván, fivéréhez költözött, és annak házát ve z elite. Egyszer megjegyeztem, hogy milyen kedves benyomást tesznek így ketten, egy* más iránt való gyengéd figyelmességükkel; bizonyára kitűnő harmóniában ellnek. Az az életforma, amelyet választoltak, kitü­nően pótolhatja mindkettőjük számára a házasságot, «őr sok rekuü ölben, jobb leher annál A leány fejét rázta­— Nem, én azt szeretném, ha Jean meg* házasodnék. Sajnos, erre nincs remény. — Miért ne volna? Egyszer csak talált valakit, aki hozzávaló, beleszeret és minden, rendben lesz. — Nem, nem, ez aligha fog megtörténni Éreztem, hogy a megjegyzés mögött' tör* ténét rejtőzik, de nem akartam faggatni. A férfi azt a benyomást is tette, hogy sok mindemen menü keresztül Müveit é' értel­mes ember volt, társalgásában gyönyörköd* ni [ehetett volna, csak iaz zavasrr, hogy egy ponton nem «merte a tréfát és féktelenül ’Cgycldaliuniak mutatkozott; hevesen'szidta a fehér ember úgynevezett civilizációját. Ha erről volt iszó, valami keserű és érthetetlen vadság fogta el ­Végre egy éjszaka, mikor sokáig némán álltunk egymás mellett a korlátnál és bá­multuk a sötét vizeit, beszéli kezdett és el* menőt a történetét­2­Nagybátyjai magasrangu katona volt, akit a francia kormány Szíriába1 helyezett, mikor a külpolitika fordulatai Franciaor­szág ölébe ejtették Szíria felügyeletét. Jean gazdag ember volt és betegeskedett: orvö" sai idegen éghajlatiul ajánl or talk neki. A testvérpár tehát eílütazott a nagybácsit hosszabb időre meglátogatni. Az egy ren» gerparli kisvárosban állomásozott. Á kisváros fekvése elragadta őket. Mere­dek domboldal aljában ryüzsgött a kikötő Török Sophie „NEM VAGY IGAZI“ — Nyugat-kiadás. Megszületik elöl­tünk egy gyermek, csak cppen az ap­ja, aki nemzette, nincs jelen, ahogy egy róka, Nagy farkas nincs ott köly- léé születésénél. Az eset tökéletesen indokolt. Más dolga van. „A kenyér*. Mégis borzasztó! Olvassuk a születés misztériumának éles, részletes, pontos orvosi rajzát. De a csecsemő kicsit mégis idegen attól a testtől, amely a világra hozta. Az előtérbe lép roppant szenvedéllyel és vadsággal egy meddő asszony. Ezé a gyerek! Ö akarta job­ban, ő teremtette meg a lehetőséget arra. hogy megszülessék. A szó szoros értelmében Ö erőszakolta ki, szellemé­vel, akaratával, ösztönével végezve ugyanolyan préselő erőfeszítést, ami­lyent a szülés végső periódusában mii­vel az asszony. Kényes kérdés­hez, csaknem babonához nyuí hoz­zá a történet. Vájjon olyan fon­tosáé a fizikai kapcsolat, amely a szülő és gyermeke között van, vagy vannak más kapcsolatok is, amelyek nélkül az élet nem jutott volna tovább a kezdet durva formáinál .J T örök So­phie oly indulatos erővel állítja, hogy valakinek lehet gyermeke akkor is, ha nem szült, hogy el kell hinni. Az em­ber szinte hajlandó kisebb jelentőse­get adni a folyamatnak, ahogy a gyér- mek fogan és a világra jön, hoz Zaláid sstva a test dolgaihoz valami mást is, amely összefoglal mindenkit, aki él. Ha ezt a könyvet úgy olvastam volna el, hogv nem láttam a borítékját, ak.-or sem lehetett volna kétségem, hogy asz» szony irta. De valami másféle asszony, mint amilyeneket megszoktunk. Sehol nem peng benne mandolin és nem sut a hold. Pontos, kemény, kegyetlenül harcias, csaknem katonás. Ahol ellene­iéire talál, mint a tigris roppantja ej s csontját. Miféle asszonyi könyv ez ? Az amazonok jutnak eszembe, akik feltüzték hajukat a sisak alá, elszáll- tabban verekedtek a férfiaknál és* csak akkor derült ki nemük, ha megsebez sültek s le kellett venni róluk a vertet. Hunyady Sándor. — (Kapható minden könyvkereskedésben, könyvnapi ára kötve 119 lej.) Móricz Zsjgmond: Életem regénye. A nagy .magyar- iró, annyi éléítregéti^n-ek nagyszerű megformáló]a, ezúttal sajat ele>c regényét itta meg. Kitálalt alakokkal e? problémákkal szemben tnem kockázatos dolog bátornak Icáini, elképzelt emberek merész megmutatásában nem olyán csodá* ni való -az őszinteség, mintha áz. író' saját* maga életét vázolja fel a tárgyilagos szem­lélő eszközeivel. Egy olyan életet meg«* menni, amely -egy (kiváló alkotó müvei mö* götr áll és a róla szültek képet kiegészíti, •ri'tka és nagy élményt jeleaţi. Móncz J£sig- rpond életregénye monumentális alkotás, az ?fó legjobb regényeivel vetekedik. Móricz Zsigmondi Életem regénye című miivé az Ath&ncieum kiadásában jelent meg 372 dda‘ ton egészvászönkötésben. Móricz Zsigmond Hatalmas életregénye a júniusi magyar könyvnapQ-n került a magyar közönség elé és' Romániában, míg a könyvnap1 kiadás «I1 nem fogy, 145 lej, később 178 fej minden könyvkereskedésben. Kérje a könyvnapi könyvek jegyzékét. Aszlányi Károly; Szélhámosok. A (nemrég tragikusan 'elhunyt fiiatal iró, Aszláinyi Ká* rojy posthumus regénye: „Szélhámosok“, az .,Uj Idők Könyvtára“ sorozat legújabb kö* ret-e. Aşz lányi Károly minden vonzó írói tu­lajdonsága tükröződik ebben a derűs kis regényben: franciásam finom, de mindig egyéni szí He messe gé, fiatalos jókedve és éretten bölcs filozófiája messszövő és jel* lemábrázoló tehetsége és stiluuáníak köny* nyü. közvetlen eleganciája. A történet két állástalan fiatalemberre!, szól akik a velük* szűk tért és beléjüknevel't becsületesség an* gyal‘ miaLvságáv.al elhatározik. hogy szélhá- rhcok lesznek. A tervezett első szélhámos* ság nagyszerűen‘■sikerül. Mire azonban .a- két ifjú közben megtalált nőideálja kedvéért töredelmes bünbán'aatail .jóvá akarja lenni az elkövetett csalást, akkorra kiderül hogy a véletlen játéka folytán a vélt. szélhámos» ság a világ legbecsületesebb üzletévé vált. Ennek a mulatságos históriának á háttere: a vidéki városka poros utcáival, szinte forog* rafikus hűséggel ábrázolt jellegzetes figurái* val, pietykás,’ ldváncd, kicsinyes gondolat* ! világával Aszlányi Károly kásmüvészetének ! egyik legszebb dokumentuma. Ára fűzve j ■33 lej, kötve 58 lej. Kapható minden j kon yvk é reske désb e n. Kodolányi János: József az ács. A cin* j novella'egyike a modern magyar irodalom 1 élete. Itt európai ízlésű szálló büszkéiké" detr a akadt még egy»kéli modern épület, amelyek mindenütt egyformák- Ez nem is volt nagyon érdekes. De a benszülö'l’t kisvá­ros, amely a meredek domboldalra ragasz* rótt fehér viskók zsufoillt és fesitői tömkele­géből állott’, magának a Keletnek ősi érde­kességét jelenrc'lte számukra. Ide mentek lakni. Megvetnék egy ben zü'ött házát, be* lüt berendezték a maguk ízlése szerint für« dőszo.bával, zongorával, rádióval és letele­pedtek'. A szomszédházban szériái özvegy lakott egyetlen leányával. Feltűnő, sőt meghök* kentő szépség volt ez a leány. Amellett gazdag, nevelőintézetben végzett & jói be» szélt franciául!'. Jean már egyheti ismeret' ség utáni halálosan beleszerettek. Asma — igy hívták a leányt — nem vette rossz né­ven a francia férfi rajongását, de egyelőre csuk hagyta rajongaml Órák hosszat be­szélgettek napcrJt'a, egyiknek sem volt sem* mi doilga. És szinte kizárólag a faji kérdés­ről viratkoztak, származásuk két 'különbö* ző világáról Keletről és Nyugatról A férfi olyan szerelmes volt, hogy a leánnyal együtt annak városár, faját, népét is mélyen megszerette. — Uj világot varázsolok ide teérted — mondta neki, — európai civilizációt fo­gunk teremteni, egészségügyet, tisztaságot, szemorvosokat, mindent. — Minek —; rázba- fejét Asma — mi má­sok vagyunk, mint ti. Nekünk igy jó- Sze* fess engem úgy, ahogy vágyóik1. De a szerelmes férfi nem tágított. Nép­megváltó gondolata1 egyeztek a nagybátyja által képviselt kormány szándékaival. Nem került sok nehézségébe kivinni az első nagy képé 1: a kisvárost csatornázták. A domboldalt műnk áss er eg lepte el, csáká- nyos emberek dolgoztak a fehér házikók között felárkOlr talajban. A munkálatokat maga Jean vezette. Asma mégsem veit meggyőzhető. A férfi odaadása megindítómra ugyan és most már hajlandó volt hozzá menni feleségül. A döntő szór akkor mondta ki, mikor az uj cda terna rendszert átad'-'ák a forgalomnak. Elhatározták, hogy három hónap múlva megtartják az esküvőt. Jean, mint vőlegény, túláradó boldogsággal magyarázta', müyer egészséges, modern város támad itt a rég helyén. Asm’» csendesen., megbocsátó mo sóival halitratfa. del I Könyvnapi kiadványok néhány napig még könyvnapi olcsó áron : Arany János. Toldi. Toldi szerelme. Toldi estéje, fűzre 63, diszkötés —— 103 Lei Ady Endre, Összegyűjtött novellái, diszkötés — — — ——------— — — — 158 Lei Karinthy Frigyes, így irtok ti, fűzve — — — — •— — —------— — — — — 79 Lei Móricz Zsigmond, Életem regénye, diszkötés — — — — _____ — _ — 145 Lei Hunyady Sándor, Jancsi és Juliska, tűzve------— — —------------- —----------59 Lei Jókai Mór, Lőcsei fehérasszony, fűzve 116, diszkötés —--- —---------158 Lei Móra Ferencz, Négy apának egy leánya, diszkötés---------—----------- — — 100 Lei Gárdonyi Géza, Az öreg tekintetes, fűzve 54, diszkötés — —----------- — — 100 Lei Illyés Gyula, Magyarok, diszkötés — - - — — —--------— — —--------------1S5 Lei Cs. Szabó László, Magyar néző (Napló az európai válságról) diszkötés — — 119 Lei Berend Miklósné, Akik kihullottak isten tenyeréből, kve 149, fűzve -= — — — 119 Lei Lázár Béla, Művészet története, diszkötés — —------ — — --- — 15S Lei Csak rövid ideig kaphatók az Ellenzék könyv osztályatan Cluj, Piaţa Unirii. Vidéki rendeléseket azonnal intézünk. Kérje a legújabb könyvek jegyzékét. V Kevéssel az esküvő előtt A'ma beteg lett.. Baja tjeim te mulónak látszott, d.e aztán megállapították a b n/av/tó vtéóté- got: pe-Uiso kapott. A franciák által alapi" tolt vadonatúj közkórházba vidék. Ugyan­akkor más megbetegedési csereket is jelen« télitek. Először kettőt, aztán tizet, aztán, hetvenek A kisvárost szörnyű iramban ‘.ep­re e! a ragály- Jean éjjel-nappal orl volt v/ • re 1 miete mellett 0 kórházban, a fertőzés ve" szedőimével niem törődöt t Nővére is se­gített ápolni. De az ápolás keveset segíthe­tett. Asma állapota rohamosan rosszab­bodott. A hatóság egalate naegfésztéért erővel dől* gozot'r. A tüzetes orvosi, vizsgálat m egál la­ppot r a, hogy a heves fertőzést patkányok okoznák: valanti bacillushordozó hajó fordult meg a kikötőben s ennek méreganyagár vitték szét a patkányok, még pedig igen ter­mészetes utón: az uj csatornázás csőhálóza­tán. Ök fertőzték meg viruló, nyugafimas hegyoldalt. A szakértők megái lapították azt ‘s. hogy u rettenetesen elharapódzott 'ragály elfojtására csak egy mód van: fel" égeted a fertőzött helységet. Ezt rögtön végre is hajtották: a katonaság felgyújtana a domboldal házait. A hatalmas tűz lángja bevilágított a ten* gerparh kórház ablakaim Asma szobájába is. Asma mindent tudott. — Jeiain, te ö té él meg engem is, népemet té, váro-iomat 4s. Gyűlölitek. Elfordult vőlegényétől. Az hiába -rimán« kodotr hozzá sírva, többet nem felelt neki. El is vesztette eszméletét, meghal-. A város porig égeté. — Tudja, mi maradt az édes, virágzó kisváros helyén? Fekete sebhely. Borzasztéj fekere sebhely. De nemcsak orr a sziriai domboldalon. Itt a szivemben is. — Értem az ön fájdalmát — feleltem —, de O'tr uj város fog épülni, modern, egész­séges, tiszta. A nagy átalakulások áldoza* •tokkal járnak. Ezérr még nem kell pálcát rörni a civilizáció feltett. — Lehet. De ez nem érvelés dolga, ha* nem érzésé. Én most is szerelmes vagyok Asmáb.i, akiit én öltem meg s ezen nem le­het segi'tein/i többé. Hideg van, gyerünk atudni. DÚSGAZDAG MILLIOMOSKÉNT TÉRT HAZA 33 ÉV UTÁN AMERI­KÁBÓL AZ EGYKORI ASZTALOS* LEGÉNY. Az élet néha a legfurcsább és legfantasztikusabb regényeket Ír­ja. Különösen az utóbbi időben lép- ten=myomon találkozik az ember olyan meglepő érdekességü dolgok­kal, amelyről azelőtt talán még ál- mondni is merészség lett volna. Egy ilyen rendkívüli érdekes esetről ad­nak most hirt az olasz lapok, ame* lyeknek híradásából egy emberi élet­regény bontakozik ki, amelynek előzményei több, mint három évti­zedre nyúlnak vissza. A régi gond­talan békeévekben, 190ónban egy fia­tal, alig 17 éves suhanc, egy kalan­dos hajlamú szegény asztalossegéd, ,bizonyos Branbillo Giovanni elindult Torinóből, hogy szerencsét próbál­jon. A hajózás, a tenger vonzotta és egy szép napon a Savoya nevű hajó­ra kérezkedett fel. amely Torinóből indult Amerika felé. Abban az idő=< ben még nem volt divatos szokás a potyautazás s a fiatal Branbillo nem is akart potyautasként fellopózkodni a hajóra, hanem kötelezte magát, hogy mint asztalos mindenféle mun­kát elvállal, csak vigyék egyszer öt js el a tengerre. A hajó kapitánya teljesítette kérését és mint asztalost alkalmazta is a hajón, amely abban a régi időben bizony, nem valami világrekord gyorsasággal szelte át az Óceánt, hanem több mint két hé­tig is eltartott az ut, mire Amerika partjait elérhette. Attól kezdve To­rinóban senki sem tudott többé a fiatal Branbilloról. Évtizedeken út egyetlen életjeit sem adott magáról s már mindenki elveszettnek hitte. ,És most... 33 év múlva, mint 50 éves meglett férfi, hatalmas vagyon-i nai. többmilii'ó lírával, hazajött New yorkból Torinóba. Mondanunk sem kell, hogy alig talált már otthon régi ismerősre s ha idegeneknek elmesél­te kalandos életét, nem láttak többet elbeszélésében, mint egy kalandos mesét. Csak egy valaki hitt el neki mindent: egy fehérhaju, megtört öregasszony, az egykori szegény asz­taloslegény 79 éves édesanyja, aki boldogan ölelte szivére visszatért jfiát...

Next

/
Oldalképek
Tartalom