Ellenzék, 1939. február (60. évfolyam, 25-48. szám)

1939-02-26 / 47. szám

1939 február 26. ELLENZÉK fféf táska BUDAPEST, február hó. Az egyik táska még a fővárosban ke­rült a vasúti szakaszba. Az az öreg há­zaspár rakta fel az ülés fölé, amely kiskutyával szállt fel, indulás előtt jó húsz perccel. Régimódi emberek sze­retnek idejekorán bekászolódni. Nem szeretik a kapkodást, a helyeket eset- r leg elfoglalják mások, sőt némelyik anyóka fejében még az az aggodalom is megfordul, hogy hátha elfogynak a pénztárnál a jegyek. l Ezek ketten, szóval, beültek a har­madik osztályú szakaszba, a kis öreg kutyával együtt. Nagyon örerr volt már ez a kutya, elaggott egészen, alig ma­radt jártányi ereje. De otthon nem hagyhatták egyedül, nem lett volna, aki vigyázzon rá. A bejáró cselédnek vasárnap mindig szabadnapja volt. El­hozták tehát a vénhedt állatot maguk­kal, rokonlátogatóba. Mert sógorékhoz mentek ők. A táskát, amely egyelőre teljesen üres volt, azért hozták, hogy megtöltsék majd mindenféle elemó­zsiával, oldalassal, hagymás kolbász- szál, disznósajttal. Sógorék potom pénzen adták az efélét a pesti árakhoz képest. I A vonat aztán elindult. Hát tiz perc múlva mi történik: a kutya elkezd vinnyogni és rángatod zni. Az asszony ijedten felkapja az ölébe, szólongatla, rémülten simogatja. De a kutya már a farkát sem tudja csóválni szegény. Rúg még egy utolsót a lábával és elnyúlik. Megdöbbenve beszélnek hozzá, vizsgál- gatják, nézegetik. Hiába: a kutya ki­múlt. I A z öregasszony keservesen sírni kezd, ölében az állati kis holttesttel. Már most mit csináljanak vele. Legegysze­rűbb volna kidobni a robogó vonat ab- lakán. De hát ilyen kegyetlen dolgot mégsem lehet tenni. — Majd eltemetjük Györkön — szi­pog az öregasszony — a Paliék kertje sarkában kérünk szegénykének sírhe­lyet. ' * —- Jó, jó, — véli az öreg ember — de addig mit csinálunk vele? Kimúlt kutyát csak nem tarthatsz az öledben. — Betesszük szegény Picit a táskába. Hát ez nem rossz gondolat. Ideveszik a táskát, beleteszik szegény élettelen kiskutyát, visszateszik a táskát a polc­ra. Aztán utaznak tovább. A férfi ko­moran bámul ki a tájra, az asszony csendesen sirdogál. Nagyon meg lehet siratni az ilyen hit kis állatot. Hogy ennek éppen most kellett megtörténni. Két állomás múlva nyílik az ajtó. he­robog rajta egy család. Papa, mama, két kamaszfiit. Nyilván kirándulni mennek. Táskájuk van nekik is. De szakasztott olyan, mint ez a táska. Vulkán-fiber, vagy hogy hív iák. Ezer­számra gyártja az ilyet a gyáros. Min­den harmadik ember ilyennel utazik. A következő állomáson egész sereg turistadiák száll fel. Egész kocsira va­ló. M egtelik minden hely, a sok ba­tyu, meg kosár alig fér el. Az öreg há­zaspár némán utazik a nagy lármában. Egymáshoz sem szólnak. Gyászolják a kutyát. ] Egyszer csak, ahogy éppen áll a vo­nat az öregember hirtelen felugrik és megszólal: I — Itt vagyunk, az Istenért. Jól elhá- mészkodtunk. Hamar, hamar, mert in­dul a vonat. Az öregasszonv is felpattan. A férfi felnyúl a táskáért. M ér csak egy táska van. Az a bizonyos család az imént szállt le. Nyilván átszállanak és men­nek kirándulni. Fogják tehát a holmit és ők is nagy üggvel-bajjal lemásznak, öregeknél már nem megy könnyen az ilyen leszállás. A kijáratnál ott vár a sógor. I — Jaj, Palikám, nagy bánat ért ben­nünket. Pici meghalt az utón. Itt hoz­zuk szegényt a táskában. Ha helyet adsz a kertben, mindjárt eltemetjük szegényt. j A sógor illendően sajnálkozik. Haza­baktatnak gyalogszerrel. Útközben csak a szegény háziállatról folyik a szó. Hogy milyen hűséges volt. És milyen okos. Néha éppen csak hogy meg nem szólalt emberi nyelven. De még mikor hazaérkeznek, a várakozó sógorasz- szony hangos üdvözlésére is a gyász- hírrel felelnek: Pici útközben kimúlt, ott van a táskában, mindjárt el is kell temetni. ) Hát mindjárt mennek is ki a kert vé­gébe a táskával. A sógor ásót hoz ma­géval, meg valami kis ládát, amit a fásfészerhöl kotort elé. Jó lesz kopor­sónak. Az öregasszony kinyitja a tás­kát, hogy utoljára elbúcsúzzék szegény Picitől. És ahogy nyitja, meghökkenve hátrahőköl. Mert nem kutvatetem van a táskában, hanem elemózsia. Félrud szalámi, hártyapapirba csomagolt rán­tott csirke, néhány kovászos uborka. Meg almásbéíes. — Áz a család elcserélte a táskán­kat! — kiált fel az öregember. 1 Erre a sógor, aki már elkezdett ásni, abbahagyja a munkát,. Hirtelen har­sány kacagásra fakad. De úgy, hogy az oldalát fogja. — Mit nevetsz, Pali? — szólt az öregasszony kissé sértődött hangon. iÁ sógor alig tud szóhoz jutni a ne­vetéstől. Végre megembereli magát. Lecsillapodik. Szólni kezd. De még igy is minden mondat után kitör belőle a hahota. — Hogyne nevetnék. Elképzelem azt a családot, Papa, marna, két kamasz, ahogy elmondtátok. Kirándulnak az er­dőbe, letelepszenek. Előszedik a bicská­kat. Kikészítik a sót, paprikát. A két kamasz villogó szemmel várja az ételt, szinte csattog a foguk. Akkor aztán ki­nyitják a táskái. Urambocsá, döglött kutya van benne. És megint elkezd hahotázni, a szeme is belenedvesedik. Az öregek neheztel­ve, komoran nézik ezt a nagy jókedvet. — Na, jól van, hát temessük el ezt a holmit, — szól vígan a sógor — de nem itt a kertben, hanem odabenn. Ládát, ásót hóna alá veszi. Indul be­fele. Az öregek némán követik. HARSÁNVI ZSOLT. SCWERK •íKIJ • NEW YGM URU-»I KUTäAK Irta: HUNYADY SÁNDOR. Barátom olyan magányos, mint egy kültelki gázláng. Egyszer csak meg­unta az egyedüllétet és elhatározta, hogy szerez egy kutyát. Óhaját közöüte a házmesterrel, amikor éjszaka haza­ment. — Reggelre meglesz a kutya, nagy- ságos ur! — ígérte a házmester, aki nagyon benfentes ember a környéken. Másnap, amikor délelőtt tízkor föl- ébredt a barátom és csöngetett a reg­geliért, a szobalány bejelentette, hogy megvan a kutya, sőt a kutyák. A ház­mester öt, részben eladó, részben aján- dókba adandó kutyát szedett össze. Le­het választani. A kávéval együtt bevezették bará­tom hálószobájába — amely egyúttal egyetlen szobája is — a ktstyákat. j Egy öreg, francia bulit, egy barna daxlit, egy foxit és két meghatározat­lan keveredésii basztardot. A kutyák össze-vissza hemzsegtek a szobában, ismerkedtek az idegen hely iszagjaival. Majd odagyüítek az ágy elé és nézték, hogyan kávézik a barátom. Három kutya a házmester bizományi üzlete volt, kettővel eljött a gazdája is, két szegény ember. A daxlit aján- dókba adták volna, azzal a föltétellel, hogy jó helyre kerül. Nem voltak drá­gák. Kis összeg, amelyet kértek egy teljes, bevégzett élőlényért, amelynek szemében fölváltva félelem, ravaszság, vidámság és hűség fénye világit. A kutyák megérezték a pillanat fon­tosságát és mint a rabszolgák, illedel­mesen ültek az ágy előtt. Soványak voltak, ápolatlanok, a szegénységből érkeztek, kettőnek a nyakán madzag volt. I Barátom a hülyeségig szentimentá­lis. Nem tudott választani a kutyák közt. Sajnálta rnindeniket. Kiadta a parancsot: — Maradjon itt huszonnégy óráig mind az öt. Azt tartom meg végleg, amelyiket a legjobban megszeretem a próbaidő aiat. | Este lett, helyesebben éjszaka. Ba­rátom hazament, meggyujtotía a vil­lanyt. Ott -volt mind az öt kutya, kü- riilvetíék, szaglászták, megnyalták a kezét, gibiceitek, amig levetkezik. Barátom lefeküdt, miután kiosztotta kutyái között azt a kilenc kockacukrot, amelyet a kávéházban szedett össze. Kicsit olvasott, aztán eloltotta a vil lányt. Hallotta, hogy helyezkednek el a kutyák mindenféle ravasz helyre alud­ni, mint Hófehérke törpék Sötét volt, csönd. I)e mégsem az a halott, szivfagyasztó csönd, mint mi­kor valaki egyedül alszik a szobájában. A csöndet sóhajtás, barátságos szuszo- gás szőtte át. Barátom azt mondja, úgy érezte magát, mint egy cirkuszi szám az idomított kutyái között. Az éjszaka boldog volt. A kutyák, miután a szobalány felhúzta a redőnyt, némi nyujtózás és vakarózás után mind az ágy elé gyülekeztek, hízelegtek, to­lakodtak é® intrikáltak egymás ellen, mint a capetingi francia udvar a le- ver-nél. Mondtam már a barátomra, hogy hü­lye? Most újra mondom. Huszonnégy óra múlva sem volt energiája válasz­tani a kutyák között. Megtartotta mind az ötöt, egyetlen szobájában, so­vány kenyerén... | Ámbár talán mégsem egészen hülye. Most már legalább van komoly célja az életének. Meg kell keresnie az eb­adót! 1 Egytát-étel ebéden Hitler Adolfnál BERLIN, február hó. — A Führer vendége voltam vasár­nap egy ünnepi ebéden. Ennek az ebéd­nek azonban nem az étlap pazar válto­zatosságában volt a nagyszerűsége, mert a német államfő ezúttal csupán egyetlen tál beléjefött füstöltszalonná- val ízesített sárgaborsólevest szolgál­tatott fel vendégeinek. Ez volt az egész menü. Semmi több. Az ebéd mégis rendkívül ünnepétyes keretek között ment végbe az uj Reichskanzlei palo­tájának világhírű díszudvarában. Két zenekar muzsikált felváltva. Az SS tisztikara és legénysége díszruhában végezte a szolgálatot. A Führer maga még ezt az igazán spártai egyszerűsé­gű ételt sem ette meg — a beléfőtt szalonna miatt. (A német államfő tudvalevőleg nem eszik húst, nem iszik bort és nem dohányzik.) Csak ott sé­tált a vendégek között kedvesen előzé­kenyen, a mosolygó házigazda és a meghívott 1400 vendég tombolva, szin- te őrjöngve ünnepelte a német néo bál­ványát, ^ ' j ésMYSTIKUAA COM PÁCT (FaRD)i érdekes, elragadó jelenséggé teszi Ont, mert ez a púder alomfinomságu, nagysze­rűen tapad és teljesen láthatatlan. Keres- se ki a Scherk-táblázatbó! az ön egyéni, ségének megfelelő Mystikum pudert és Mystikum cornpactot, ezek megadják ai On szépségének tökéletes összhangját. A Scherk-íóblázat minden szaküzleiber» díjtalanul rendelkezésére áll HOGY SZÜLETETT AZ EGYTÁL. ÉTELMOZGALOM? | Ez a jog azért oly szent a németek szemében, mert igy tudták csak elven­ni az adakozás aíamizsnaizét és az ado­mány elfogadásával járó bizonyos fokti megalázkodás jellegét. A mostani mód­szer szerint a jótékonykodás az egész nemzet összetartozásának, a közösség érzésének tudatos, ünnepélyes tüntető megnyilvánulásává lett. Ennek a fel­fogásnak a lényege tehát az, hogy büszkén kell tüntetni a népközösség elve mellett. Minden német tagja en­nek a népközösségnek és az egész né­met nemzet egyetlen család, amelyben a családtagok szeretettel és örömmel támogatják egymást. j Beláthatatlan sokféle módját eszel­ték ki az ilyen támogatásnak és gyűj­tésnek, de talán a legérdekesebb ez a télen minden hónapban egyszer sorra- kerülő egyfazék-ételes vasárnap. Az elgondolás az, hogy ezen a napon nem eszik a német birodalomban senki há- ronv négyfélét ebédre, csak olyat tálal az asztalra, amit a háziasszony egyet­len fazékban meg tud főzni. Az igy megtakarított pénzt odaadják a Win- terhilfswer kének. AZ EBÉD TANULSÁGA: A NÉ­MET KÖZÖSSÉG PÁRATLAN EREJE Tehát mindenki áldoz az összetarto­zás elvének ilyen vasárnapokon és ezt az áldozatot ünnepélyes körülmények között hozzák. Ahol csak lehet, nem otthon hanem közösen és pedig a sza­badban, néha szakadó esőben, sőt hó­fúvásban fogyasztják el az ebédet. Né­hol 30—40, másutt 3—400 ember ebé­del együtt zeneszó mellett és legtöbb­ször vidám, ropogós tánc az ebéd vége. A Führer mai ebédjén — mint emlí­tettem — 1400=an vettünk részt. Ve­gyesen ültünk az asztaloknál. Gyári­munkások és államtitkárok, együtt ült takaritóasszony és tüzérezredes, magas pártfunkciónárius és közlegény, kisfiú és aggastyán. Mindenki jó étvággyal evett és mindenki vidám volt. Az asz-: talok közepén perselyek álltak és szin­te állandóan hallatszott a zörgés, amint a márkák és tizpfenigesek potyogtak a perselyekbe. A nagy vidámság és jó­kedv mellet is érezni lehetett azonban, hogy van valami áhiíatféle a lelkek­ben. Érezni lehetett, hogy itt, ezen az ebéden keresztül mennyire megnyilvá­nul egy nagy nép sajátos gondolkodása, érzése, világnézete és ereje. Mert a né­met nemzet mai nagy súlya és hatal­ma főleg abban gyökeredzik, hogy eny- nyire össze tudott forrni egyetlen csa­láddá. I Mi négyen külföldiek, gondolkodva és tagadhatatlanul meghatódoítan men­tünk kifelé a szitáló esőben a Wilhelm- Platzra, ahol ezrek f eketéllettek a; Reichkanzlei kapujával szemben és már órák óta lestek arra: hátha meg­láthatják egy pillanatra a mi magas vendéglátónkat, a Führert. Annyi bizonyos, hogy ennél egysze­rűbb államfői ebéden még aligha vett részt valaki, de bizonyos az is, hogy ennél kitiintetőbb egy államfői meghí­vás is aligha lehet. Alert ezzel a meg-; hivassál másf élórára részesévé tett; bennünket a Führer a német nemzet legintimebb családi ünnepének. k ' v' * v ' Hikes Ferenc, AMI A BORSÓLEVES MÖGÖTT VAN ... A külföldi sajtó részéről csak négyen váltunk vendégei a Führernek. Két olasz, egy japán és egy magyar. Mind a négyen tisztában voltunk a kitünte­tés nagyságával, amely abban áll, hogy éppen erre az egyszerű borsólevesre lehettünk hivatalosak. Aki ismeri a mai német viszonyokat és az uj német mentalitást, az tudja, mit jelent az ilyen meghívás. Aki viszont nem ismeri közvetlen közelről és minden vonatkozásban a mai német felfogást, annak elsősorban a következőkre kell gondolnia. Német­ország talán az egyetlen állama a föld kerekségének, ahol nemzeti ünneppé avattak minden olyan nagyobhszabá- su alkalmat, amikor jótékonycélra adakozni lehet. Szinte különleges ál­lampolgári joggá emelték a jótékony­kodást. Hangsúlyozom: joggá, büszke, szent joggá lett a jótékonykodás, amely nem illeti meg csak azokat, akik tag­jai a német nemzet közösségének.

Next

/
Oldalképek
Tartalom