Ellenzék, 1939. április (60. évfolyam, 75-99. szám)

1939-04-16 / 87. szám

6 'EtXKKZfsK Egy kis szívesség... írta : Orbóh Attila Är embert sűrűn kérik ,,szívességre“. Azonban ennek u .szónak egész mis jelen­tősébe \nn manapság, mint volt valamikor. KgyáJt'a'lában a szavak értéke megválto­zott; teljesen más fogalmakat fednék, mint huszHniszonöt év előtt. Szívesség alatt még nem is olyan régen azt értet Kik, hogy em­bertársaink, hozzátartozóink, barátaink ap­ró kis kéréseit teljesítettük — s ha h.il.íl- kod^k, síz.t válaszoltuk: egy ki szívesség, szót sem érdemel . .. Manapság minden csak „szívesség“, még a legnagyobb szolgálat is, amit ember em­bernek tehet. A közelmúlt korszak nagy \ álságoi és uj eszmeáramlatai rá nevelt ék az embereket, hogy a mások ügyét-baját ma­gukévá tegyék, — az iigyes-bajos embe­rek meg szép lassacskán megszokták, hogy ne ók maguk intézzék a s>irját dolgukat. A hódító szociális gondolat furcsa kinövése­ként az emberek egy nagy részt' egész egy­szerűen .szívességnek“ nevezi azt, ami ön- feláldozás, önzetlenség, áldozatkészség, nagy szívre valló tett volt valamikor . . . Mindez pedig azért jut eszembe, mert a napokban megint egy kis „szívességre“ kért valaki . . „ . V- • £ Az autóbusz-megállónál megszólított egy intelligens kinézésű, jól öltözött, hatá­rozottan rokonszenves fiatalember. „Fő- szerkesztő“ urnák szólított, pedig hát a sajtó egyik cimJelen, egyszerű kis napszá­mosa vagyok. — Ha nem tetszik haragudni — mon­dotta — egy kis szívességre kérném . . . Aztán elmesélte, hogy jogot végzett és másfél esztendeje hiába szaladgál állás után. Próbálnám betenni valahová, mert nyug­díjas szülei nyakán él, menyasszonya van, nősülni szeretne . . . Az ember segít, ahol csak tud. Ez. egé­szen természetes. Elővett emtoltőtoliamat s blokkomat. Följegyeztem adatait — bár­mennyire is fázott a kezem a fagyasztó esd szélben. Közben, amíg jegyeztem, elhatá­roztam magamban: minden követ meg­mozgatok, hogy állást k±pjon ez a derék fiatalember. Menyasszonya van. Nősülni akar. Talán boldog kis család megalapitá- sáho-z nyújthatok segítő kezet. — Mindent el fogok követni érdeké­ben — mondtam a fiatalembernek és biz­tatón megráztam jobbját. ó pedig megkérdezte tőlem (tagadhatat­lanul „udvariasan“): — Hogy hívják a .Jőszerkesztő“ urat? Hegy tudjam, ha majd érdeklődni bátor ködöm . . . mil IMF— ......IMII IMII—HIIIMI—UJ Bevallón*, szőríüls szivüm viselkedtem. Nem mondtam meg a nevemet. Mindössze cs«k ennyit válásrólt»m: — Nyomozza k', kedven barátom . . . m Az ifjú költő «ffl» kér, hogy előadói est­jén bevezető előadást tartsuk (persze in- gyért), — a negyed rangú színész, hogy fő­szerepet „verekedjek ki“ ;v legközelebbi filmemben, — egy kezdő iró, hogy cikket helyezzek el könyvéről, amelyben önma­gái agyondicséri, — egy bus,, elvált asz- szony, akivel életemben először beszélek, hogy békitsem lei az urával . . . Egyetlen napon ennyi „apró szívessé­gei“ kérnek, m<Yt ugyebár, egy iró és ■ ■------------ iw—— Furcsa világot élünk. Még n legjob­ban jövedelmező vállalat, a Szuezi-csa­torna részvénytársaság is panaszkodik. Arról van ugyanis szó, hogy a multévi mérleg sokkal kedvezőtlenebb, mint az 1937-es volt. Akkor a csatornán har­minchat és félmillió tonna iirtartalmu hajó közlekedett, az 1938-as esztendő­ben kétmillió tonnával kevesebb volt a hajóforgalom. I Valljuk be, ez érzékeny veszteség, de a társaság még igy sem fizetett rá az üzletre. A szárazföldi emberek, akik a hajózás apró titkaival nem ismerő­sök, talán nem is tudják elképzelni, hogy milyen költséges a Szuezi-csator- nán való átkelés. i A VILÁG EGYIK LEGFONTO­SABB ÉS LEGDRÁGÁBB VI- j ZIUTJA Mint köztudomású, a Szuezi-csator- na a Földközi-tengert köti össze a Vö­rös-tengerrel és ezen keresztül megy a hajók utia az Indiai-óceán felé. Ez a keskeny’ viziut, amely állagban kö­rülbelül hetven méter széles és száz­hetven kilométer hosszú, a világ leg­költségesebb útvonala. Például, egy kö­zepes nagyságú hajó az átkelésnél fél­millió lejt fizet, de vannak nagyobb hajók is, amelyek főleg Ausztrália felé közlekednek. Ezek bizony néha félmil­lió frankot is otthagynak a csatorna pénztáránál. Ez a hihetetlen magas árszabás ma­gyarázza meg azt a tényt, hogy azok a tengeri hatalmak, amelyeknek nincs Szuezi-csatorna részvényük, miért folytatnak oly elkeseredett harcot a vállalatban való részesedésért. | Minden felnőtt utas a társaság ki­mutatása szerint 5 s. 9 d. fizet, min­den három és 12 év közötti gyermek 2 s. 10 és fél d.-t. Ugyanez az árszabás érvényes a hajóárurakományra is. újságíró rícr mindenre éa semmi dolţ^u nincsen , . . Valamikor nagyon megbotránko/.Gin, ha azt hullottam, hogy emberek, akik ho- giteni tudnak másokon, elutasítják u kérel­mezőket, szóval „szőrös azivüek“. Mosta­nában egészen term ész^'t esnek találom, hogy sziveden emberek is vannak. Mert legalább olyan szívtelenek azok, akik egé«z természetesnek hálják, hogy érproblé­májuk megoldása: mindössze egy kis „szí­vesség". Amivel tartozik minden jólnevelt úriember kevésbé szerencsés embertársá­nak. De nemcsak « kevésbé szerencsésnek, hanem a hitványnak, a tudatlannak, a nap- Jopónak is . . . Minden elfoglalt tonna után 5 schillin- get és 9 pennyt fizetnek, az üresen hagyott tonnatartalom pedig 2 s. és 10 és fél d.-vei terheli meg a hajót az át­kelésnél. Ez a magyarázata annak, hogy a hajóstársaságok lehetőleg kis hajókkal közlekednek, a Szuezi-csator- nán, mert ki akarnak használni min­den tonnát. Nagyon érdekes a kimutatásban az is, hogy a Szuezi-csatornának nyolc- százezer részvénye van, amelyeknek névszerinti értéke egyenként 250 frank. Ebből a részvénytömegből 353 ezer 2O4 részvény az angol kormány birtokában van, amelyet annakidején az egyiptomi Khedivétöl vásárolt négy­millió fontért. E vásár óta hatvanhá­rom év telt el és az angol kormány' nem fizetett rá az üzletre. Az idén például üzletrészesedés cimén közel kétmillió fontot kapott Anglia. De el­tekintve ettől az évenkénti hatalmas részesedési összegtől, maguk a részvé­nyek is, amelyek az angol kormány birtokában vannak, az eredeti négy­millió fontról ma már negyvenötmillió fontot meghaladó összegre ugrottak. I VÁLLALAT, AHOL ÉRDEMES IGAZGATÓNAK LENNI A csatorna ügyeit intéző bizottság­nak harminckét tagja van. Ezek közül tiz angol. Az igazgatók kitűnő fizetést kapnak. Évi jövedelmük három és öt­ezer font között váltakozik. Ezért a fizetésért havonta egy’szer meg kell je­lenniük Párisban és részt kell venniök az igazgatósági tanácskozásokon. Ter­mészetesen a csatorna karbantartása is tekintélyes összeget emészt fel. A tiz angol igazgatón kívül van még tizenkilenc francia, két egyiptomi és egy holland. Tehát lényegében az an­golok és a franciák birtokolják a Szu­ezi-csatornát. I hajtottak, a levegő átfőtt 6s a csókban, amely ae önkéntes megadást je’ezte, az érzékek vad diadala, a boM óságban való megsemmisülés kiáltott felém. Süketen, félig vakbn, bénult testtel támolyogtam ki az ivkunpák aló. hogy megvárjam apámékat. Jöttek nemsokára. Rózsa rámtekintett: —- Tetszett? — Igen — lehelteim Megindultunk hazafelé. Egy-kettő, egy­kettő — számoltam magamban léptei­met, előre engedve Rózsát, meg apámat. Ugyr terveztem, hogy a Piac-térig velük megyek, ott szép csöndesen elmaradok tőlük és megyek a Tiszába'. Egy-kettő, egy-kettő -— már áthaladtunk a téren. Majd a Vörös-utcánál — nyugtattam meg magamat. Szivem tompa, súlyos ülé­sekkel! vert. Gyávaságomon végre is el­öntött a düh. Még néhány lépés és ott áUtimk a házunk előtt. H'irtelem, fulladt érzelemmé1.' megállot­tám. Rózsa,, meg apám nyugodtan lépked lek tovább. Megálltam, amiig száz lépés­nyit eltávolodtak, akkor megfordultam és remegő lábakkal irányt vettem a „Tiszáé­inak. . „ ■ ■ . A vendéglő kerthelyis égének bal sarká­ban vidám társaság borozott. Bátyám, nagybátyám, meg egy sereg ismerős. A cigány láthatólag nelak húzta. Elszántan, de minden porcikámban reszketve álltam meg asztaluk előli. — Szervusztok! — Szervusz — viszonozta köszönése­met bátyám és egy üres székre mu­tatott. Leültem. Egyszerre mély lehangoltság rohant meg. Jóformán észre sem veitek. Megjelenésem egyúltalánba nem keltett feltűnést és nem okozott semmi izgalmat. Hz pedig nem közömbös például Glauzország cs Németország »z.nmárn. Ugyani*, a csatornán áthaladó olasz é-t nőmet hajók, illetve hajózási vállaló­tok, a csatornánál lefizetett használati díjból nem kapnak vissza semmit. Ez­zel szemben az angol és franciu hajó zási társaságok a Szuezi-csatorna jö­vedelméből kormányaikon keresztül szubvencióban részesülnek. Talán még érdemes megjegyezni azt, hogy a Szuezi-csatornát több mint fe­lerészben angol hajók veszik igénybe. Ezek után rögtön Olaszország követ­kezik tizenhat százalékkal, Németor­szág kilenc, Hollandia hét és fél, Fran­ciaország pedig öt százalék erejéig. Ebből a kis kimutatásból is láthatjuk, hogy a legtöbbet a Szuezi-csatornán a francia hajózás keres. A nagy tengerj nemzetek közül az ö hajóikból kel át a legkevesebb a csatornán és a francia kormány kapja a legnagyobb részese­dési dijat a csatorna jövedelméből. Eltekintve a csatorna nagy üzleti jelentőségétől, -szinte felmérhetetlen annak hadászati értéke. Igaz, hogy 1888-ban kötött nemzetközi egyez­ményben a nagyhatalmak biztosították a csatorna területenkívüliségét, illetve semlegességét. A fennálló nemzetközi egyezmények értelmében a csatornát bármilyen nemzetiségű kereskedelmi vagy hadihajó igénybe veheti. A csa­torna pedig nem blokálható. Kivétel csupán az, hogy a Szuezi-csatorna fö­lött repülőgép nem közlekedhetne Az angol admiralitás legutóbb egy bi­zonyos nap bizonyos órájában kötelez­te az összes angol lobogó alatt futó hajókat, hogy tartózkodási helyüket pontosan közöljék a tengerészeti mi­nisztériummal. E helyzetjelentés alap­ján megrajzolták az angol hajók út­vonalát. Kiderült, hogy a SzuezLcsa- tornán legsűrűbben angol hajók közle­kednek. Ez a térkép mindennél éke­sebben bizonyítja, hogy miért ragasz­kodik Anglia annyira a Szuezi-csator­na birtoklásához. A társaság és az egyiptomi kormány között fennálló szerződés szerint 1968- ban a csatorna az egyiptomi kormány birtokába kerül. Még harminc eszten­dő van hátra, de már most megkezdőd­tek a csatározások a társaság részéről a koncesszió meghosszabbításáért. Természetesen ebbe nagyon sok küí- sö erő is beleszól majd, mert többek közötf a mostani földközitengeri ellen­tétek Olaszország, Franciaország és Anglia között részben a Szuezi-csator­na miatt vannak. Ugyanis Olaszország legnagyobb gyarmatához, Abesszíniá­hoz, csak úgy tud hozzáférni, ha for­málisan belépődijat fizet — mégpedig az előbb említett árak mellett — a francia és angol részvényeseknek. Ez a helyzet mindinkább súlyos nemzet-* közi bonyodalmakra adhat okot. i. Mécs Alajos. 7 9.'10 2prill* /ó. En csodálkozást és megrökönyödést vár­tam, hogy kidíUleszthessem & mellemet és a tudomásukra adjam: váüaDom hő­siességem minden következményét­Valaki poharat tolt elém. Fölhajtó ttom a gamatos italt. Lestem a pillanatot,, mi* kor halkul a zsivaj, hogy szólhassak és észrevételem magamat. Öt perc telhetett el. Akkor hátulról érintést éreztem vállamon. Megfordultam. Kiss, a vendéglős állott előttem­Kacsintott. — Tessék kijönni... ügy tettem, mintha nem hallottam vol­na, mit mondott. — Parancsol, Kiss bácsi? Közelebb hajolt hozzám. — Itţ van apa. Testem egyszerre kihűlt. Fölemelkedtem és megindultam. Apám a bejáratnál állott. Ott várt rám. — Hát te? — kérdezte, amikor meg­állottám előtte­A szégyen fölverte bennem a szüajsá- gbt. Vártam, hogy reám emelje kezét. — Bent ülök — mondtam kihívóan. Karom után nyúlt: — Gyere! A hang nyugodt volt, de fenyegető. Ali - tam. Nem mozdultam­— Nem megyek. Maradok. Üssön meg. Merően nézett. Torka megvonagiott. Előre lépett, karját karom alá fűzte és megindult velem. Otthon ennyit mondott: — Majd holnap beszélünk. Nem szólt másnap. Nem szólt később sem. Innen-onnan harminc éve, hogy ak­kor hazavitt. Nagy' idő, de karja és szava édes melege még ma is üt kering lelkem­ben. APÁM HAZAVISZ Irta BIBÓ LAJOS <A helyzet kezdett elviselhetetlenné válni. Apám árva hangát nem szólít, de néma­sága félelmetesebb volt minden komor fe­nyegetésnél. Rózsa, nagynéném súgta meg ugyanis. — Fiam, apád megelégelte a csavargá­saidat — mondta röviden, de annál ért­hetőbben. Meghökkentem és elkeseredtem». Nyár volt. Julius. Vakáció. Egy elégségessel végeztem a hetedik gimnáziumot. Rette­netes erők feszülitek bennem. A napköz­ben vívott billiard- 'és kuglicsaták nem elégítették ki többé lobogó becsvágyaimat. Bátyám, nagybátyám, esténként bevették magukat a Tiszába és nap mint nap, pi- tyókásan állított hazia éjfél után. A végzetes napon, amikor végre elhatá­roztam magamat, hogy a cselekvés te­rére lépek és fölavattam magamat férfi­nek, apám közölte Rózsával, hogy este színházba mennek. A helyzet ismertetésé­hez tudni kell, hogy városunkban a nyári hónapokban színtársulat állomásozott és irodalmi működésem címén én árultam a diákjegyei. Ez az irigyelt és előkelő tisztség amel­lett, hogy még azok körében is végleg megalapozta írói tekintélyemet, akik ön- kepzőköri működésem után még mindig vonakodtak elismerni bennem a Tár.geszt — rendíthetetlenül meggyőzött küldeté­sem letagadhatatlan lényéről. Egy ti­zenhétéves ifjú, aki már több, műit ötven busongó szerelmi költeményt irt és a tár­sulat valamennyi előadását végignézte az állóhelyről, mi lehetett más, ha nem szeíl-emóriás és Isteni küldött? Az iskola, a szülőt szigor eddig meg­fosztott a cselekvés .’ehetőségétől. Meg kellett mutatnom azt is, imhol férfi sz­órtéra. J A „Vág özvegy“-et adták- A nézőtér a szokásos izgalommal várta as előadás megkezdését. Fölment a függöny és ab­ban a pillanatban, ahogy megérintette arcomat a színpadról áramló ismerős il­lat és Danüó herceg kiiépp.u a lámpák elé, szivem megnyílt, hegy magába fo- I gadja a csodálatos illúzió minden meny- ' nyei igézetét. Felhangzott az c‘ső csáb- j keringő és a zene árja elragad *R Min- ! den csöpp véremben meg/^ndűlve tánto­rogtam ki a levegőre, amikor az e's*"> fel­vonás véget ért. Árnyékba húzód 'am, hogy cigaretlázhassam. Olyan melyre szívtam a füstöt, hogy az inger a zeige- reimet csiklandozta. Soha daliam, szín, huj to gatás nem férkőzött még o'yan kö­zel hozzám, mint ezen az estén. Következett a második felvonás. Erez­tem: szivem szétpattan. A színpadon egymást kövek) szerelmi jelenetek izgal­ma valósággal fojtogatott, Életem egy­szerre megnyílt és tcstemen-lelkemen át- rezdülit az ismeretlen szerelem minden zsibbasztóan édes gyönyöre. Vágytól lobogva szédültem ki a sza­badba ;a másodnk felvonás után. Éreztem: tettekre szillettem és elérkezett a pilla­nat, amikor ki kell dobbanom a po­rondra., hogy megdöngessem erőmet. De niindz csupán két felvonás és csu­pán szerény kezdet volt. Következett « harmadik felvonás: a vágyak beteljesü­lése. A hegedűk suttogtak, a kürtök só­Szuez, a csodálatos és gazdag Kelet kulcsa

Next

/
Oldalképek
Tartalom