Ellenzék, 1938. augusztus (59. évfolyam, 172-196. szám)
1938-08-27 / 193. szám
.Kivi jelentőségű, döntés — állampolgársági ügyekben MAROSVÁSÁRHELY, aug. 26. Ismeretes, hogy az állampolgárságok legutóbbi ellenőrzése során azok az állampolgárok is a névlistákra kerültek, akik állampolgárságaikat birói utón, ' tehát az idevonatkozó törvények értelmében a táblák, később pedig a törvényszékek mellett működött illetékes bizottságok utján nyerték. Az állampolgárságok felülvizsgálatáról szóló törvény rendelkezései szerint ezeket az .állampolgárságokat nem a járasbiróság, hanem az ügyészség vizsgálja felül. Marosvásárhelyen mintegy 400 ilyen állampolgárság ügye került az ügyészség elé. amelynek nagy részét azon az alapon fe* lebbezték meg, hogy az érdekeltek nem bizonyították be, hogy állampolgárságaikat nem csalárd utón szerezték. Legutóbb több ilyen felebbezés került a marosvásárhelyi törvényszék szüneti tanácsa elé, amely azonban a felebbeze- seket minden esetben visszautasította azzal, hogy nem a félnek kell bizonyítania, hogy állampolgárságát nem csalárd utón szerezte, hanem a törvény értelmében az ügyészség feladata, hogy bebizonyítsa, miszerint a felülvizsgálatra utasított állampolgár állampolgárságát jogtalanul szerezte meg. Londoni újságírók Kolozsváron i——— Baleset érte városunkban az európai körúton levő világjáró angol riportereket. — Elismeréssel nyilatkoztak a külföldi vendégek a Turisztikai Hivatal előzékenységéről KOLOZSVÁR, augusztus 20. A Regele Card II-ut 50. szám a hai ti liá/i kapujánál hi r Lelten lelassítom siető lép Jeímet. — Stop! Itt angliai autó áll! — örvendeznem iágranyilti szemmel, amikor az udvar mélyén megpillanto-tóm a O. B. jelzésű, B. X. H. 75-ös rendszámot %i- selő meggyszinü kiskocsit. Az esőszitálta szürke úton érdemes megáldani és közelről, egészen közelről egy mélyebb lek in tettel körülfürkészni ezt avz idecsöppent kis angosll gépkocsit. ❖ Az idegen alkotmány körül szerelők dolgoznak szakavatott kezekkel: Lörinoz Sándor ismert elektrotechnikai műhelyének alkalmazottai. És bent, at delek- tett kapott gép kormánya mellett ott ül az angol. Végeién nyugatommal, kék cigarettafüstbe burkolózva elszigeteli ma. gát at külvilágtól. Néha-néha szórakozott pillan.ást vet a kormánykeréken nyugvó Európa -tó r k ép re, aztán egy ceruzával vörös vonalait húz annak közepe iáján Bucureşti tői—Kolozsvárig. Itt találkoztam Mr. J. Allan Cash-set. A térkép felett néztünk először egymás szemébe. Én kissé zavartan, tanácstalanul, ő ha- válságos fölénnyel, határozottan. — Halló! I iáim Journalist — mondom nem éppen tökéletes angolsággal1. — My too! (én is) — válaszolja nevetve és nyújtja a kezét— IIow do' you do? Itt aztán teljesen kifogytam angol szó. kincseimből. Némi csend után német és francia szavakkal kísérleteztem, ezúttal több eredménnyel, bár Mr. Cash német és francia tudása nem éppen kielégítő. De lássam-lassan,' a szaggatott szavakon ál mégis megértjük egymást. Csakhamar egy másik mosolygó szemű, nyugodt ember is megjelenik a színen: Philip II. Saint, szintén angol és újságíró. Most hárman kápcsodpdunk belé a „beszélgetésbe.“, amit némi cinizmussal némajátéknak is nevezhetnék. De nem hiába1, a véletlen a kiváncsi riporter barátja: „Mentő angyal“ jelenik meg a színen Lőrincz Sándor elektrotechnikus személyében. Dinamóval a ke. zében, kedves mosollyal!, kerek, megelégedett arccal jön felénk műhelyéből. — Kinban vagyunk ugy-e? — kérdezi barátságosan, majd legnagyobb meglepetésemre a dinamóra mutatva, angolul szakelőadást íarti Mr. J. Allan Cash-nek és Mr. Philip II. Saiin'Lnek. Ekko'd derül ki, hogy Lórin ez, mester éveken át dob gózott Newyorkban és Londonban. A defekten kapott angol újságírókat szintén a vécéden, a riporter legjobb barátja jutotta el hozzá. A Bucureşti felől érkező brit vendégek gépkocsija ugyanis pár lépésre a Regele Carol II.-ut 50. szám alatti háztól hirtelen felmondta a szolgálatot. A hűtlen gépről aztán az újságírók tekintete Lőrincz Sándor mester firmájára tévedt. — Ezt nevezem szerencsének! — mondottal Mr: Saint és társa s a meggyszinpöros kis „Morris Eight“ gépet a műhely udvarára tolták. Ez az örvendező felkiáltás i,K megismétlődött. Hogyne, hiszen Lőrincz Sándor nemcsak az angol nyelv rejtelmeiben ismeri fel magát; ai gépkocsi motorjának minden titkát is kitünően birja. Ilyen körülmények között a brit kliensek és a mester kitünően megértették egymást s az clrom'tot dinamót is csakhamar, ki ja. vitvai, visszahelyezték a gép szivébe. * A kitünően sikerül!i műveltet után Lőrincz Sándor a tolmács szerepére is vállalkozik. Csakhamar megtudom, hogy az angol újságírók riportkörutra jöttek Romániába. A „London News“ és a „Times“ műn- kaltársali, de tevékeny munkát fejtenek ki a .„Geographicon Magazin“ és a newyorki „Life“ részére is. Mintegy két héttel ezlőtt érkeztek meg Franciaországon, Németországon és_ Csehszlovákián őt Romániába. Megkérdem: hány kilométer!. Miiek meg eddig? — Nyolcezer kilométert, 8 liter benzin százkiUométerenkint — feleli, tárgyilagosan Mr. Caish, majd cigareíával kínál meg — Please. — Hirtelen meg sem nézem a, vastag cigaretta márká ját. Rágyuj tok és öblögetem számban az idegen füstöt'.-— Plugar! — mondja) Mr. Saint. — Ez a legjobb román cigaretta! A brit újságíróknak egyébként különös meglátásaik és megérzéseik vannak egyes dolgokról. A szállodákat például, kinzókamrák- rtdk nevezik, de más hasonló ,.bogaras^ megállapításokkal is szolgálnak. Seheigysem értik, hogy a Fekete-tenger miért nyert ilyen sötét elnevezést, hiszen úgy ragyog a napfényben, mint egy végtelen lükörlap. A Kárpátokról nyert benyomásaik felőli érdeklődöm. —- Egy darab Svájc —- felelik röviden, de szemükben fel csil|ain a boldog emlékezés. Ugyanilyen röviden, határozottan inon. danak dicsérő véleményt Moldovaitól, Bukovináról és Erdélyről1. De dicsérik a Turisztikai Hivatal clözé- keny közegeit és hangoztatják, hogy ez a szervezet felkészültségben, technikai eszközökben és lelkesedésben eléri a nyugaleurópai turista mozgalmak színvonalát. Mindezt kedvesen, közvetlenül mesélik eb Boldogok. A gép ki van javítva és aj karóra foszfciros számlapja már indulást jelez. Még egy szippantás a „legjobb román cigaretta“ kékes füstjéből cs a két angol visszaül a kormánykerék mellé. OLAJA 7 dine. - PETRE CR!STEA up nyifáikozata: „Személyesen győződtem meg, hogy a Noul Luboil a legnehezebb feladatoknak is megfelel. Tízezer kilométert tettem meg egy Ford széria-: kocsival anélkül, hogy az, olajat váltottam volna...A legjobb ajánlólevél a kiváló „Noul Luboil" olaj számára.' Á „Noul Luboil" nagyszerű ajándék, amelyet az Unirea társaság ad a román automobilizmusnak. nálj a $ a SZOKATLAN M I N Ő SÍÉiO Ü KENŐOLAJ Acélosan kemény derekukon megigazítják a trench.coals övét és készülnek már a startra. Európa' térképe eltűnik zsebükben és megindul a derék Lőrmoz Sándor mester szakavatott kezétől megjavított gép motorja. Búcsúzunk. .—. Thank you very much! Kezet fognalk a kitűnő elektrotechnikussal és személyzetének minden tagjával. — Good by! — búcsúznak tőlem is és átladják névjegyüket. —ír jon nekünk .. . Két hét múlva már otthon vagyunk. Good by! Pár pillanat még s a meggy szinti kis. kocsi eltűnik a pállott, esőszifálta szürke ut forgatagában. Nagy sikere véli ií©l©zsme§|yélfeeia a „für<Iővona^‘-nak KOLOZSVÁR, augusztus 26. Hirt adtunk arról a „szerecsen-mosdntásról“, amely a városi járványkórház udvarán a napokban lefolyt', .amikor a város kör. nyékén '.táborozó sátoros cigányokat és más csavargókat karhatalommal megfü- rösz’töt'ték és féregtekenitették. Hasonló „nagymosás“ volt a megyének azokon a vidékein is, amelyeken vasA közegészségügyi akció eredményei üli vonni halad kérésziül. Az egészség, ügyl-i minisztérium úgynevezett fürdővonatot küldött ki, amely egy hétig tartózkodott a niegye területén. A fürdő vonat egy mozdonyból és bárom vagonból áll. Az egyik vagonba gő/ for- rósitja ai vizet, a másik két vagonban pedig apró kabinokban zuhany fürdők vonnak. A falusi lakosság nagy gaudiummal üdvözölte a soha nem látott, furcsa alkotmányt s minden kényszerítés nélkül nagy csapatokban mentek a meleg viz. be fürdeni!. Gorbú községben 550, Kískalota községben 925, Nagykaiotán 460, Szentkirály községben 1200, Bánjfyhányádon 1015. Pojána községben 2SS, Csúcsán 1200, Szamosfalván 64-5, Apánk dán 1414, Válaszúton 148 falusi lakos állott a meleg zuhany alá. A „^agymosással“ a falusiak meg voltak elégedve. Kár, hogy ezt a fürdővonatot nem lehel; olyan vidékekre is elszállítani, aho-li nincs folyóváz és ahol; csak -akkor mosdanak az emberek, amikor űz cső veri meg őket. ÖNGYILKOS SZERELMES PÁR. Budapestről jelentik: Dcak-Bundos Andor 40 éves a dói iszt viselő ős Negrelii Gizella 21 éves teám’ ismeretlen mc’-get ittak Deák-Bárdos- édesanyjának Mozdony-tüoa 50. szám alatti lakásán. Mire ío mecul-ők megérkeztek, mindketten hajoltok voltaik. Deák-Bárdos Andor a üindaíjiesli I. kerület adóügyé osztályén volt Észt viselő, már -aégebben megnősült és házasságából két gyermeke született. Egy i Iá óta elillan vegolito feleségtát és beleszeret-e' koillégájánaik, Negrelii Józsefnek feHiinö szépségű leámyábfl'. Negreliin-ek nem tetszel', bogv loánvá'iKiik nős ember udvarol és meg igrleRe, hogy szaki icni fog leányává'. A szakítás helyett a szerelmesek gyorsan ölő iné gél ittuk. Az ügyészségnek kell bebizonyítani, hogy az állampolgár csalárd utón szerezte jogait