Ellenzék, 1939. május (60. évfolyam, 100-121. szám)
1939-05-12 / 107. szám
ELLENZÉK 19 19 ni * I ii 1 I 2. Ä szlovák étet kialakulást küzdelmet Neli e/fegei* iiuípoíiíiLai és beUpoliliLai rféren. — Iho, Vidor és tulka szerepe. — A kisebbségi kérdés N POZSONY, májú-* nA fiákul szlovák állum kialakulása cs ‘lerendezés nvni lartozak :i könnyű f.j- •uki'lok köze- N-'ponto. uj;|L>b nehézségek mt*i-üln«k fül, külpolitikailag is igen- N° out szerepel Szlovákra a ncrnze’-kö/i vi" ■’.kb:*n, hogy a belső megerősödéséhez üks'éges nyugodt 'légkör minden tcjvi-c.- létben meg -'gven. Az aránylag kis allam nem?-'ideg sem egységes, kulturális, v:|*- :Ávi és népri-i'j/.i szempontból meglehe'os ht-ierogén lakosságból áll. Ilyen lakosság* or»k a kormányzás nyugodt Nikémre van szüksége ahhoz, hogy egységes irányba er-elődjék, ami végeredményben egye* dűl biztosíthatja Szlovákia további lenn- maradását) a jövőben i<s\ A nehézségeket még emeli, hogy a kormányzás irányára nézve gazdasági, belpolitikai és külpoh-ti" kai kérdésekben u szlovák lakosság között s meglehetősen rnagy7 néze'1 eltérések vannak. Még mindig folynak a belső viták afölött a yalóblatn nem kön nyen eldönthető kérdés fölött is', hogy Szlovákia mai helyzetében g-'zdaságüng éldképes'e és hogy u mind sürgetőbben fölmerülő gaz* dasági problémáknak milyen irányú megoldást kell adni. Megoldaülnunak látszik az a kérdés is, hogy7 a teljesem* tekin- télyurahni irányt 'követő szlovák alkotmány keretében az ország számottevő ki* sebbségei elhelyezkedherm*k-e úgy, hogy a ma már hosszabb időre viasza ®em szó ritlvuó 'természetes jogaikat? érvényesit* hessék. Végül pedig Ikülpolitika» nyugta* lanság is akadályozza a szükséges konszolidációt. Pozsonyban nem igen tudnak választ, adni arra, hogy a német—lengyel viszály súlyos kiélesedése ecraíén mi lesz Szlovákia sorsa. Mert a szlovák kérdés továbbra is függvénye a közép* és kelet- európai még rendezetlen kérdéseknek, melyeknek végleges rendezése «lőtt teljesen a szlovák kérdés sem juthat 'nyugalomra. Hitler vezér és kancellár uitolsó nagy beszéde is mutatja, hogy « lengyel— német vitás kérdés kapcsán mennyi szó esett) Szlovákiáról s ez a helyzet alighanem meg fog ismétlődni a Köbép- és Ke* ebeurópa .többi nagy kérdései fölüli meginduló vilik folyamán is. A szlovákiai tkísebbségi kérdés még színkén a megoldásra váró nehéz kérdésük ‘közé' távozik. Amint az utóbbi időben I egymást, követő 'táviratok a külföldnek 'Is jelentették, aj szlovákiai magyar kisebbség távol van a'trók h-ogy megelégedetti legyen i sorsával. Vezetőjének, gróf Eszterházy János 'ajkáról ismételten tildtakozó nyilatkozatok hangzóititak el. A kitünően megszervezett/ némer. népcsoport, kiil'clnböző okokból, eré'y^sebben tudja érdekeit megvédeni, de német részről is gyakran panaszok hangzanak el a pozsonyi kormány kisebbségi politikája ellem. A német sérelmeken uzonbm Karmas In német államtitkár közbelépésére legtöbb esetben gyor* sau orvosolják. A német kisebbség mögötti ugyanis — amint <a szlovákiai németi újságok nem szűnnek meg hangoztatni — az uj Szlovákia védő hatalma, a Harmadik Német Birodalom áll. Azután meg Szlovákia egyes irészeiben továbbra is német ksttonaság taritózJkodik. Pozsonyban gyakran lehet járni egyenruhájukba öltözött némei- teszteket és az ország északkeleti részén je' -ii'ékeny számú német1 csapatok vannak. Ennek megfelel'őleg a Tiso- kormány első sorban Németországra támaszkodik és igyekszik követni a német törvényhozást és a német áliamigatzgaifási sze lemet, nemcsak politikai, hanem gazdasági és kulturális téren is. A tisztán Németország felé orientálódó politikának ellenfele Sidor volt miniszter. rövid ideig ni lm szí erei nők', akit annakidején Durkúnszky jelenlegi külügyminiszter a bécsi rádióban élesen megtámadott és akit a fi so - k ornmnyhainj vállalt rövid miniszterkediése után vis-z- szavonulásra kényszeritettek. Sidor most Rózsahegybe vonult vissza., ahol a stzflio- vák nemzeti mozgalom elhunyt vezére. Hűnk a páter lakott és meghalt. Sidor a lengyel-barát politika luve, aki mlég a csehszlovák államegység idején gyakran volt kint Varsóban és lengyel kapcsolatait azóta is fenni art olt a. Most a szlovákiai t légedotlenek csői) nlosuhiau kö rülötle. \ kormány vezetője l’iso lelkész, mellette azonban a kormány pár! „szellemi vezérének Tuka> professzort tekintik, aki jelenleg miniszteri tárcát visel. l'ukii hosszú évekifj börtönben üU, a cseh központi) hnlnlom hnzaáirnlás címen ítéltette e,'. A szívnák fiotnlsáij mn/tj lelkesedéssel csoportosul körű lő le. tekintélyét a kormány nehézségei eddig nem inga1'.iák meg és öt lehet tekinteni az uj S/tmá- k 1 krini'í r.ypúrtjn legkimagaslóbb t gyé ínségének. \ szlovák nép In íny, mi) tol >1 végéi xm katolikus. Vezelö rétegének nagyrész.e azonban, ,ai még ma is aránylag nagyon kisszámú inU'lligeneia, evangélikus val- l.isn. \ Szlovákiában maradoll magyarság ii agy része is evangélikus. \ kormány, élén azonban katolikus lelkész áll és ez iiiimlcii alkatmai felhasznál az e.r.szág kait; likii's jellegének kiliangsulyozására. I»izonyes nehézségeket okoz. enn<-k tíz iránynak övszeegy ez U'lése a Harmadik Birodalom állal képviselt szellemi iránynyak de ezt a nehézségei sikerült eddig elsimilani annáll is inkább, meri a szto vákiai német páll is igen nagy suhl he lyez arra, hogy jéivisz: nvban legyen ;r. katolikus egyházzal. Vallási kérdésük mindenesetre nagy szerepel játszanak a sz’évákiaii li>jnegek állásfoglalásába,n és végeredményben hcTolyá-.sál lehetnek ar ra h. liogv a/ ország különböző rétegei milyen átóteponlnt foglalnak <•* a Szlovákiával sz; mben előbb utóbb még kétség- ‘ lelenül nagy külpolitikai kérdésekben hsKISS MANYI ITTHON A népszerű budapesti színésznő elmondja az Ellenzéknek, hogy mit dolgozott az elmúlt évben és mik a tervei a jövőben. — A berlini UFA szerződtette egy filmre Kiss Manyit KOLOZSVÁR, május 11. Legjobb gyermekkori pajtása, legkedvesebb barátnője Petcas Vazul dr.-né gyönyörű főtéri otthonában ülök szembe Kiss Manyival, a leghíresebb budapesti sztárok egyikével. Leghíresebb budapesti sztár.. Ez a lvárom szó nagyon szán házi lap izü, rókám hatású, majdnem barátságtalan. Zajos életet képzel mellé a tapasz la kifliin újságolvasó s valaki, aki csupa ragyogás., legdivatosabb ruhákban jár, legalább három ezüst róka van a vállán, csillog! ►. festett haja*, feltűnően kikészített arca, csupa illat, kicsit nffeklál éís minden má- sPíbk szava a sikereiről szót. Ezzel szemben ez a Irres budapesti sztár, aki talpig gyászban, óriás orgona- csokorral jött meg ebben a percben az ö imádott Erzsik éje, Polcásné kertjéből, ez a kicsi, törékeny, karcsú, isko]áslánv>ze- riien fiatal jelenség nem festi az arcát, a haját, nagyon egyszerű és nagyon természetes. Éppen olyan kicsi, mint az ő Erzsikébe. akivel most lemegy közös szülőfalujukba-, Zágonbu s olyan kislányok ketten, hogy el sem lehet hinni, hogy mindketten többéves asszonyok. Kiss Manyi baja sima és olyan puha, mint egy kis gyereké. A lva jszáAai vége le van égetve. — Nem birja a hajam a sok sütési — mondja —, most aztán pihentetem két hétig. Így fogok járni, ilyen borzason. A körmöm is milyen berepedezett! Levágom tövig, levakarom róla a lakkot. Es < daltazo. Zágonban minden nap zöldhagymát eszem. Nem kell mémden este játszanom és annyi zöldhagymát eszem, amennyi jói esik... .— Kolozsváron csak! áitulazóban vagyok — fc leb kérdésemre —, innen hazamegyek Erzsikével Zágonba, majd egy bélre Olaszországba; Azt hiszem. Rrioni- ba. M i este pedig színházba megyek. Végtelen kiváncsi vagyok az előadásra. Fényes Aliceről és Nagy Istvánról rengetegei bili Ham Pesten. Tompa Sándort pedig már nemcsak hirből ismerik fönn. ö már Pesten is befutott. Az idei pesti nyári operettben, azt hiszem, szerepet vállal és legközelebbi filmemben is szerepel Pufi. — Hála 1 »lennek, mindenkivé jón ui v 'gy<>k - - I’ctcasudicz fardul - mit -j* nvottdocl egy n-r ,i 'J uray? N derm's plciykázni, nuni v- mindenki ve jó- b'i vagy ... 1 Iát jgy vagyok, de talán x legjobb barátnőm mégis Ib ii hy Hanna, aki a legkedvesebb -er mtéss. I )<• általában iicm panav/kodhatom: szeretnek a/, emberek. Mostanában, ha utcára mentem, mindig a/t hallottam: Nézd, szegénske, gyászban van . . . — Még egy szakmai kér dér? SzJnház- ban játszol-e szivesebben, vagy fűmen. Újabb cignreatáru gyújt s úgy feleli gondolkozás nélküi: — S/dnházban! Ott az ember beleéli magát, végig megy egy történésen clejétől- végig. De filmnél a/. a rettenetes, hogy egyigy összefüggéstelen jelenetet kell mtgcsiiiáim, ;/.tán a/ embernek megjelölt, krétázclt padlón kell lennie s folyton vigyáz ni.« kell, hogy já>ék közben ki ne itpji'n a gépből . . . — Tudod milyen boldogság itthon lenni? — nu-ndjn — Erezni a/, ember k részvétét, sz(“retetét? A vona'-m egy néni megismeri, látott a N<>-z y fiúban és megko ná't r;*mék tepertő.-, pogácsával, merr azt. mondtam, hogy éhes vagyok . . , Most? Erzsiké szólal meg. — Lívtad volna ma Manyii a kertben — mondja — rossz cipőben, ezzel a vékony lábával, kócos hajával, ahogy muskátli ültetett. Olyan, borzasztóan ktelá* nyes és igénytelen tud lenni és milyen ra* gyogó a színpadon. Ţ-e- Manyi, én nem is tudom, neked még a lábad is vastagabb j színpadon ... i I Manyi mosolyog. j — Ne félj, mo.st majd nreghizom — mondja — csak az a baj, hogy nem sze^ retem az édességet. Talán meri nrmyil ci*. garet tázom . . . — Meséljetek még va’amit — kérem őket. összenéznek, minit régen, kislány; korukban, a .szőke Erzsi, meg a barna Manyi. — Az cireg bácsit meséld — mondja Erzsi. És Manyi elmeséli: — Tudod, a Nemzetközi Vasár alkaT, mából feljött Pestre egy öreg kocsikenő bác-si, szomszéd fa’uból való, aki gyermekkoromban ismert. Én igazán szeretem a vendéget, tudod, de ez az öreg kocsi* íkonő délelő'T n*kor jö t rs ot: maradt estig. Mondom Erzsinek: ve«sz vele össze, könyörgöm, vessz vele össze, hátha elmegy. De nem ment el . . . Hiába. Amint mondani szokták, ez a Kiss Manyi gyásza Nézem a vékony csuklóját, sápadt kis arcát. Udvarias mosollyal felel minden kérdésemre, pedig most élte át n leg- szömyiibbet, a legnehezebbet. ]Tusvét lá- ján két héten bébit vesztelle el édesanyját és nevelőapját. Édesanyja vérrnérge- zésben hunyt <4, nevelőapja agyvérzést Icapott. Megírták az összes pe.sfi lapok, hogy ez a törékeny színésznő milyen om- l>erfeletb erő vet játszott végig egy premiert akkor, mikor a 'legnagyobb csapásról értesült, ami g>-érmékét érhet Mindenki csddJálta, sajnálta Kiss Manyit, el- h almoz la részvétével^ szerelt étével- Mai is, fekete ruhájában a rettenetes események hatása alatt áll. most nem színésznő, hires; elfoglalt nagy nö, csak megrendült, sírásra' görbülő szájú kislány, aki elvesztette szüleltÄ múlt szezon eredményei —• Miben léptették feli a mult évadban? — kérdezem, mert kérdeznem keli, hiszen a közönség kiváncsi arra a Kiss Manyira, aki innen indult el s most elérkezett oda. hogy kedvence egy világvárosnak s azt írják róla a lapok: zseniális. Mert az. Teljesen egyéni s valami olyan groteszk bája van, ami egyedülálló jelenséggé teszi a magyar színpadokon. De valószínűleg nem sokáig lesz miár ott. Külföldre viszik. Angolul és németül tanul. A berlini UFA szerződtette le egy filmre s okik Kiss Manyi eredeti tehetségét ismerik, megjósolják, hogy ez a berlini film egv ragyogó külföldi Karrier első állomása lesz. — A most záruló évadban — mondja Kiss Manyi —■ 130-szór játszottam a Bühnst. ezenkívül két darabban a Mondj igazait*].tan és a Paprikáscsirké ben ját- szedtan az egész szezonon át. Ezenkívül állandóan játszottam a Pódiumban, pendliztem- Legutóbbi filmem a Pénz áU a házhoz, ezt még nem mutatták be. Ezenkívül leszerződtem az idei pesti nyári darájához, a Márkus Park-Szinházba. A darabot franciából fordították, címe még nincs. Filmezni is fogok a nyáron. Szünet nélkül, egész évben dolgoztam. Két szabad estém volt: karácsonykor és nagypénteken... népszerűség atka (M. L.): Kiss Manyi magánélete — Hogyan élsz színházon kívül? — Ha csak egy kis szabadidőm van és Junes próbám, szaladok ki a Svábhegyre, jánioshegyre, vagy Margitszigetre. Hiába, falun születtem, imádok iái szabadban lenni, oc-m bírnám ádandóan a lármás nagyvárost. Ezért’ is lakom Budán, a Vérmezőn. — Szórakozás? — Háztartást vezetek s legjobb szórakozásom, ha vacsorác adhatok <s magam főzhetek a vendégeimnek székelygulyást meg más hazate. Imádják a székely eledeleket. Minden jubileumikor, premier mán. nahm gyűl össze a társulat. Ezenkívül színház után mindig vacsorázni megyek a társaságommal, már csak azért is, ntert ilyenkor annyira benne van emberben ta zene, a játék, fáz egész színházi hangú* lat, hogy úgyse tudna elaludni, muszáj leülni valahol — Színház, mozi, sport? — Színházba este, sajnos, nem mehetek, mere minden este játszom. így csak főpróbákra- járok s moziba egy-egy szakmai bemutatóra. Sportra; egyáltalán nincs idom —- Kik Budapestiem a barátaid?. Német mérnökök romániai tánulmány- utp. Bucuresliből jelentik: Tegnap 70 némev mérnök érkezett Romániába, akik tanulmányutat tesznek Délkelet-Európában. A mérnökök Bulgáriából jöttek. Bu* curtsliben a- román mérnök szövetség ün* nepé'yes fogadtatást rendezeti 3 német mérnökök tiszteletére. Bélrenyheség és az ennek következtében fellépő emésztési nehézségek, gyomorfájás, májduz2acUság, ingerlékenység és álmatlanság esetén az emésztőcsatornát reggel felkeléskor egy pohár természetes ..Ferenc József“ keserüviz alapo- :an kitisztítja és igy a gyomrot és a beletet fertőtleníti, továbbá a vérkeringést helyes útra tereli és az egész szervezetet felii íssiti. Kérdezze meg orvosát. Agyonlőtte f'gyik üldözőjét a sző kört csendőr. Goneiíanbn Androne csendőrka-, tenjü megszökő# ezredétől. A szűköt.!' Katona a Kiskátéin melle.’íi belesi erdőbe menekül:. Az őt. üldöző csendőrökhöz c satte kozott V üsse a Flore a földműves is, aki megmutatva- az uitat az üldöző csend* őröknek. Amikor a szögöt: csendőrre rátalállak, megadásra szólították fel. A csendőr válaszképen fegyverével lövöldözni kezdet és egyik g°iyó halálosan; megsebesítette Yu*ca Fí-oreul’. Az üldöző csendőrök rövid tusakodás után lefegyyr rez-ték a szökcü: csendőrt, akit megbilincselve beszállitoltak a kolozsvári osendőrszárny paramc-snokságra. Vasufais sors. tSulyos szerencsétlenség történt Balrane állomásán. Ion Mun-loarnuj vasúti fékező, aki menetközben két' vasúti kocsi meglazult kapcsait akarta megigazítani, a kerekek koké esett, amelyek testét du rabokra vágták. Nagy kárt okozott' a vihar Tövisen. Tövisen nagy szélvihar vólíí, amely számos háznak leszedte a fedelét. A vihar az állomáson mintegy neívenezer tej értékben okozol: kár: az épületekben —