Ellenzék, 1939. február (60. évfolyam, 25-48. szám)
1939-02-05 / 29. szám
1939 február S. ELLENZÉK immmaemi í 5 Furcsaságok gyűjteménye Csillogó gyérnántdomboeT lévő otthonom gyön'yläru illata száll a mennyek szeméhez.“ Tényleg szép név egy csecsemőnek! Hin már » hosszú, i^iejitlietefclen szavaknál Sok mindent gyűjtenek a (világon. Olvastunk és hallottunk hé! yeggyüjtűkről, érem-, régi pénz-, vadás'ztroffea-gyüj.tiő'kről* Von, eki falragaszokat, régi 1 rásokuá, autogramokat gyújt, sőt van, aki kesztyűket, cipőket relk. a gyűjteményébe. Nemrégiben olvastunk egy o yan győ jleményről. melylten csak a halal'- nitéliek h fúrnia.i voltak. Persze légért ékesebbek oi drágakő- és gyüngygyüijJők ikolVkciói Kf- tudná dllsoro’mi niég, hogy mi mindent > 1 gyűjtenek nz emberek? Ezzel a kis közleménnyel én is, a ritkaságok gyűjtő, közé állítani. niedre a következő hirdetés adta ez impulzust: ..Egy istzoba, férogmon'es urnák kiadó.“ Ez volt nz indító ok, ettől kezdve a« érdekes feliratokat, hirdetéseket, nevekett, címeket s ezekhez hasonló furcsaságoktilt szedtem dísze. a világban járhamihasii. Ezzel « gyűjtőknek egy o j klasszisát áiliaipitoUsini meg, amely ugyan nem oîyviin értékes, -minit a gyémánt-, ■vagy más firágalkőgyiijteméay, du furcsaságban talán vetekszik vele. Megnyitom a k állitiálsl, szórakozásul. Egyik községben a viVány vezetőiket tarló» véstraverzeken w figyelme7;telő» táblán ez áll: „Szigorúan tilos megérinteni a magasfeszültségű 'vezetéket! Rögtöni halált okoz. Aki I, (tilalmai megszegi, azt a. községi elöljáróság. pénzbírsággá.; sújtja!“ Azt hiszem, n« agvonsujtoit embereken már nehéz lesz behajtani a bírságot, na, dohát a 'tekintetes községi elöljáróságot nem lehet befolyásolni. Éjszakai betegek figyelmébe ajánlom egy gyógyszerész éjjeli csengőjét, ott kérem egy kis- táh'án ez ált: „Kinek éjjel orvosság kell, lessék itt jobbról este 10 órától reggel 5 óráig csengetni I “ Tessék messze ülni egymástól íme, még egy pár gyöngy,széni: Franoitnország. Saone és Loire megye egyik községének bejátra'a előtt á táblán ez olvasható: „SofTőrük! Hajtsatok lássam! Automobilbaleseţek sz'goruum tilosak « község terű- leién!“ Nagyon kedves figyelm ez teles. Másutt már nekimehetsz az ulszéli fámáik, sőt el is Tithe tsz valakit, de itt tilos! Vigyáztunk is ám! Az egyik hollandi ligetben a. figyelmeztető táblán a következő látható: ,,A népként padjain mindkét nem heh ok szigorúan teirtoznak iigye’mi arra, hogy a köztük lévő» elválasztó távoVág minimálisan egy méter legyen!“ Alikor ezt olvastam, eszembe jutott a. párisi Bői.íj de Boulogne. Összebújó szereim es - pároknak rossz lehet Lift. mert ezek lilán •azt hiszem, hogy a csősznek még „coLlstoek“ is van a zsebében. Lakáskcreaés közben kapun kifüggesztett hirdetésekéi nézegettem, egy kis ház kapuján, a cédulán következőket lehetett olvasni: „Egy nadrág eladó, bővebbet a házfelügyelőméi! “ Egy kültelki rölyádáru üzlet k'irukntóban a következő .ál! egy pnpirtoipon: „Este hátiig tartok nyitva — ha van kinek!“ ■Egy másik: „Az üzllel egész nia(p nyitva a hitelezők és végrehajtók miatt!“ Borbélynál: „Egész fej olajjal... 100 L. A mi tök élete,sen állandó omdolációnk! Csak 15 napiig!“ Egy üres telken póznára tűzve ez. olvasható: „Telkek eladók! Érdeklődők forduljanak őr itt járó intelligensebb emberekhez!“ Egy vidéki városka figarójának cégtábláján a fedett női és férfifejek alatt a- következő: , Borbély mindkét nembelieknek!“ Egy francia kisváros cukrlúszdájárnak kirou kofában ez! olva.silaan: „Az üzem mindennap friss tojá-tokat kap o szüleitől!“ Egyik miairse'il'di ékszerész hirdetése: „A khigyló általiunk ismeretiléni módon készíti a gyöngyöket, mi éppen oryan szép és gyönyörűeket készítünk pvöngyből egv olyan eljárással, mely a kagylónak ismeretlen!“ Adrián járó s>zem'éQysizál.’ii.tó hajó fedélzetén olvsaiha.tó ez a kedhes figyelmeztetés: „A szo’ón székei a, hölgyek részére vannak fenn tartva, kér vük az urnakal1. hogy ne használják a székeket akkor, mikor a hölgyek ülnek!“ Kutyatulajdonos eladja szüleit Újsághirdetések közölt is találMam gyűjteményem- számára elegendő anyagot. íme a legsvehbek: ^Fajtz&zta pulik eladók, klvá^ágra a tula jJón oki eladja szüleit, tesifviéret is. Cim. a kiadóban.“ Könyvhirdetések köizött: „Az Isién ujja... Sekötve 60 lej“. Sírfeliratokból ®s bemutatok egy párat; pKiss Ferenc vaja a nevem, Ni, a halál hogy bánt velem!1* LEVÉLPAPÍROK egyszerűtől a leg* választékosabb kivitelig legolcsóbban az Ellenzék köny vosztályában, CIuL .Pişta Unirii, -' „Trombilál az arkangyal, végsőt ruga!f Pap Antal, befedték e sirhantM,“ „Itt nyugszik Kelemen, felrúgta tehene, most i(t nyugszik eherne.“ Itt a sárba nyugszik Csorba, disznótorba verték orrbat ifjuJcorba téri a porba.“ Ugyancsak egyik község Írnokának felesége meghajt, szép sírkövet álHittafott az elhuny i hitves emlékére,, melyre a- kővetkezőt véste: „Itt nyugszik Berta, Jenőmé, hűséges hitvesié a községi inn,óiknak.“ Közben a derék írnokot megválasztották aljegyzőnek, miire hiúságában a bánatos öz- 'vegy ember a kővetkezői' vesette utólag üi feljuiii alá: „Jelenleg aljegyző.“ Egy pár hosszú név Most. áttérek a bosszú szavaik gyűjleiüé- nyéinck tani utalására. A napikupo'kbami megjelent régehlie.n, bogy Uniti sziget iposlufönökének neve: ,, K aiphok olmakiimi okewocsakoemajhainiok Dávid.“ Az olvasó első pidlainatna. azt hinné, hogy a nyomdai!, tatüszedö játstök vele tréfát, -vagy értolluuetlen szedés. Én is Így jár-Utn. Neki fogtam, vwgy négyszer, de azért elolvastam, annyi biztosi, hogy nagy ur lehet fitt Unitiban, ilyen inévvol! De gyűjteményemnek nem ez a gyöngyszeme. Az egyik amer,kai t'Lsz tviselő ott H-ai- ilábtiin ujsiziüilötf gyermekiének a következő keresztnevet adta: „Kanani'uoheaokunihomeonunkaiimanaolo- h m I took eawe a w i'aniakn otalacnii. ‘' Nalpokig azt hittem, hogy ennek semmi értelme nin'iwm. belenyugodtam abba, hogy rosszad szedték, végül is ,lefordították ezt a IkÍR 63 betűből ál’Ó keresztnevet, melyet joggal nevezhetnénk a, világ leghosszabb keresztnevének. A kivan r“iság kielégítésére meg kell Írnom, hogy mit jelent ez az irdatlan bosszú keresztnév magyarul: vágynak, egy betegség nevét is bemutatom, mely arz egyk orvosi Jaipban jelent meg: „Pneumo'ultrarnlcroseo'picsiiöicovolcanocon.isís.“ Le kell magyarul is innom a betegség ne- l'ét, hát ez a következőképén hangzik: „» levegőiben tailâ,Iható v-ulkuni!kus hannu által okozott tüdőhántaJom.“ Nahát! Most tessék őgondolmi, hogy ha Haiti postiafőnőkének fii. eblien ci hetcgsiégben szenvedne. Egy svájci város,kábám láttám, a tó partján vi, következő feliratot: „ Vier \vaiMdsfact!le rsteedampf síel i: ti f ahirstge - Seilschaft.“ (N égy kamton tó gőzhajózási társaság.) Álkor olvastam, mtimlenki engem nézett, hogy mii lehet azon, a hindetőtáblán egy félórát. olvasni. Hja, éh külföldi voHuim! A bosszú szavak gyüijtemiéinye még ezekkel mincsi licfejczve. Holland iá brun a következőket olvastam: ,,Vrij\v iilliigersscheppsícbutter.s.jeudorganisc1- tiiesknmperrschiie'diententoonsteM hgsoprich- tlmgssyindii caait! ‘ ‘ Érdeklődésemre f randául megmon diák', hogy ez mit is' jelenít: Syn.di.c3it de fondaition) d'expcVtionsi de tonics de 'tűr á cámpen pour de organisations de jnenes ti rears volpntoires. Köszönöm! A snagyuirrui vak» áttételét a nyelvim várókra hagyom! Anfnyi bizitosi, hogy egy szuszt a még az elnökük sem tudná k1 mondani e derék hollandi egyesület nevét. Be"cjersésül u vontadra várakozó utasok költő-ízeíéből egy szemelvénnyel zárom a ki- állitást. Egy pólya,udvar várótermében a következőt irta fel a fa,Irtai egy fűzfapoéta: „Ki a bort, nőt és a flag «fm szereti. Az az életet nem érdemli!“ Egy másük nekibusult magyar elolvashatta és meg ihlethette e két sor, m rímeket elhagy folytuitá: „Ha jönnél hozzám s innád báromat. Feleségem hozzád vágná papucsomé. S anyósom tam'CAna dalra . . . Nem firkánál ilyet a falra Te..' marha!“ Gy. E. ASSZONYOK ROVATA lössiißSi fttiSlgyeim tovább Rovatvezetői Dr, DÉVA INÉ ERDŐS BQSKE Ezt a cikket több. mondtatnám nagyon sok hozzámérkezet: kérdő levélne írom, ugyanis már jóméhányszor foglalkoztam a kötött holmik készltiésével, de arra kértek olvasóim, hogy7 ezúttal te'jes részletességgel próbá’jam lei mi m. uj kötöUt divatot, kötési mintákkal és faiz.on.nai] együtt. Félek, nem áll e’egendő hely rendelkezésemre, ment a kötési láz valóban annyira elha.tn'nraisodo11 a hölgyeken, hogy úgyszólván poműtőt sem lőhet már kapni és kötnek, kötnek a végtelienségig. Tehát ai kérdésekhez liiivem, Jeáirok néhány kötési mintát is. Például kezd jük a 'ruháknál. Láttam egyet tob alapszínű ongorefte pamutból csikósán színezett kötéssel. Halvány- zö’d. c'klámenpiros ési muisltársárgia színek váltakoztak bentne. T-z sor 'lob, oz alapszín és ktát-kiéi sor színes gyapjú ötsoros kihagy/! tokkal. A cs/fkok '\-:zs“:iniesen mentek. Kötése: az egyik oldala 'tiszta, s'ma;, a, másik oldallá t sztoi fonditott. A ruha teiljesien sima, rövid ujjal készül'i, gallér nélküli, piros övvel, pc.ro» eóJlia-í és muszlin zsebkendővel a jobb méí! fölötti zsebbera. Egy másik nagyon szép csikós modell ruha,; fekete fehér csikókkal. Itt a fehér csíkok, roppan-1 érdekesen, először egészen széles sávban kezdődlek alul, mg idegre folyton keskenyedve, ui váétnál sonbao, végződtek. Ez is piros övvefl k'észütDíi, ki® rever,rel. Angolos' kötések, pild. beit síima, had fordított szem egymás fölé és ezek közepéi, kellőt, kettőt! összevon\>a, bevarrnak élénk színű gyapjufonaJlall.. Próbálják meg, Hólgye:an, nagyon édes mániát kapnak. A pulloverek ezrével készülnek, szebbnél szebbek, V Wtag.. tiéüi piilloiverben a legszebbek ai csavant kötések. Ezek kötésn m,iniája a köi\-etkező: két sima, két fordított rapFlil. kötünk niegynjjnyi szélességben,, ezután jön tizennégy sorban bait fordított esi nyolc sima szem, qi mási:k oldalon úgy, sémára sima. fordítottra fordá'tott. A 14-ik Korban, mikor a nyolc simához érünk, az első négy7 szemet levesszük egy harmiadrk kis tűire és u, többi négyet rendeseor lekötjük az első tűre. Addig a fci® töm a négy «izem öl 'levegőben lóg. Azután egyet csavarunk a kto tlüin- é» ugyancsak simán leszedjük ezt is az első tűre és kössük tovább a, hat fordii'Otbat, azután újra, leszedjük a kis tűre az első négyet a nyolcból és iffv tovább. C?ük ai leírás komnlikált, vaJóilxin roppcic.it egyszerű. Különösen ez ujjatlan férfi puli averek et szokták áyen kötésisdi kés'zi Lenti. Páirtu tlwn. az a szorgalom, amivel a hölgyek már ei tavaszi kötotit holmik elkészítéséhez lóinak. Rengeteg« kosztüm, még pedig világos színiekben. Gyakori a sötíé'tebb szoknya és egy árnyciilatítal vitlágosább kiabál'. Ereket vagy te'ijcs'en séma kötéssel kötik, vmgy pedig mint ei fenti ,ruhák egyikét, e’eje csupa sírna, a háta csulppi fordított. Ugyanis ezek a kötési m/initák, teklinitve, hogy a legtöbb divatos pamut csomós, bolyhos, leginkább ha- sonilütiainak ® szövetekre. Sokan késizrüínek máT a fürdőszezonnai is, rengeteg a fürdőruha, nmét egészen szorosam, a legfain tolsz tik usv.ibb szinü és< mintájú kötéssel kötnek. divatposta Klári. Krioolim ruhája alá., bár nem Irtó meg, hogy az miilyen anyagból készül, legjobb volna, ha az ePtsásáaknyánai drótot erő- sittelne, ez a legjobb, de ha muszlinból, vetgy ba;s!or.itó- lenge anyagból készül, akkor jobl) volna taft, erősem húzott alsó szoknyát «fiája venni. Kék gyapjucsipke-rulíájáru a következő fazont ajánlom: a szoknya k’csit gJokniis, vagy egészem egyenes' Jegyen, n. derék elől kámzság. rr.iffoűít, nóvid ujjakkal a két vállon aprógombolásokka']. Saját ön egy szép, csielttaTl Üdvöze’it. Napsugár. Egy aktfuiailis, jóötletü jelmezt kér tőlem. Ila nem akar rá sokat költeni, ajánlok egy bridge-jelmezt. ,Ez még aránylag- nincsen ugv élésé pel ve. Követkéz őképeci, lehet megcsinálná. Cs'ná’tasson egy fehér taft, vagy satin ruhát, egészen rövid, térdégérőt. A hosszú derékra' elől jobb oldalra fekete pikket applikáltusison. rá. ni hátára, lxToldal- ra vörös szivet, vagy megfordítva, a szoknya hatfélére fekete treff el1, a slzoknyai háfeó johb- o’daH/iriai vönöis cárét. A feb'r piápircsákó legyen briclgeblokkböl. Egyik lábára fekete, a másik lábára piros cipőt húzzam Üdvözlet. HETI ÉTLAP Hétfő. Ebéd: da,rale vés, töltött paprika, dióspalacsinta. Vacsora: tojásos galuska, uborka, narancs. Kedd. Ebéd: köményleVes, babfőzelék, füs- töőthussal, csőkoiádéfelfujt. l’aesora: délről maradt hús, tea, stiljt. Szerda. Ebéd: bonsóleves bor mpörkölt, galuskávell, alma. Vacsora: sült burgonya vajjá1 sű'jt, tea.. Csütörtök. Ebéd: zöldségleves, felsáTrete í., lemcse, rolád. Vacsora: vese velővel, cékla , alma. Péntek. Ebéd: tejleves, gombás rizs, uborka, túrós gombóc. Vacsora: lojásr/ntolta, alma!. Szombat. Ebéd: húslevest, mPrhahtis tor- máiviaJ, burgonyával, linzer. Vacsora: virtsli nuisiárral, főtti gesztenye. Vasárnap Ebéd: karf ol'éveis, nyúl vadasom zsemlyegmubóccal, piispiVkkenyór. Vacsora1: sonka tormával, vaj, sajt. RECEPTEK Sós pere ekék. Fél 'kiló grizes lisztet nyolc deka vajjal ötsszemorzsolunk, Ízlés szerint megsózunk é.s egy kis tejfölei összegyúrjuk. íRisodorunk apró .szeleteket a tésztából, ebből pereceket; formálunk. Gyengén vajbizot’.-, vagy zsírozott tepsilíe tesszük, a tetejüket tojássárgájával! megkenjük, esetleg kömécxyt, vagy só'.i tehetünk a, tetejére é.s lassú tűznél szép ]i írásra sütjük. Párolt <dmß. Hámozzunk meg három almát, vágjuk feß négy felé, a magházut távoli,ts.uk el. Tegyünk n lábasba egy evőkanál cukrot, ikcdási citrom héjat, egy kis darab fahéjat, öntsünk rá egy deci fehérbort és egy kis vize"', rakjuk bele az villmiaszeletcket és, pároljuk egészem) puhára. A százéves angol tea jubileumi ünnepségei LONDON, február hó. Százegyméhámy évvel ezelőtt nagy riada- ícm Lám«dt Angliában. A hír, amely a r"a- dairniail kiváltotta, arról számol be, hogy az angol polgárnak ezentúl nélkülöznie kell reggeli és délutáni teáját. Minden nemzetnek megvan a nemzeti itala: a németnek a sör, az angolnak a tea. Amikor 1838-ban lejárt az a szerződés, amely biztosította Angliámk kínai leávai való ellátását, a kereskedők kétségbeestek, hogy a kínai és .japán kikötök bezárulnak az angol tcaflotí'Uák előtt: mór, pedig köztudomású volt, hogy az angol po’igár nemcsak a szabadságához fis állampolgári jogaihoz rag aisz*, kodik, hanem a mindennapi sza'lomuástojá- sához és teájához is. Halai más társadalmj akció in dult meg a f’észhir nyomán. Lord Cawendis'h Bentinek, Bengáliia főkorinányzója bizottságot alakított, amelynek egye Fen feladata az volt, hogy tanulmányozza: tun lehetne-e In diában is teát éeemelni? A bizottság ö&j hindu feljegyzéseket és festményeket talált, amelyek arról számolták be, hogy a teacserje '-ulaj- donképen Indiából származott át Kínába és1 India ős tokosai nagyban hódo’tak a teázás nemes szenvedély ének. A bizottság ezen fel-’ lelkesedve, talajtani vizsgálatokat végzett és megáll ap tóttá, hogy milyen vidékek legal- kalmasiaibbak ci tea termelésre. Mocsarakat csapoltak le, őserdőkéi! 'irtottak ki: hamarosan megindult Ind-iában a „teagyárek“ munkája;. Valóságos nemzeti, ünnep volt az a perc, amikor az első birodalmi eredetű íeaszállit- Tnány Londonba érkezet. Nyolc dárab száz- ötvenkllós ládát hajóztak ki és az angol teakereskedők céhe fö1 jegyezte, hogy fiz első leatszállítmányt Pidding kapitány vásárolta meg fon tönként 21—34 shilling ént. Az angol birodalom tea'enmelése egyre veszedelmesebb versenytársai lett a kinainak. ötven év múlva, Anglia már többet exportált, mint Rima — ma pedig évente 360 mirlió kg.-ot szüretelnek Ceylon és India teaül'ét-l vényeivé — a' kínai termelés pedig éppen hogy elegendő a belső fogyasztás számára. Most ünnepli az angol világ birodalom az angol tea százesztendős évfordulóját. Ebből az alkalomból az angol lapok felelevenítik, hogy amikor e'őször került a ßzigetbirodatomba letü, valaimi újfajta fiiiszeitaek gondolták és szalonnára szórva f o gyász; to ttok el. A fea körüli j ubiileiimi üimepséigekbe az angol királyi ipár ás bekapcsolódik: kedden délé’ctt hatal- masi urany'ádát nyújtanak él az uralkcnlópár- eiak a Buckingham -palotában és ebben a ládában az angol világbTodalom legkiválóbb féafajtái vannak gondosan, elcsomagolva. Koráin, reggel’, hónom ind’ai elefánt indul el London dokkjaiból, hátán harminchat láda indnoji te'ivei. A disz ruhás óllatok London legforgalmasabb ü’teáin haladnak végig a leakereskedelem központjába és maga a lord- mayor. Sir Frank Bo water fogadja toljes ud- -vtori díszben a menetet. A harminchat láda teát, később el ón vere zik. jótékony célra. A Mincing Lanen, az angol teakereskedők központjában hatalmas ezüsttíádál állítanak ki, amelyben ugyanazok a teafajták vannak, mint melyeket a királyi pár kapott. Ezt az ez üst] iáid át később leforraszt jók és biztos helyre rej lk. aizzal az utasítóssal. hogy csak száz év múlva1. 2039 január 31-én szabad felbontón:. A nagyszabású ünnepségeket este bankett fejezi- be, amelyet fogadóestély követ. Ezen az esitelyen Anglia születési és pénz- arisztokraciája találkozik az. augo’ teakereskedelem vezetőivel': álli-ólag a királyi pár is ott lies* -,. v '