Ellenzék, 1939. szeptember (60. évfolyam, 200-225. szám)

1939-09-03 / 202. szám

10 30 sze pl ember 3. ELLENZÉK r \ /ASARNAPI KRÓNIKA jftjAMÁRAI SÁNDOR A PLEÎYK fc se \# :oe eí rri i:ii id rn Eh )V f ip. ÍÁ Rí U i ro I;[ Î0 A TI [•9 ­ß ['t il l iJ' •j rí 0 G •f 1 r A vezető előreséetett, megállóit a félho­mályos fülkében az üres márvány^r előtt s kézmozdulatai mutatta, hogy szabad az ut. A kirándulócsoport tagjai közelebb téptek a Sírhoz. — Ez itt Juha s'rja — mondta gépe­sen és ünnepélyesen az idegenvezető. Az­tán, különös tekintettel a korszeremre, melyet ismert, megjegyezte még: — Jú­lia urieány vól't c városban. Egy napon beleszeretett Rómeóba, 'vbőbb m'nd meghaltak. Shakespeare la.ahnt irt er­ről;. Shakespeare angol költő és drámaíró volt. A csoport hallgatott. Nézték az üres sirt, névjegyeket kerestek Uő s regi szo­kás szerint, ehelyezték névjegyeiket Ju­lia arjának peremén. Hatan voltak, kirándulók, egy francia leány, aki orvosnak készült a Sorbonne on, lovagja, egy ár fiú, bölcsész és kezdő költő, aztán az idős házaspár, németek, egy magányos svéd hölgy, aki egész utón fényképezett s egy középkorú, hallgatag magyar ur- A világ különböző tájairól és élet formái közül indultak el' s most itt állottak Veronában, Juva sírjai előtt. A franca leány ezt gondolta: — Csodálatos, mire képes a ptleityk'a! Ezeket a pletyka ölte meg, Rómeót és ^Júliát, a veronai pletyka. Majdnem úgy történt minden, mint két év e ŐR velem és Gia.stonnal, Grenoble-ban. De Juha mégis l'ifca volt- Végük is, szerette Rómeót, ez igaz, de azért hozzámehelett volna ahhoz aiz úrhoz, akit a család akart, ki­kéréséit, bemutatott, ahhoz a jómódú fa­jainkéhoz, akinek nevét elfelejtettem. Ró­meó nem vö t alkalmas a házasságra. A Rómeók mindig rossz férjek. Rómeóval az ember strandra jár, vagy moziba megy, vagy a Luxemburg kertben sétál, anatómiai óra után. Rómeó a szerelem, •a nagy pillanat, az „ah“ és ,,ó“, az ön - ktvüleL Mit kezdjen az ember a házas­ságban az örökös ,,ah‘‘-ia! és ,,ó“-val, a dunszlolt és befőzött önkiviUettc ?■.. Nem, soha nem mentem volna Rómeóhoz. Gas­ton is nagyon kedves vo’t, ö is szeretett erkélyek alatt álldogálni és szavalni. De a férfi, akihez hozzámegyünk, ne á 'Rio­gat jón erkélyeik akit és ne szavaljon. Rólam és Gasionról nem ir darabot senki, síromat rum mutogatják majd kései ko­rok szerelmeseinek és őgyelgő vándorai­nak. Azt hiszem, ez az okosabb. Ezen­felül Juha nem is ismerte az életet, nem járt egyetemre, nem boncolt soha embert, mint én, aki tizennyolcéves koromban miár vádlik«t és tüdőket preparáltam s egészen biztos, hogy nem tudok belehal­ni semmiféle szerelembe. Ez a szőke fin itt mellettem nagyon kedves, olyan, mint egy müveit juh, alkonyaikor Shelley-bői idéz, tört franciasággail s o’yan szépen híd nézni, mint Rómeó nézhetett Juhára- Mégsem ítész pletyka belőlünk, ezért jót állok: sem kicsi, sem nagy, amolyan vi- lágraszóó, évszázados kasszashier, mint a veronai miileányka szerelmi bánatának legendájából. Nem, hálistennek, nincse­nek már Júliák. Tükröt keresetit elő, Julia sarjával szem­közt gyorsan neki atotit pirosítani a szá­ját- Közben, félszemmel, az ir fiút nézte s könnyed sóhajjal gondolta: — Igaz, Rómeók sincsenek már. Az ir fin Shakespearc-re gond öt. Mint bölcsész és kezdő költő, azt a finom len­dületet, hevületet és elragadtatást érezte, melyet csak kezdő költők tudnak érezni, miikor találkoznak a valós ággal, amely megelőzte a Szót és az Igét, Ez vdlt Itt valóság. Veronában, Juha sírja, két csatád dühös háborúsága, a szerelem pletykával és vérrel kevert inúosz'«, ez volt a szánalmas nyersanyag, mezből egy lángész legendát szőtt az egész világ számára. Ezt gondöha; —• A csoda mindig csak annyi, hogy a helyi anyagból egy 'lángész emberfelet­tit és világraszólót alakít- Kis és nagy vá­rosiéban, _ falvakban és sivatagokban, Ádám és Éva idejében ép úgy, mint Verő" nában, Rómeó és Juha idejében, mióta ember él a földön, mindennap megismét lődik valahol ennek a szenvedélyes bal­esetnek egy változata. Ez a dráma kö­zönséges naphiir ma az újságokban, öt sor, ezzeti a címmel: „Életuntaik“, vagy „Halálos szerelem“. Veronában is meg­esett ilyesmi, Rómeó és Juha előtt és uitán, minden esztendőben. De Shakes­peare, aki lelkében inkább olasz volt, mint angö1- — minden renaissance cm bér látóin volt kissé —, megalkotta a ve­ronai napihirbőtl az értelmetlen, süket, véres és dadogó szenvedély emberfő1el ti rémdrámáját s amíg ember él és érez, iparkodik majd úgy szeretni, érezni és megsemmisülni, mint Rómeó és Ju :a- Meghalnék Júliáért? Meghatnék ezért a francia leányért?... Mía is belehalnak sze­relmesek pletykába és családi félreértés­be. Ami enigem álltat, pontosabban, aunb ezt a leányt illett, bizonyos, nem államai ki kcra'tavasizil érje’eken az erkélyre, mieg- haTigutiü vallomásomat, mert aggódna', hogy fóliázik- A világ tele van ma is szenvedéllyel és napihírekké1; de a nagy szenvedély ma józanabb, civilizáltabb és gazdaságosabb. Nem, MMstennek, nin­csenek már Rómeók. Három n| postai torgaiomba a Az üres sir felé hajolt s közben, fél- szciiuaiuv a francia leányt bámulva, köuy nyű sóhajjal gondolta: — Igaz, Júliák sincsenek már. A német házaspár ezt gondolta: — Egyáltalán nem biztos, hogy ez it­ten Juha sírja. Lehet, hogy csak úgy ki­találnák ezt, a külföldiek számára. A Biaodeckcr is gyanakszik. Azt mondja: „Á'Oii'.ólag“. Idegemben nagyon keiül vi­gyázni. A svéd hölgy lefényképezte Juha sír­ját és tanácstalanul nézett körül, mert most már nem volt semmi dolga. Közép­korú és magányos nő vö t, fehér-szőke, vöröisarcu, kékszáméi, távol és felette mindentől és mindennek, ami sistergő és olcsó szenvedély, világraszóló „ah“ és „6“, nap »hírbe való dráma, vagy drámá­ba va'ló szenvedély. De szomorú vöt és magányos. Ezért csak ezt gondolta: — Tulajdonképpen kár. S mert dunták magukat és más látni­való nem akadt már c helyen, elindultak 'fbasorban, vissza a napvilágra, .Veroná­ba, a világba. A hallgatag magyar ur maradt sereghajtónak. A küszöbről visiz- sziamiczeit még Júlia sírjára és ezt gon­dolta : — Müven későn jut el az ember Sha- kespeiarehez. Most már olt tartok, hogy a félmondatait szeretem legőszintébben, p ódáid azt, miikor Rómeó, a veronai aranvifju, más a ranyifjakkal fecseg c város utcáinak egyik szögletén, nem is­meri még Juhát, egy másik nőről lelken­dezik, nagyszájuan és uracsosan. aztán hirtelen észbekap s mellékesen, nagy vi­lági an megkérdi az ögye gő veronai janr pecektől: „Ma hol ebédezünk?..“ Ebben a nagyvilág'ia'S mellékmondatban. zavar­ván, észbekapás, a szenvedély emberének hirtelen elhal galása, szemérem van ben­ne és emberiesség. Ilyenkor nagy, egé­szem nagy Shakespeare, az egye Len. Ilyenkor Shakespeare- Senki nem tudott annyit az emberekről, mint ő- Otheho. -*# keleti ember, egy hason'úttal <>l; meg ma­gát. Nem, Rómeó egészen biztosan nem volt jaimpec: közel volt az élethez, át tud" ta adná magát az élet nagy vonzásának, minden következménnyel, a halálig. Er­ről vau szó. Szavalni ma is tudunk a szenvedélyről1, de a lovag, ak: csakugyan vesz két darab kékrókát Júliának, ugv érzi, teljesítette kötelességét s másnap már nem kell telefonálni- Valami elve­szett az é'etből: a szenvedély felsőfoka nem izzik és harsog többé. A lúgot ma is megisszák a szerelmesek, de inkább gyávaságból és tehetetlenségből, mint szenvedélyből és hősiességből. Feltette fekete szemüvegét, kilépett a valGió, sárga fénnyé]1 ragyogó utcára, hu­nyorogva nézett a társaság után és ezt gondolta még:-— Erről jut eszembe: mégis illene egy lapot inmi Aliznak. érílüclSíkef Etozott BUCUREŞTI, szeptember 2. A román posta vezérigazgatósága hiva­talosan' közli, hogy a következő uj postai értékcikkeket hozta fogalomba: Bélyeg' könyvecsftéker, lévdezőlapokat’, fizetett vá­lasszal' és a repülőpostával küldendő leve­lek részére különleges borítékokat. A bélyegkönyvecskék különböző értékű és bármely küldemény felülbélyegzésére felhasználható bélyegeket tartalmaznak. Egy bélyegkönyvecskébe körülbelül — 40 bélyeg van, maga a könyvecske zsebben, könnyen, hordható és már abból a szem- pontból is nagyon hasznos, mert a nagykö­zönség fontos' portai felviíágosifásokat ta­lálhat benne. A bélyegkönyvecskék ára ala” csonyabb, mini a bennük lévő bélyegek értéke. Postai levelezőlapok, fizetett válasszak A portavezérigazgal'óság a levelezés meg- kc'nnyitésie céljából hozta bé ezt az újítást. A fizetett vá-1 as szál ellátott levelezőlap ára 7 leje és Ampaképpen két levelezőlapból áll, amelynek tuajdonképpeni ára 8 lej. Különleges borítékok a repülőpostai kül­demények részére. A borítékoknak és pa­píroknak darabonkénti ára x lej 50 báni. Ezekbe a borítékokba azonban más papirt nem lehet használni, csak saját irópapirját. Azok a levelező felek, akik ezt a rendel­kezést nem veszik figyelembe és a légiposta borítékjába más levélpapírt használnak, eh vesztik a küldemény jellegét és levelüket, a posta csak rendes utón továbbítja. lilább iciÉYáfiimi Műm a hariiiiiijlMii a Planar Mcplí©ii§§€í az álIaoipi§i6őrsiSjcl€iilií€z€§cii flgQföcii A Magyar Népkozö sség Ügy elme zteiése az érdekeitekhez KOLOZSVÁR, szeptember 2. Beszámoltunk arról, hogy Bánffy Miklós és Szász Pál szenátorok nem-« régiben felkeresték Armand Calinescu miniszterelnök urat s emlékiratban kérték az 1939 julius 27=i állampolgár­sági törvényt követő 86.772—939. számú magyarázó igazságügy miniszteri rende­let módosítását. Ismeretes ugyanis, hogy az 1939. évi julius hó 27-én meg'« jelent törvény a korábbi állampolgár- sági törvény 62=ik szakaszát olyképpen módosította, bogy megadta a jogot mindazoknak, akik bármilyen indokból nem tettek eleget az 1924. évi állam­polgársági törvény rendelkezéseinek, hogy a törvény megjelenésétől számit tott három hónapon belül kérhetik a honossági névjegyzékbe való utólagos felvételüket. Az említett számú ma- gyarázórendelet viszont ellent mondott a törvény határozott intézkedéseinek, mivel nem engedte meg azoknak a fel­vételét, akik annakidején a névjegyzé­kek lezárása után kérték felvételüket, de akár a közigazgatási hatóságok, akár a bírói hatóságok részéről el let­tek utasítva. A miniszterelnök úrral történt tár«« gyalások eredményeképpen az igazság­ügyminiszter az elmúlt nap folyamán az alábbi körrendeletét intézte a kirá­lyi helytartóságokhoz: j „Az igazságügyminisztérium úgy van értesülve, hogy egyes községi elöljáró­ságok a csatolt 'területeken visszauta­sítják azoknak a lakosoknak az állam* polgársági listákba való beírását, akik­nek kérését a bíróságok, mint elké­settet elutasították (mely határozatu­kat az állampolgárság megszerzéséről szóló 1924. évi február 24-i törvény 64. szakasza alapján hozták), tekintet nél* kül arra, hogy ezen okból akár a köz­ségi elöljáróságok, akár a bíróságok által voltak elutasítva, mely határoza­tot az 1928 jiunius 2-i 119. számú hi­vatalos lapban és az 1932 december 17*i 224-es számú hivatalos lapban megje­lent és a törvény 67. szakaszát módo­sító eljárás szerint hozattak, annak el­lenére, hogy ezek a lakosok az 1924 február l«*i törvény feltételeinek meg­felelnek.“ j „Az 1939 julius hó 28-i 86.772. számú körrendeletünk folytatásaként van sze­rencsénk arra kérni Önt, szíveskedjék a tartomány területén belül az összes községi előljáirfeágokat felhívni arra, hogy hivatalból írják be az állampol­gársági listákba mindazokat a lakoso­kat, kiknek felvételi kérése azon ok* ból volt elutasítva, hogy késve adták be ezeket.“ 1 A Magyar Népközösség vezetősége úgy találja, hogy az idézett módosító rendelkezés nem elég világos és a vég­rehajtás során félreértésekre adhatna alkalmat. Éppen ezért újabb beadvánnyal fordult a kormány illetékes tényezőihez. Ettől függetlenül azonban a helyzet az, hogy mindenki, aki be tudja igazolni, hogy 1918 december l=én Románia va­lamié!}’ községében illetőséggel birt és nem optált idegen állampolgárságért, az uj törvény értelmében 1939 október hó 27=ig jelentkezhetik utólagos felvé* tel céljából, függetlenül attól, hogy már egyszer birói vagy közigazgatási hatóság azon okból utasította vissza, mert elkésett a jelentkezéstől, vagy mert távollétét nem tudta kellőképpen igazolni. Magától értetődik, hogy ha valakit azért utasítottak vissza annakidején, mert! nem volt meg a törvényes felvé­tele, tehát nem volt meg az illetőségi bizonyítványa, vagy nem tudta igazol­ni, hogy közben nem optált, vagy pél­dául idegen útlevéllel jött haza és ha ezek a hiányok ma is fennállanak, az ilyen egyének ma sem kérhetik utóla* gos felvételüket és ezek részére kizá­rólag a honosítási eljárás adhat lehető­séget az állampolgárság megszerzésére. Ismételten felhívjuk tehát az érde­keltek figyelmét', hogy saját jólfelfo­gott érdekükben 1939 október 27*ig kérjék az állampolgársági névjegyzék­be való felvételüket. Sfelanescu-Goanga átvette hivatalának vezetését KOLOZSVÁR, szeptember 2. Stefane-scu-Goanga, a helybeli egyetem volt rektora, aki emlékezetes tragédiája óta betegszabadságon volt, a tegnap ismét átverte az 'egyetemi rektori hivatali veze' rését. A rektort itávolilétébeta Drágán egye* térni tanár helyettesítette. TÍZÉVI kényszermunkára itéS- iék&názárénuí katonát KOLOZSVÁR, szeptember i­Az utóbbi években az ország egyes vidé­kein veszedelmes méretekben elszaporod" talk a szakadár vallásfelekezetek. Ennek megakadályozására a közelmúltban erélyes kür mányim réz kedéseket foganatosítottak. Enine-k 'ellenére még mindig alvadnak el nem ismert) vallásfelekezetek, amelyek minden hatósági tilalommal szemben to\'ább fciyr talják áldatlan működésűket. Különösen a falvak fakorainak egyszerű gondolatvilágát fertőzik meg. így vált a názárémus vallásfelkezeti propaganda áldozatává Tét iu Joan tartalé­kos katona Is, akinek ez év tavaszán kei' lebb volna bevonulnia szolgálartételre. Tetiu azonban, Isteni parancsra hivatkozva, nem tett eléget behivási kötelezettségének, sőt bevonultatásia után sem teljesirette felette­seinek a fegyverforgatásra vonatkozó uta­sításait. A hilelveit vakon követő katonát a fegyverfogás megtagadásáért tegnap von­la felelősségre a helybeli katonai törvény" szék. A bíróság a vádlottat önvallomása és a tanúkihallgatások alapján 10 . esztendei kényszermunkával sújtotta. -

Next

/
Oldalképek
Tartalom