Ellenzék, 1938. október (59. évfolyam, 223-248. szám)

1938-10-01 / 223. szám

/ e NmiHä&an él iidfOElili ítirVtSHJSZélí KOJLOZSVA.il, szó pl ember 30. V \ I. hadtest iviiíoiKU törvényszéke flott u iui|>okhiin korúit Lír^vakt vp.i M'^ji/on Mi- lúuy os iVlle János hilnn megyei s/enLu.dri- 'i g»i.•-dákkodók nem/elgyaliú/ú>ii ügye. A v;<d a null to vi megyei válos/tarnk laitkalunaval ke­letkezett, tniilon nlMolaţ* mául u kel­jen a r('U') t(n>ohn<tr0<iésra bit­futták /'< fi tibeti je i ke t. Minthogy a tuimivnlloinásokJK)l kii<lérült, hogy a ‘vádlottak eS|>(>cn>i u szavazásón való megjelenés meMeát ömöltek szót, a katanoii édi vé*v\ v.'/ók mind-ke!tö jiikot leimen tol te. l’gvaniv aiksulomnwt] tárgyn!>t.-ák lihim Súnr 'dór, Zuckermendet Igmtác, Vinete Miklós, és Modi Sándor kolozsvári munkások i/yatâsi ipcrót is, e.ikik — ti vád szerint — ez *v május havábozi a Idummkás-s/trájk ülőjén sorra vették a tnüJiol'yimuvká’Sioka t, akiket <fc snunk-a ljeszüntetéskVe ösztökélték. A kato­nái törvényszék azonlxin — bizonyítékok hiányában — vaKamenciyiüket felmentette. / hogy Kovács György, a Thálta kitűnő fiatal művésze, barátságos utón megvált a kolozsvári színháztól és Aradra szerző­dött Szcndrcy Arad—temesvári társulatá­hoz. Kovács György távozása a legérzé­kenyebb vesztesége a színháznak, mert a kolozsvári közönségnek kedvence a pom­pás hámom, eredeti, egyéni művész hogy Páris egyik legnépszerűbb kar­mestere Fónay Magda, egy fiatal magyar zeneművésznő, aki a Champs Elysée egyik éttermében vezeti zenekarán; hogy fantasztikus dioatujiiást vezettek be Párisban: apró csengőket varrnak a női estélyi ruhákra, amelyek a viselő minden mozdulatára dallamosan össze­csendülnek. Ezek a csengő ruhák ötle­tükben a bárányok csengettyűjére emlé­keztetnek, csakhogy a divathölgyek nem a nyakakban hordják a kis harangot. Egy másüc merész ötlet a világító ékszer, csatt és kézitáska, amelynek világítását, felgyujtását és leállását tetszés szerint szabályozhatják a nők; hogy az amerikai filmgyáraknak a leg­apróbb részletkérdésre is üyyelniük kell a filmek készítésénél, ha az egész világon piacot akarnak biztosítani filmjeiknek, így például egy uj amerikai vígjátékot betiltottak Braziliában, mert ,,kávé-elle­nes dialógus“ volt benne. .4 párbeszéd igy hangzott: Pincér: Kávét hozzak, uram? Vendég: Isten őrizz. Nem vagyok vénkisasszony! Ho>zzon teát!; ptÂwSiiâS^ Szavanként 2’— lej. Legkisebb apróhirdetés ára 20’— lej. — Állástkeicsölr, Ildii fdielyek és türduk hirdetései, továbbá elvi szett, eltűr.! táigyak miatti bird'lések izavanként 1* lej. — Jeligés leve­lekre, niegketesésckre csak vítieiiabéiyci« ellenében \álas;ohmk és csak portózott leveleket továb bitünk. — LJij előre lizetendft.— Apróhirdetések feladhatók n kiadóhivatalban, könyvosztályunkban, bizományosainknál, b.'imely hirdetési irodában. — Délután hirdetéseket csakis az tllenzék könyv- osztálya (P. Unirii 9.) vesz lel. Telelőn II —29. — Cimet taríalrnazó hirdetésekre a választ köz­vetlenül a megadott cin re kell irányítani. ADÁS-VÉTEL 1 SINGER SZABÓGÉP eladó. Ugyanott eladó fajtiszta bulikutya. Cim Hienz, Str. luliu Mamu C. II. en. balra 5. G 2226 ELADÓ KÉT DARAB nagy filodendron. C m Szabó Pál, Rádulescu 31. G 22-8 KÉT használt, de jókarban levő cserépk&lyha eladó. Cim Grigorescu 11. G 2232 mssssss^M NAGYVÁLLALAT keres perfekt románul, né­metül tudó tisztviselőt, vagy tiszív.selónöt. — Gép- és gyorsírók előnyben. Ajánlatokat szc- mélyi adatok és eddigi praxis megjelölésével „PERFEKT NÉMET“ jelige alatt a .ap kiadó- hivatala továbbit. G/ 1441 IPAR i ALlALAT keres gyárvezetőnkön velőt, gépészt. Pályázatokat „Vidék“ jeligére a kon v- osztá'yba. Ko 513 ROMÁN, magyar, német gépirónő, kereske­delmi akadémiai végzet sépgél á lást keres. — Ajánlatokat az El enzék könyvosztályába kér »Szorgalmas“ jeligére. G 2233 |S_ KIADÓ KÜLÖNBEJÁRATU na o-, utcai szé­pen BUTORoZOTTSZOBA fürdőszobahasználat­tal. Iskoláslányok va^y tisztvisel'nó külön szo­biban teljes ellátást kaphat uricsaládn-d. Calea lieg. Ferdinand 40., földszint jobbra. Ko 509 EGY SZOBA, konyhából áll) házat keresek rregvtcre. Ajánlatokat »Készpénz“ jel gér’ a kiadóba kérek. G 2225 LEVÉLPAPÍROK egyszerűtől a leg* választékosabb kivitelig legolcsóbban az Ellenzék köny vosztályaban, Cluj, Piaţa Unirii. Mm&saBBS3g3£3ZaE3B£SS* imn október T. SaSfflIBorüj CAPITOL MOZGÓ: Premier! A mé'tó- ságos uszony. Bus-Fckcte Li>zló vi* lágsikm aratott zenés vigjátéka. f ő szereplők: Guşti Huber, Theo I in­gen, Hans Moser és Genia Nicola- jawna. Műsor előtt: Szenzáció** ?•* ncs, színes Micky Maus. EDISON: Világvárosi premier 1 éger- müsoö. I. A tigris völgy. Kiy I Ba­kerrel, az uj filmcsillaggal és Conrad Nagelltl II. A trópusok futárja — dzsungel filmek királya — föhn Wainevel. III.—IV. Uj híradó és uj Micky Maus. Jön: Tüzen és Kardon át — Scan és Bran premier. MUNKÁS MOZGÓ: Ma 3, 6 és 9 óra­kor: Két szenzáció: I. Az ördög bá- buja. Az évad legizgalmasabb bűn­ügyi filmje. Fősz. Lionel Barrymore és Maurieu O'Sulivan. Premieri II. Az életmentő. 1 ársadalmi dráma. Fősz. Ralph Bellamy, Kareu Morley és Mickey Rooney. 111. Journal. ROYAL MOZGÓ: Gyermekek öröme. Micky Maus műsora és az Audioicop 1938. Látható szombaton és vasár­nap délután két órakor. Helyárak lej 7 és 12, plüsz 5 taxák. Zöld-voroi szemüveg a kasszánál kapható. SELECT MOZGÓ: Csütörtök, péntek, szombat, vasárnap: Fejedelmi éjsza­kák. Kessel közismert regényének mesterien feldo’g02ott filmváltozara, főszerepekben: Nagy Kató és Jean Murat. Heg akar! halni, oieri elhalnia férte BUCUREŞTI, szeptember 30. Kiss Erzsébet 37 éves bucureştii asszony Calea Mositor 297. szám alatti lakásán meg- mérgezte m'ájót. Súlyos állapotban kórházba szállították, hot előadta, hogy férje elhagyta, ezért akarta eldobni életét. Állapota később rosszabbodott. Kevés remény van megmen­tésére. Módosítják a román—francia gazdasági és pénzügyi egyezményt BUCUREŞTI, szepteniber 30. A nemzelguzdeságtügyi minis 2, térd um bún hogy Jack London életéről filmet ké­szít a Metro. A kalandos életű nagyszerű Írót a filmen valószínűleg Clark Gable fogja alakítani; hogy a most megnyílt rondoni fodrász­tervek késizükiek a romín term/ókek mentői hasznosabb kivié!érnek emelésiére. Az elő­munkálatok során megállópiL&st rye-t, hogy egyes kereskedelmi és pénzügyi egyezmé­nyek nem hozták meg 0 hozzájuk fűzött eiedmónyt, így sürgős mód ősi tások ra van szűkig n hi bök kiküszöbölésére. A ..Semna­lul“ értesülése szerint, svájci küldöttség ér­kezik a jövő hét folyamán Bucuresit be, hogy a hormánnyal tárgyalásokat kezdjen uj fize­tési egyezmény alkotása érdekében.. Ezzel párhuzamosam román részről Pánisbani is felveszik n gazdasági és pénzügyi 'tárgyalá­sok fonalát a meglevő egyezmények nxóúo- !áfása érdekében. Mindkét esetben nagy- mennyiségű román buza kiviteléről van szó. úgyhogy a kivitelből eredő idegen valutának egyréiiét szabaddá teszik űz árubehozatal részére. kiállításon bemutatták az uj szezon di- vaios hajszíneit. Vezet a vörös szín, kü­lönösen a borvörös. Divatos még az ope- ralila s'zln és öszhaju nők számára: fehér haj halványlila árnyalattal. THALIA MOZGÓ: Szerdától premia.*, kettős műsor! I. Buldog Drummond visszaüt. A hires mesterdetektiv ka­landjai. Fősz. Lionel Barrymoore. Lu?, se Campbell. II. Az újságíró barát­nője. Szenzációs vígjáték. Fősz. Clau­dette Colbert, Fred Mac Murray. URANIA MOZGÓ: Csütörtök, péntek szombat, vasárnap: Doktor Tindall bűne. Szenzációs bűnügyi dráma, fő­szerepekben: lohn Barrymore és Louise Campbell Az idegeit alattvalók évi felülvizsálat?. Azon idegen alattvalóknak, akiknek tar­tózkodási engedélye 1938 december 31- évev jár le, meghosszabbítás iránti iratai­kat 193S szeptember ac-áig kellett volna beadniok.A munkaügyi minisztériumnak egy újabb közleménye szerint, ezen be­adási határidő 1938 október if-éig meg- hosszabbir.atett azon hozzáadással, hogy ez az utolsó meghosszabbítás és akik ezt is elmulasztják — viselni fogják a törvény szigorát. —MBB— Elv eszve, összekuporodva, vízszintes helyzetben, a könyvet magasra tartva hempergett és mandulát ropogtatott fo­gai között. Szép, békés szombat délután, az egész hosszú vasárnap ígéretével. Ami­kor már kissé türelmetlenül" lapozgatott a regény kifejlődése felé, arra gondolt, hogy át kellene szólni a fűszeresnek nérrS apró süteményért. A rum is elfogyott, de mindez még ráér. A levelek is tornyosá­nak asztalán, össze kellene már csapni azt a rovatot, ha alaposan hozzálát, két óra alatt elkészül vele. (Anna kis, hetenként megjelenő családi folyóirat szerkesztői üzeneteit irta. Gaál Sándor, a leánygim­názium egyetlen férficanára szerezte az állást még évekkel ezelőtt. Anna heten» ként huszonöt pengőt kapott a munká­ért. Szerelmes lányok és szomorú asszo­nyok leveleire válaszolt néhány .sorban Vágyódó asszony, Magányos lélek és Her­vadó rózsa jeligére). A „tanár:t hat órára ígérkezett. Enyhe unalommal gondolt a tanárra és távoli izgalommal. Megint sza­vak, komoly és már szinte fájdalmas csókkisérletek, búcsú az előszobában, ami­kor ő utálkozva figyeli szivének rendelle­nes és harsogó dobogását és már tuszkol­ná kifelé a férfit, hogy egyedül maradjon, átöltözzék és induljon Pestre a gyerekek­hez. összecsukta a könyvet és lehunyta a szemét. Még van másfél magányos órá­ja. Egészen összehúzta hosszú, finoman tagolt testét és válogatósán, finyásan osztályozta a „gqndolnivalókat". Már kis­lány korában is igy szokta: lefeküdt, le­hunyta a szemet és arra gondolt, hogy mire gondoljon, ami a legjobb, a legize- <ebb, kedvére színezhető és amitől eny­hén mámorossá bódul. Mult, jelen, jövő áll rendelkezésére, kedvére válogathat el­múlt szép és derűs ;napok, a jelen békéje és a jövendő várakozása között. Kissé megdöbent a tudatra, hogy eddigi élete simán és finoman gumikerekeken gördült előre. Arra gondolt, hogy jöhet-e valami váratlan és sorsdöntő esemény, amely durván megakasztja súlytalan utján: ha­lál... nem lehet. Mindnyájan fiatalok, egészségesek. Bizonyosan van valahol va­lami rémség, amely lesben dl és feléjük vigyorog — hol rejtőzhet? Azután sietve szakított a gondolatsorral — az élet szép, mosolyogta egyszerűen és álmosan. Talá­lomra kapott el képeket az emlékezetéből és lehunyt szeme alatt felvonultatta azo­kat." Tizenhároméves lehetett, amikor fiukra kezdett gondolni. Éva akkoriban ismerekdett meg Ujházy Pistával, aki a Bécsi Bank debreceni fiókjában dolgozott. Ö szinte gyűlölte a nagy, fekete fiút, jó­ízű nevetését, kedélyes és egészséges sze­relmét, amellyel állandó pirulásban tar­totta Évát, a hütelen nővért. Anna tulaj­donképen csak Terka születésekor bekült ! meg a sógorával!, ekkor temette el vad és nemtelen féltékenységét. ’Kislány korá­ban, Éva menyasszonysága alatt, sokat és I indokolatlanul sirt és furcsán boldog volt 1 í nagy kínlódásában. Esténként, az ágyban 1 : a hatodikos fiúra gondolt, aki Mari nénid; i kapujában varr rá minden reggel és j Annuskának szólította. Amikor egyedül i maradt a lányszobában, Évára emlékezett i haraggal, féktelen vágyódással és uj fiuk­ra, szavakra, nézésekre, amelyek bódulttá tették clalvás előtti perceit. Tizenhatéves volt, amikor egy délutánon a Nagytem = plom előtt várakozott a gazdászra, akivel nagyerdei sétát beszélt meg. Emlékezett a város kissé dúlt, fül edt aznapi hangulatá­ra. Kis csoportok álldogáltak, az embe­rek fontoskodónak és nevetségesen mél- j tcságteljesnek tűntek a nagy esemény ha­tása alatt — negyed négy órára tűzték ki az apagyilkos debreceni legény akasztását, ö kissé zavarodottan ácsorgott a Nagy­templom előtt, meghunyászkodva és fél­szegen nagy elhatározása1 előtt, amellyel a Nagyerdőt avatta első komoly csókolózá­sa színhelyéül. A gazdász késett és ő bán- tódottan cs gyáván megfutni készült ter­ve elől, amikor kocsi robogott a tem­plom elé. Sictőn, mosolygón, elnézését kérve előtte alle a gazdász: sokáig elhúzó­dott az akasztás, csak most fejezték be, ő lóha’álában kocsiba vágta magát, igazán ne haragudjék, Annus, drága ... Visszakapaszkodott a három párnára, fejét befurta az arca vájta gödclrbe és egé­szen átadta magát az emlékezésnek. Az akasztott ember árnyéka kísérte végig a Péterfián, a gyér fák közül a sűrűsödő lombok alá, ahol a gazdász — nagyérejii, kerekképü, jelentéktelen legény — átölel­te és két vastag ajka közé kényszeri tette a száját. Anna emlékezett akkori csodál­kozására: ennyi az egész? Süni bokrok tövébe keveredtek, szorosan egymás mel­lé; ő megadón és unatkozva volt szelíd és türelmes a csókok pergő özönében, kissé megcsa'atott elképzeléseiben, de vi­dám és nyugodt. Valahogy azt érezte a piros arcú, kissé verejtékes homloku, nyugtalan fiú mellett, hogy — ezen is túl vagyok. Kényelmesen feltápászkodott a földről, nyújtózott és ha nem reste li, ásít is az alkonyodó erdő álmositó, sűrű nyári csendjében. — Menjünk — mondta kurtán. A fiú köveute, megzavartan és szemmel láthatólag azt kutatva, vájjon hol köve­tett el hibát? Hazaérkezésekor Mari néni legmélyebb wagneri akhangján csapott le rá: — Hol voltál? — Sétáltam. — Hol? — A Nagyerdőn — mondta ő cs ál­mélkodott: honnan a csodából szerzett tudomást Mari néni a történtekre!? Az asszony megkönnyebbülten felsóhajtott: — Már azt hitiem, az akasztásra men­tél. Három órakor tűntél el. Nálad soha­sem tudhatja az ember. És újra sóhajtott, most már mindket­ten ugyanazzal a megkönnyebbült és vi­dám íelszabadultsággal. Mi lenne, ha el­mesélném neki: a Nagyerdőben voltam a gazdásszas Tuod, Mari néni, csókolóztam vc-Le. Azt képzeltem, vágyódon utána, tu­dod . . . De azt hiszem nem éreztem sem­mit cs legalább végeztem ezzel a kérdés­sel hosszú időre. De Mari néni már vitte hatalmas testét a zongora feié, vidoran és harsogom — Megtaláltam a Zillerthal kottáját, még apáddal énekeltük. Próbáld leéne kelni, én majd tercelek. (Folytatjuk.)) '

Next

/
Oldalképek
Tartalom