Ellenzék, 1938. július (59. évfolyam, 145-171. szám)
1938-07-10 / 153. szám
19 38 Julius 10. HB» Törvénykezés Rovatvezető:DR» KÖVESS ISTVÁN ondnok és gyám ingatlanvásárló* (Cluji ítélőtábla No. C. L G sa. 780—9)7-) Milyen feltételek mellett vásárolhat ingatlant a gyám és a gondnok? Erre a kérdésre adott választ a cluji ítélőtábla a következő ügyben: A kincstár árverést tűzött ki jel- zálogkö'vetelésének behajtására és az árverésen a legtöbbet ígérő gyám vette meg az ingatlant. A végrehajtást szenvedő tulajdonosok erre törvényes időben jogorvoslattal támadták meg a vételt azon cimen, hogy a gyámnak nem volt gyámhatósági meghatalmazása és a vásárlás utólag sem volt jóváhagyva. A járásbíróság, majd a törvényszék elutasították a jogorvoslatot azzal az indokolással, hogy a végrehajtási törvény 179. szakasza a semmiségi okok között nem sorolja fel a meghatalmazás hiányát. Az ítélőtábla az ingatlantulajdonosok további jogorvoslatának elbírálásának során nem vitatta ennek igazságát, de leszögezte azt is ugyanakkor, hogy a végrehajtási törvény 174, szakasza értelmében a más személy nevében árverelő vevő 8 napon belül be kell terjessze speciális megbizásdt, különben őt magát kell árverési vevőnek tekinteni. Az árverés tehát — állapítja meg a tábla — nem semmis, a helyzet csupán annyiban változik, hogy speciális meghatalmazás hiányában a gyámot árverési vevőként kell kezelni. T ulajdonváltozás és konverzió. (Timisoarai ítélőtábla No. C. III. 4005—936.) Felperes bank az uj ingatlantulajdonossal szemben végrehajtás utján szorgalmazta követelésének behajtását, melyet még a tulajdon- változás előtt — 1927-ben — táblázott a falusi ingatlanra. Az uj tulajdonos — ki 1931 október 5-én vette az ingatlant — azzal védekezett, hogy a kérdéses tartozás 1931 december 18. napját megelőző időből származik és ő mező- gazdasági adósnak tekintendő. Az alsó- bíróságok ellentétes döntései után a tábla az ügyben a kövekező jogi álláspontot tette magáévá: A konverziós törvény 1. szakasza mezőgazdasági adósnak tekinti az adós román állampolgárt, ki 1931 december 18. előtt szerezte mezőgajdasági adó alá vont ingatlanát. E rendelkezés az Ítélőtábla szerint azonban csak azokra vonatkozik akik közvetlen viszonyban állanak hitelezőikkel s nem azokra is, akik oly ingatlanok tartozásáért felelnek, melyek jelzálogi tartozással voltak terhelve az adás-vétel ideién. Miután pedig ily esetről van szó, a folyamodó az Ítélőtábla szerint, a konverziós-törvény kedvezményét nem igényelheti. H armadik személyek birtokában levő ingóságok lefoglalása. (Cluji Ítélőtábla No. C. I. 704—937.) A járásbíróság felperes cég kérelmére végrehajtást rendelt el az adós kereskedő volt üzlethelyiségében található árukra, tekintettel nélkül arra, hogy az üzlet már az ado’s feleségének nevedre volt átírva s az áruk az asszony birtokában voltak. A járásbíróság végrehajtást elrendelő végzését a törvényszék megváltoztatta és kimondta, hogy < a végrehajtási törvény 48. szakasza ér- ' telmében harmadik személyek birtoká- j ban lévő ingóságokra nem rendelhető el végrehajtás, csupán a végrehajtás foganatosítása során kerülhet sor a kérdéses ingók összeírására, ha a végrehajtató a birói kiküldött előtt valószínűvé teszi, hogy a kérdéses ingóságok a végrehajtást szenvedő tulajdonát képezik. Az ítélőtábla a törvényszék határozatát jóváhagyta. V áltótörvény és konverzió. (Cluji Ítélőtábla C. III. 446/937.) A Banca Naţionala végrehajtást vezetett nz ügyben szereplő váltóadósainak vagyonára, akik arra hivatkozva, hogy „városi adósok“, a konverziós-törvény 30. szakasza alapján előterjesztéssel éltek 'és a foganatos’.tott végrehajtás megsemmisítését kérték a biróságtól. A járásbi- róság helyt adott a kérelemnek és megállapította, hogy a Banca Naţionala elismerte a váltón szereplő elfogadók fonverziós kedvezményét, ami pedig ^ ellenzék msmsmmBsmmmsmmi IIJ-FOIINLAND - MAGYAR SZEMMEL 15 A MODERN EGÉSZSÉGVÉDELEM apológiája a páratlan A sportember yoghurtot tízóraizik egy tejcsarnokban s a wimbledoni tenniszbaj- nokságokról beszél, a szakértő teljes fölényével. Zsemlyét harap a yoghurthoz, az ajtó felé néz, amelyen most lép be a helyiségébe egy magas, spanyolosán barna, fiatal férfi. A sportember rámnéz a yoghurt felett s azt mondja: — Ismeri ezt az embert? Ez volt Amerikában, Kanadában . . . S mikor látja, hogy nem kelt ezzel a kijelentéssel különösebb érdeklődést, mert hiszen Amerikában s Kanadában járt magyarral nem eggyel beszélgettem, kijelenti, diadalmas hangsúllyal s egy kicsit hu- nyoritva . . . — És lakott Uj-Founlandban is. Mit szól hozzá? Hát ez csakugyan érdekes. Uj Foun- land, ez már Labrador mellett van, ez már olyan messzi sarka a világnak, olyan távoli, valószínűtlen. Jack London ro= rnantikáju világ, ahova ritkán vagy soha nem jut el magunkfajta kis nemzet fia, de még az is ritkaság, ha olyannal beszél, aki odajutott. Megismerkedünk az Uj-Founlandot járt magyarral, ebben a szines-abroszos, tej és kenyérillatu helyiségben s nemsokára elénktárul az a sziget, amiről olyan keveset tudunk s olyan kiváncsiak vagyunk, mint mindenre, ami távoli, idegen, kevéssé ismert. A beszélő cluji intellektuell, aki -— sajnos — sem a nevét nem engedi lenyomtatni, sem a foglalkozását megnevezni. Megértjük álláspontját: Amerikába, Londonba s Kanadába való kijutásának körülményeiről nem egy riport jelent meg már s európai mentalitásával kerüli a nyilvánosság s a nyomtatott betű izét. Uj-Foundlandról nem beszélt még riporternek s igy meg kell elégednem azzal, hogy mint háttérben maradó, névtelen s tisztánlátó utazóról emlékezzem meg róla, aki megjárta a lazachalászat északi szigetét, ahol már észak lehellete érzik a jeges szélben s amelynek viharos tengerén jéghegyekkel találkozik a hajós. Künn a város déli lármája, hangjainak sietős, ismerős zenéje. S itt benn egyszerre csak elénktünik Uj=Founland, bélyeggyűjtő gyermekkorunk mesevilága, melynek egy barna, rénszarvasfejü, háromcentes bélyegéért olyan parázs pofozkodást rendezett egyszer az osztály. Ifj-Founland az adaíafí fiikréijen Egy 1932-es kiadású mindenttudóföldrajzi kézikönyv a következő adatokat jegyzi fel Uj-Founland szigetéről hat sorban: Brit Dominium, 110.677 négyzetkilométer a területe, a legutóbbi, i929=es népszámlál ás alkalmával 264089 lakosa volt, ezek közül 33 százalék római katolikus, 32 százalék anglikán, 28 százalék1 methodista, 6 százalék egyébb felekezet- hez tartozó. Fővárosa St.-John's kikötő, 41.000 lakossal. Vasútvonal hossza: 1550 km. Táviróvonala 8400 km. hosszú. Ennyit mond a könyv, száraz statisztikaként. S mit mond az ember, aki szemén, fülén, agyán át érzékelte a messze szigetet? Liverpool—St.=John's Havonta egy hajó indul Liverpoolból Uj-Founland fővárosába, St.-John's-ba. Ezen a ritka északi járaton az ottani méretekhez képest aránylag kis hajó közlekedik. Kevés az utas, a tenger viharos, az ut unalmas. Ezeken a hajókon nincs se mozi, se tánc, se cocktail-bár, mint más, rendes óqeánjárón. Az egyhetes ut rettenetes unalomba fűlt, csak a néha arra úszó jéghegyek hoztak valami változatosságot s az, hogy az erre egyre gyakoribb, északot jelentő bálnát is láttunk egyszer. Julius volt, a hajón majdnem csupa érdektelen utas. Mindenki spanyol menekültnek tartott, mert abban az évben tört ki a spanyol polgárháború. Mikor megmondtam, hogy magyar vagyok, egy a hajón utazó fiatal ány jólinformáltságá- val kezdett brillírozni. Bjudapeszt — mondta — csíkos, gulá's-Hortobadj. így, magyarul. Kiderült, hogy egy kanadai újság cikksorozatából vette mindezt, ugyanis akkoriban egy kanadai újságíró járt Magyarországon s tapasztalatairól nagy cikksorozatban számolt be. Volt még a hajón egy francia ur, aki semmilyen nyelven nem tudott csak franciául. Én franciául éppencsak, hogy nyögök, de azért velem tartott állandóan s folyton az étlapot magyaráztatta velem, legalább azt akarta tudni szegény, hogy mit eszik. — Mi volt az impressziója, mikor kikötöttek? — St.-John's kikötője igen szép látvány. Két hegy között terül el az öböl, ahová befutnak a hajók. A város maga a hegyoldalba épült, szerpentinszerüen felfutó utcákkal. A lakosok főfoglalkozása a lazachalászat, ez a legfőbb kiviteli cikk és az épületfa. A szigeten sok nagy fatelep van, de egyébként csak a széle lakott. St.John's — ez .a név különben igen furcsa, eredetileg valószinüleg hosszabb volt, csak elhagytak belőle valamit, mert hiszen azt jelenti: Szent Jánosé — a főváros teljesen amerikai izii hely, amerikaiak az üzletek, az autók, a cigaretták, minden. A sziget különben méregdrága, 10 cigaretta, Chesterfield, Camel, vagy más népszerű fajta, 45 centbe kerül. A házak fából épültek, weekendházszerü stílusban, csak a kormányzósági épület s a követségek székhelyei vannak kőből, meg a szállodám, a New-Founland Hotel. A városban aránylag sok — 5000 autó szaladgál. Cigarettára gyújt s úgy folytatja: — Az ujfounlandiak úgy mesélik el szigetük történetét, hogy azt egy olasz utazó fedezte fel s tiz fontért eladta a franciáknak. A francia telepesek viszont az angoloknak adták tovább a szigetet. Ennek nyoma látható a rengeteg francia nevében, amelyekkel ott találkozunk. — Milyen nemzetiségű bevándorlók laknak Uj-Founland szigetén? — Legtöbb a sziriai és a kinai — feleli —, kevés lengyel, orosz és német is akad, akik részben magán a szigeten, részben a szigetet körülölelő kis szigeteken laknak. Van különben a tengerparton egy katokezest illeti: a konverziós-törvény 49. szakasza értelmében ugyanolyan elbánásban részesül, mint a főadósok. A já- rásbirósag tanukat hallgatott ki arra, hogy tu’.aidonképen kezes volt a váltó kibocsátója és a konverziós kedvezményt a k’bocsáió javára is megállapitotta. A járásb’ró'ág határozatát jogorvoslattal tamadta meg a Banca Naţionala és a törvényszék helybenhagyta a megtámadt határozatot. így került az ügy az ítélőtábla elé, mely az alsóbiróságok feli, fcgásával szemben leszögezte, hogy a váltóadósok jellegét magából a váltóból kell megállapítani, nincs tehát helye ta- nubizonyitásnak arra nézve, hogy a kibocsátó: „kezes“ volt a valóságban. Az ítélőtábla megegyezte, hogy a konverziós-törvény 78. szakasza csak a kitöltetlenül adott váltókra vonatkozhat, melyeknek egyoldalú kitöltésével a hitelező a váltóadósok helyzetét esetleg önkényesen megváltoztatja, hogy elveszítsék törvénves kedvezményhez való jogaikat, miről jelen esetben nem volt szó. M unkabiróságok hatásköre. (Cluji ítélőtábla No. C. II. 394—937-) A munkabiróságok felállításáról szó'ó törvény ó. szakasza értelmében a inunkabiróság hatáskörét csupán a mezőgazdasági iparüzemekben és erdőki- termeies körül alkalmazott gazdasági munkások s munkaadóik vehetik igénybe. A jelen perben szereplő felperes és alperesek ezzel szemben egyformán földművesek, akik között oly megállapodás jött létre, hogy felperes — a szegény, elhagyott árva leány — alperesekhez költözik és segédkezni fog a háztartásban, mig kiházasitják. Az ígéret teljesedésbe ment, felperes azonban később pert inditott és hátrálékos munkadij címén 8000 lejt követelt. Ily esetben — állapítja meg a cluji ítélőtábla — nem lehet szó a munkabiróságok felállításról szóló törvény rendelkezéseinek alkalmazásáról. legjobb és legfinomabb V nai emlékmű. A németek a világháború alatt ugyanis ágyuzták a szigetet s a sziget lakói ekkor katonai erényeikkel hősiesen kitűntek. — Milyen a kiima? — Sokkal melegebb, mint az emberek gondolnák. Viszont a szél olyan erejű és olyan hideg, amilyet csak északon érez az ember. — Az emberekről meséljen egy kicsit! — A szigeten, amelyen csak 120 kilométer járható autóut van s amelynek különböző részeit főleg hajóutak kötik ősz* sze, háromszázezer ember él. Az volt a benyomásom, hogy eiamerikaiasodott életformáik ellenére sokkal egészségtelenebbek. Sápadt, kicsi, vékony emberek, csúnya dialektusban beszélnek angolul, az angol yes s az amerikai yeah helyett azt mondják például yep. A viláeról való fogalmaik rendkivül korlátozottak s szegényesek. Bizony unintelligens a mi fogalmaink szerint az átlagos ujfounlandi. Megismertem a hotelben egy kanadai, ha* miltoni származású papot, aki szellemi pályán való működése ellenére hihetetlen tájékozatlanságot árult el minden téren. Hogy föld és néprajzi tudását ilusztráljam, elmondok egy vele való beszélgetést. Ő: Kutyául vagyok barátom. Comblövésem volt s amellett most agyonkinoz a gyomrom. El kellene valahova utaznom, magamat gyógyítani. Ajánljon valami helyet. Én: Megengedheti magának Európát? Ő: Meg. Nagyon szép nyugdijam van. S ugyanis régi vágyam Európába menni. Yep, yep! Én: Menjen Karlsbadba. Ő: Karlsbadba? Sose hallottam róla. Én: Kíváncsiságból. Hát Bécs. Bécsről se hallott? Ő: Nem én. Az micsoda? Ugyanez a kedves tiszteletes ur, mikor megismert és megtudta, hogy magyar vagyok, kijelentette, hogy áhá, ő tudja, hogy az a Transzilvánia hol van, ahol lakom. Szerinte Transzilvánia kelet és nyugat határán van, közvetlen Perzsia és Konstantinápoly mellett s lakói a harcias kozákok. Lehet, hogy ő is olvasta azt a kanadai újságcikket, amit utitársnőm, de rosszabb memóriája lévén, nem jegyezte meg jól a dolgokat. Szünetet tart, aztán általánosan az ottani életről beszél. — Az élet egészen amerikai stilusu, 22 emberek egyetlen szórakozása az amerikai rendszerű mozik, ahol kizárólag USA-beli filmeket adnak. Szinház, bár, varieté ismeretlen. A férfi módra dolgozó nő típusa is ritka, mindössze a kormány szolgálatában áll néhány hivatalnoknő. A sör angol és rossz, a nemzeti eledel a lazac, amit soha nem ettem, mert utálom a halat. A világjárt magyar ezzel a kijelentéssel fejezi be a beszélgetést: — Még valami meglepőt és csodálatosat mondhatok erről a szigetről. Egész ujfounlandi tartózkodásom alatt egyetlen festett nőt sem láttam . . . Marton Lili. Vendéglők Î Cukrászdák! Háziasszonyok gyári non »7. Ellenzék Imt,yvo'SztiUyiárí, Cluj. PinU Unirii. Vendéglőknek és cuirászd.iknsJt vu10 negye des fehér szalvéta óira: 1000 darab 45 lej, 500 dairaib 25 lej. Háztiurlásokba void egyszerű, fehér, oaikkozolt szérű 32X32 cm nagyságú 50 darab 12 lej. Egyszerű fehér zsairsza’ívéla 17X17 cm. négy .»ágiban 11** do- rab 15 lej. Mintás szalvéták ízléses ó-wvál- liilásban csomagonként már 14 lejtől kezdve Gyönyörű zsursizalvéták csomagon!« ént uuir 12 lejtől kezdve. Papír- szalvéta