Ellenzék, 1939. március (60. évfolyam, 49-74. szám)

1939-03-10 / 57. szám

/ /. /. 1 A / / K J U 39 rn Jt r l i ii M I 0. kik léptek be a Hemzeti lljjdsziileíés I rontjaiasik magyar tagozatába Kolozsváron? (Folftitatâs.) 'ir.íix) l'cj ón, Horváth ihYYmé, Góger La* j'W ik J'eVvs*'ţ^r, it j. (.kVjJot 1 ja í*.ks <js í« V.si'ge, KcLipis 1 ústHó <K lojftstţjîc. Stroit I.ajcv i>Vja*ge, Nagy Károly és ítv-lesóge, ü;uM>r Foixmc és fo!*sság«\ l’cgyvxvresi Árpád éisi le- ’•.<V:.go, özv. ZugU Lajosné, Vnissy Margat, Koros J«®ő, Sémol Ida, Szilágyi 1Vasó, Si- phs AJíuián és Ídé-Sósje, Heiko Lajofcmo, I le­nit'tér Dénes,, özv. Orbán Jánosaié, Or'bítn váiíirniiai, Orbán Pofliixérniu, Tólh .Anina, özr. IVi vaj Gézámé, Péteri i Sándor, Makó And* rák ós IfoUftsóge, Adóin István ősi felesége, Steuer László és feteşte. Bástya Sándor és teVsége, Szabó Tonnás ős íedieisiége, ' :vr;.;a András és felesége., Donetei Ferenc és fele- •x'égt*. Varga Gábor «s felesége, Kete-metr Jó- •svi és fökeságé, Venceill Géza és felesége, (Ta­vit János, özv. Kruppa 'Mihálynu, Gsepregjhi József éS felesége, 1 Uuupel József és éltesé- ^C, Veress BaL* és felesége. Kovácsi László, Verga József Müilter JVdi, Vágniex István felesége, ki in Sándor es feleise^e, Gergely Isi van és félesége. Balog János ós felesége. • Maliié A»Ábás és félesége. Deák József, Folli János, Iloijdu Ferenc, Sándor Béla, llnrai József, Gscfo ZoJtíin. iLasZ’O Gyulfl1, Neniolhi Fiídre-, «Ir. Baezo Gábor, Délunann Maliid1. Ootm Ilona, Kozma löl'.u, dr. <Butbiaiger An- lalné, Mémxsisy Fal. Nagy I 'oiui, Szil vay Sán­dor, Desbordes Viktor, Engl Karoly, A ig'i 'Fajost, Tőnek) i András. Lász’ó Ferenc«**. Wigv JámOvV. Gajzágó ‘Kr-islóf, Vlgh Lajos iu-, Karabássy Ilona. Örömi .indét. Suhajda Kli- i«i, Ujfialvi TvÜváu, Zoónav Imre, Nagy Ti-. }f,r, Orbán JózFfcf, Balogh Zolláiü. Sándor F'ál'. Lajos Sándor. Löwenstein (ivu'a <*s to­jt • súgó, Sluion János és felesége, Szálló (álon, é> felesége, 1 aál Gyu&a és felesége, Geley Imre‘és felesége. Dóczv Zoltán, Pálli József. Láüsrló Dtrues, Idolomén János né félesége. 1 Lari István és felesége, Szokásán JíV’ist és felesége. Ki’in József és 'félesége. Szegő Ü ‘János- esi félesége, Szász Károly és, felesvge,’ Moinár iKároiy és felesége. Pápp Mihály és fe'e.ségo, Máfchó■ Lajos éé feleség«?, kis.» An- ■<k>r é>> felesége. Sifxxs Áripsul ţs felesége. M rkkay (Ernő é,< ifetesége, Fábián, fusso *-< felesége. Aliiért Ferenc és fele-égé, Högv<- József és felesége. Bág>mrj Lajosra*. Bőgni j. Jenié kis felesége. Bágyoij Károly és* felesége. Marion Miklós és felesége. Koiru'iromi Jó* •/sej, Tíkfcár János és felesége, Zsebráiuzki Ferenc ési felesége. Feliéin Ödön és feáeség-v Szondái .Tőzsdeié Sza-bó Sá-ndoravé, Csapó Já- íVis év 'fd’es-égi*. Vfseszk Flórian 'és fcfesege. dr. Ahruílbámyai Ede és fe'évége. Nagy Ge- /-.i és felesége, Simon iJs-jos, Káüuv Samu ié féesége. Biró Károly és klePesége, Bácz La­jos és fdeátage, Gergely .Ferenc, .Fankds Jenő «s -felesége, Ustyáiisizky Viktor. Rnszi Imre ér felesége, Gagyi Dénes-, Rigó Ferenc és fe­lesége, Nagy Károly és felesége. Soos Pál, Székely Jó-.seJ Boor Isirvián. (Folytabjnk.'/ Jugoszlávia megadja a k sebbségeknek a sza­bad nyelvhasználat jogát BELGRAD, március 9. . ,4. jugoszláv Lé pvisel oh áz ban a költség­vetési vitában Csirics miniszter beszédet mondott s abban megemlékezett a nemzed kisebbségekről is. Jugoszláviában, mondotta, étnek kisebbségek is. Semmi esetre sem akar­juk megsemmisíteni erős iákkal azokat az ideálokat, amelyekért annyi áldozatot hoztunk és ezért Jugoszlávia nem nyom­ja el (i kisebbségeket és megadja nekik a szobád nyelv lias znóá at jogát. Jugoszlávia közös hazája akar lenni a területén elő embereknek. A díczőszentmáttoni unitárius egyház- község estélye Dicső szent marton, március 9. A (íicsöszeutmártoni unitárius egyház- község szépen sikerült templomi estélyt rendezett, melynek ünnepé yes műsorát Kiss Zoltán segédUdkész nyitotta meg, majd bibliai magyarázatot- tartóit. Ez­után a féríidalárd a la-dott é‘ö orgonák iáéret mellett énekszámokat. Török János kav nagv vetélésével. Bariba Mariska, Sebes­tyén Kató, Miklósi Irén és Kóródi Béla ügyes szavalatokkal szerepeltek. László Nuvi szépen sikerű t előadást tartóit. Kiss /o’d'án a „Nők szerepe“' cimü alkalmi költeményét szavalta el. A mindén tekén' leiben magas színvonalon álló templomi estélyt a gyülekezet énekszáma zárta be­— Kellemes külföldi utat tenni... — Igen, de sokkal helyesebb, ha előbb SORSJEGYET vásárolsz az Állami Sorsjátékra az AURORA elárusító helyeinél amelyek eddig is a milliomosok egész sorát teremetették. Menjen még ma az Auroră elarusitó helyeihez és vásá­roljon sorsjegyet a MÁRCIUS !5.-iki húzásra. 19. sorsjáték, • 1. csztá!-/ sorsjegyáruda ELÁRUSÍTÓ helyei HELYI CÍM Keresftetteiuii liiíeibaish r í. iiup P. Unirii 20. íífártn Irta: j i Ißarton Lili IR JMÍ I t k jHegényj mmm 40 1 '• — Ike, ret rendeseket monel nekeml Ike nem veszi figyelembe *» közbeszo­"ist. — AU :i legjobb barát um egy német or­vos, aki halálos ellenségem volt egy dolog miatt, amiről nem tehettem. A him-öncr- zelc volt megbántva', mi talán » legerősebb cgv férfiban. Vesztemet akart®. Ds én sze­retettel válaszoltam a gyűlöletre és ri bará­tom nemrégen azt mondta nekem: Ikc. mi fontosabb vagy nekem, mint az a- valaki cs ha elgondolom, hogy hogy gyűlöl*elek. valamikor! Ikc eThallgaf. BesötiéiedeK Parisztszekér zÖrog végig az .utón. — Mi a maga célja? — kérdezi Mártától hirtelen. — A célom? — feldi Márta bizonyta­lanul —. :i célom, hogy sokat löaz/.am, hogy.boldog Jegyek és hogy boldoggá te­gyem édesanyám alt. Ike ránéz at nyűt, derűs mosolyával. — A válasz tökéletesen jellemző. De megbocsátható, mert kapkodó és bizonyta­lan. Maga még nem érzi, hogy7 az ember­nek, csak egyetlen célja lehet. — Egyetlen célja?. — Igen. A testvériség szolgálata. — Érzem, de most olyan keserves nap­jaim voltak, keservesen csalódtam valaki­ben, aki fontos volt nekem, nyugtalan va­gyok és iele vagyok problémával. — Ne ítéljen hamar és tudjon megbo­csátani. Ne vonjon k kis do&gokbóffi nagy következtetéseket. Nézzen sajátmagába: nag» Halán hibátlan? És ne gyűlöljön m dear, hanem szeressen, szeressen . . . — Ó, Ike, maga olyan .okos, olyan okos fiú! ' .VI. . Á nagy-udvarház, a kert-, a hápogó ka­csák, 'amelyek ott csapkodják magukat a kis tócsákban, a kélfovas kocsi, a nagy fa­lusi csend s a Ids falusi emberek között lassan múlik 'az -dő. Kató karácsonykor esküszik, Fehér kéz 'legkegyesőbb fölső jóváhagyásával. így most már nyugodt Eoni» néni. És Má r t á ék hazak ész ükre k. Cigányzenés bu cm vacsorát rendezték a lisztdetükre. Nagy vacsorát. Szintié anak­ronizmus, -şihogy érkeznék az auitók, ko­csik a rengeteg vendéggel1 a hatalmas fa­lusi kúria faragott kapuja elé. Itt van mindenki » faluból, sőt' a kö­zeli Tanyákról, aki csak ismeri Miklós’é­C/yuri a .‘.áru, u>)zmáb‘n (<*in<-‘yre idői•./// ben szépen rú v.ír 'i! -a sár) •; ■ lenge, I/nn plikáü lelkiségü hölgy a föUligérő r.'élyi loaleftben. IN furcsák az öreg náiikék, aldkct Amáliának, meg J.tclJ;ának liivr.ak c, olyan egyfoi'niák. É« furcsák a fiatal lá­nyok, sápadtok s esetlenek, mmd tele nagy nagy vágyakkal. Mindebben a káoszban, emberek, füst. hangok közötá Márta állandóan érzi Ikc tiszta kék szemét. Szer öli a fiút. Ha báty­ja volna, azt is igy szeretné. Jó akar fenni Márta, más akar lenni, különb, igaz/abb ember. És erre Ike ve­zette rá és ezért háláfl neki. Aztán hirtelen »zt szeretné, hogylta Gábor ülne mellette u .sovány nő helyeit, szeretné, ha Gábor megfogná a kezét az­zal az ő nagy, meleg férfikezével. (Folytatjuk.) Szanatóriumba szállították Csáky gróf magyar külügyminisztert BUDAPEST, március 9. A Magyar Távirati Iroda jelentése sze­rint, Csáky István gróf magyar külügy­miniszter váratlanul megbetegedett és gyógykezelés végett egyik budapesti sza- natóriumba szállították. Kezelőorvosai megállapították, hogy n külügyminiszter­nek epeköve van, amit sebészeti műtéttel [ feltétlenül cl. kell távo'ilani. lgy Csáky I István gróf nem utazhaiil: Rómába azzal n küldöttséggel, amely Magyarországét j fogja képviselni XII. Plus megkoronázó sa alkalmával. Kiskorú betörők foszto gattak a szamosuivári katolikus templomban SZAMOSUJVÁR, márenus 9. Tegnap este betörtek a szamosujvári római kalorikus templomba. A vakmerő betörők kifosztották az alanüzsná.s per­selyeket, elloplak egy aranykelyhet és kél ériékes o'tárterHöt. A két betörőt: P.' loan és 1). György 12 éves gyermekek személyében Socaciu rendőr elfogta, am- kor a lopott holmival a tempómból ki* osontak- A két gvermekbetörö vakmerő tette városszerte nagy feltűnést keltett. kat. Pedig Miklósiékat «okán ismerik. Le­hetnek vagy öivenen az órád, egymásba nyitott szobákban. Kiso meg Pendzsi a székely szobacicák e két! gyöngy-e alig győzi kisegíteni a sok kabátot*, lchuzm a -•ok sárcipőt. Mert «ár van, gyönyörű, to­p-adós sár. Érdekes n vendégsereg. Estélyi ruhás hölgy, platinaszőkén. karminkörmökkel és régi falusi nénLkék a nyolcvanas évek divatjában, cérnakesztyűvel, legyezővel o kezükben. Persze óriási nagy7 o» vacsora, végetnemérő fogásokkal, muzsikával, nagy nevetésekkel. A cigányok közötti van egy íélszemü fiatal legény, aki err-e az ünnepi alkalomra frakkot, kanárisárga félcipőt és fehér zoknit öltött. A frakk nadrágját majdnem térdig gyűrte lel a sár miatt és úgy is felejtenie szórakozottan. . Ez a legény megkérdezi Mártát, hogy hova való. És mikor Márta megmondja, t-óhajt a cigány és kijelenti, hogy amiért ő jelenleg falusi zenész járli ő is nagyvá­rosban és mindig adott az eleganciára. A frakkját híres pesti szabó készi-t'eMe. — Kelemen. Teccik e ismerni Kele­ment. És mivelhogy nagyvárosinak tet­szik lenni, tessék megmondani, hogy7 mi a véleménye Hitler Adolfról, igazé, amit beszélnek, hogy nem szereti a zsidókat? Aztán elfordul -az elegáns frakkban és veri a taktust « sárgacipős lábával. De nemcsak ő slilszerü. Stűszerű a grófi intéző is, aki nagyon későn érkezik, mert sürgős intéznivalója volt* az uradalomban. Briesasznadrágban van. nagy szürkekoc­kás kabátban, a csizmája csupa sár,, kéri nagyon a bocsánatot. Éjfélfelé • rikkant egyet, hogy sose halunk meg, ihaj, csuhaj, búsuljon a ló, mert elég nagy íV feje és odarobban K'aító elé, hogy: — Katóka lelkem, ugy-e azért eljársz Gyuri bácsival egy csárdást? Kató bólint nevetve és eljárja. A Máha melletti ülő sovány, fekete­csipke estélyiruhás hölgy’ sóhajtva mond­ja : — Ugy-e, hogy7 a férjem csupa vad életerő? Vad életerőt mond szegényke, aki az előbb azt fejtegette, hogy neki öt-hat lelki konűexuma is akad naponta. Mauroist ol­vassa eredetiben és olyan exolikus par­fümje van, hogy- Marital majdnem leszédül mellette a székről. Milyen furcsa pár ez, a vad 'éJeterős hogy rendkívüli érdeklődés előzi meg n györgyfalvai műkedvelők kolozsvári elő-' adását. Györgyfalván olyan különös és eredeti népszokások vannedr, mint egyet­len más vidéken sem. Ezeket a népi szo­kásokat, dalokat és táncokat mutatják be nálunk a falusiak, akiknek játékát egy fiatal és tragikus körülmények köpött •nemrég meghalt, tehetséges, fiatal teoló­gus: Czakó állította össze; hogy Zola Emil leánya, Dcnise Le Blent Zola a napokban előadást tartottj Pádsban édesapjáról. Az emlékestet a száműzetésben élő írók rendezték; hogy Douglas Fairbanks junior édes­apja nyomdokain haladva, most történel­mi, kalandos fi1 met készít. Címe: A ke-, rekaszfal lovagjai. Ebben a filmben a fia­tal Fairbanks ugyanolyan bravúros ak- robatamutatvá nyolcat és v>vójeieneteket rögtönöz majd, mint annakidején édes­apja: hogy Charlie Chaplin öccse, Sydney Chaplin tíz évi európai tartózkodás után visszautazott Amerikába, ahol részivesz bátyja uj filmjének, a Diktátornak ren­dezéséné1; hogy szokatlan szereposztása van a Négy testvér cimü nagysikerű amerikai filmnek. A négy nővér közül hármat a három Lane testvér: Lola, Rosemary cs Priscipa alakítják. A negyedik: Gale Per ge is rendkívül hasonlít a hires Lane- tésfvérekre. UJ DNIVEHSÜM a mindentudás tárháza* Uj kiadás. Két hatalmas kötet, lexikonalak, rengeteg kép, ára 4ÎO lej az Ellenzék köny^'osz* íéiyéhan, Cluj«KoIozsvár9 Píata Unirifc Vádéig siUnvétteS is «easts! küMlwfc

Next

/
Oldalképek
Tartalom