Ellenzék, 1938. július (59. évfolyam, 145-171. szám)

1938-07-23 / 164. szám

I 1 93 8 j u 11 u s 2 3. ELLENZÉK Mária királyné, a román föld virágai és költészete Akik' a virágokat és gyermekeket sze­retik, még életükben közelébe jutnak az istenségnek... Senki soha nem szerette jobban a gyermekeket és a természetnek ezeket a néma, törékeny, remegő csodáit, mint Mária kliirályné, aki most eltávozik tő­lünk. Lelkének szépsége ösztönösen szállott a természet legtisztább és legvédetienebb teremtményei: ai virágok felé. Mi lehetne jobb, meggyőzőbb bizonyítéka Mária ki­rályné kivételes lelki finomságának? Egy lélek, mely állandóan a román föld szépségeiért remegett, egy lélek, mely nem szerette az exolikus növénye­ket, hanem az ország tavaszi ege alatt felfakadó virágokat szerette: a; ragyogó virágokat, a sápadtabb virágokat, azokat, melyek színeik erejé­vel fájdalmat panaszolnak, vagy a me­zők szerény virágait... A kék tenger partján, a sokszínű Bag­óiéban Mária királyné mesébe illő ker­tet teremtett. A román mennyország egy szögletét, pompázó növényzet szivét, ker­tet, melyben a virágok a színek és illa­tok balett-táncában ringatlak. A hegyen hasonlóképpen, a transzilvá- niai Branban Mária királyné gyönyörű kastélyának kertje olyan, mint csodás ima és a természet himnusza a magas­ság felé. A román virágok nagy családjában Mária királyné egyformán erős és hű szeretettel fordult úgy a diszes, pompázó virágok, mint a senki által észre nem vett, szegény virágok felé. „Tara Mea“ című kötetében a nagy * királyné vallomást lesz szerefetérm, mely a barnganl bogáncs virágját is elérte. „Szeretem az óriási bogáncsot is, mely egy-egy kopár, köves helyen emelte ég felé szúrós karjainak hasztalan szépsé­gét...“ A bogáncs is kedves volt Neki, mikor; ’ Őfelsége Mária királyné az ország földjének szépségeiről emlé­kezett meg. Máriái királyné, a román föld virágai­nak és költészetének királynője, ma mindörökre elhagy bennünket, mint ahogy elhagyja virágait is, melyeket any- nyira szeretett. A gyászoló ország minden részéből virág, — sok virág, gazdag virág és sze­rény virág,.könnyel öntözött virág jön el, hogy megcsókolja a távozó királyné ke­zét... Piros virágok, a legkedvesebbek, fog« jak beszórni útját, utolsó kívánsága sze­rint. Továbbf©Iyik a vizscgáüaí a bucovina! oklratfhamisitó társaság ügyében CERNĂUŢI, julius 22. Me ge miéke ziür.ík már lapunk hasábjaim öir- ról a. nagyszáísáísu közokiratba-misílásl ügy­ről, melyet számos gazdag bucovina! szemé- ■lylisé'g követett el! az álilümípoligársúgi oíkmá- nyok felülvizsgálásával kapcsolatban, A köz- okirötbamissitást elkövetett társaság tagjai ezeuikivüj számos zslaroió műveletet is haj­lottak végre s a .s-zigo.ru vizsgálat most fő­ikép an.niak o megállllap kására Irányul, bogy milyen utón jutottak a társaság tagjai a bu- covimui zsidó opíánsok tábla zuitáifc tartolimiazó ügyiraiköteg másolatához. A vizsgálat tovább folyik. Kicsempészték és átjavitották az érettségiző diákok Írásbeli dolgozatát BUCUREŞTI, julius zi. A bacauí érettségi vizsga kö'rül történt: visszaélések ügyében befejezés előtt áll a vizsgálat. Az egybegyüjtött adatok tanú­sága szerint Lazar Blank líceumi tisztvi­selő és Georghe Vasiliu líceumi oktató az írásbeli dolgozatokat kicsempészték és át­javitották, igy akarták befolyásolni a bi­zottság határozatát. Blank és Vasiliu le­tartóztatását 30 napra meghosszabbí­tották. ©sszejáSszo'íaK a ioggsszlök a fiiäamosmu vezetölTd BUCUREŞTI, julius 12, Súlyos visszaéléseket lepleztek le a Bo­tosam-! városi villamos-müveknél. Aurel Lupescu üzemvezetőt Ó9 Schlotter nevű helyettesét elmozdították. Megállapítást nyert, hogy több fogyasztó is résztvett a csalásokban. Az eljárás folyik. Fa^yveres rablók fosz­tottak ki egy öreg hâzas&ăr BUCUREŞTI, julius 22. Vakmerő rablótámadás történt Botosa- ni-ban. Éjjel két revolverrel és késekkel felfegyverzett bandita hatolt be álkulcsok segítségével Kohn Pavel kereskedő lakásá­ba. Pénzt követelt, rna.ijd az öreg kereske­dőt és feleségét összekötözték, megkinoz- ták. Feltörték a szekrényeket s többezer lejt, ékszereket, ruhaneműket zsákmá­nyoltak. Bucsuzáskor a kereskedő arany­gyűrűjét ujjáról lehúzták. A haramiák kezrekeritésére az eljárás megindult. Scíiöcí terem! az egfózslgflgiii miniszter az fiirde- és OflaiotieiaeKen Vendéglőket, cukrászdákat, szórakozó helyeket zártak be Constantában BUCUREŞTI, julius 22. A Constantád egészségügyi hatóságok ren­deletére, a fürdőhely löbb szórakozóhelyét, cukrászdájat és vendéglőjét bezárták A ren­delkezést Mörinescu tábornok, egészségügy- miniszter, legutóbbi Constantái ellenőrző út­jára vezetik vissza, melynek során a minisz­ter me.gál'l-apitóttá, hogy' a kérdéses nyilvános helyiségek nem rendelkeznek engedéllyel és nem tartják tiszteletben a törvényes rendsza­bályokat. Az A meri can-Bar“ és a „Lido-Bar“ nevii szórakozó helyiségeké t be z árt á k. A „Modern“ és „Luther“1 vendéglőket, a Gurgan nyári 'színházat és- vendéglőt s a Pá­risiiéin u-cuk rásizdát egészségügyi okokból zár­táik te, megfelelő renoválás után Ismét ki­nyithatnak. Imrédy elutazóit Rámából Kánya Kálmán rendkívül érdekes nysfa&ozafotf átlóik “ A kisebbségi kérdés előtérben nva kijelentette, hogy nincsen- olyan magyar kérdés, melyet békés utón ne le» hctne rendezni. Nyilatkozata befejezésé» ben utalt a nagyhatalmak felfogásárai, hogy a békét csak megfelelő fegyverke­zéssel lehet biztosítani. Amig ez lesz a helyzet —' mondottal, — a kisállamok­nak is cl kell fogadniok ezt a tételt. RÓMA, julius 22. Imrédy magyar miniszterelnök és Ká­nya külügyminiszter olaszországi hiva­talos látogatása —<. mint már megírtuk — befejeződött. Kánya Kálmán szerdán elutazott Rómából, néhány napig azon­ban még Olaszországban marad s csak <a jövő héten érkezik vissza Budapestre. Imrédy feleségével együtt csütörtökön hagyta el az olasz fővárost, miután elő­zőleg megtekintette a Róma közelében levő repülővárost, ahol Valiié tábornok, olasz légügyi államtitkár kalauzolta, majd meglátogatta <al piarista-rend köz­ponti épületét és templomát s végignézte aiz Augustus-kiálilitást. A magyar mi­niszterelnök Rómából való elutazása után, Villányi quiiüniallli magyar követ társaságában gépkocsin több umbriat olasz városi járt be, majd feleségével együtt Cerubiában töltötte az éjszakát. „Az olasz—magyar barátság csatla­kozik a Róma—Berlin tengelyhez“ Az oliasz Stefani-ügynökség a római tanácskozások befejezése után a követ­kezőket írja: „Olaszország és Magyarország újra megerősítették azt az elhatározásukat, hogy eszményiket, a békét és a rendet együttműködésükkel -akarják szolgálni olyan épitőpolitika szellemében, amely tág kaput nyit más államok együttműkö­dése felé. Az olasz'—magyar barátság csatlakozik a Róma—Berlin tengelyhez s a béke. igazság, rend. és együttműkö­dés azonos eszményein alapszik. A meg­beszéléseken a Róma—Teriin tengely politikája került homloktérbe.“ A Times Mussolni és Imrédy kijelentéseiről A „Times“ Mussolini kijelentéséből, hogy a dunavövgyi cílaisz—magyar együtt­működéshez más államok is csatlakoz­hatnak, azt a következtetést vonja le, hogy a Duce uj kísérletet tesz a dunai államok politikai és gazdasági megszer­vezésére. Az első lépés ezen a téren az lesz, hogy Olaszországot, Magyarorszá­got és Jugoszláviát közös kötelékek és érdekek állal összefűzött uj csoportként fogja, bemutatni a világnak. Imrédy ki­jelentésében. hogy az olasz—magyar együttműködéshez más országok is csat­lakozhatnak, az angol lapok a kisantant» államok felé irányuló célzást látnák. BRÜSSZEL, julius 22. A „Le Soir1 cí­mű belga lap hosszabb beszélgetésről számol he, melyet Kánya magyar kül­ügyminiszter folytatott a lap munkatár­sával. Az újságíró előtt Kánya kifejtette, hogy Magyarország legfontosabb kérdé­se a kisaotant-államokbán élő magyar kisebbségek ügye és ez játszik főszerepet a kisantant-ál Iramok és Magyarország közötti eszmecseréknél. A magyar kül­ügyminiszter reméli, hogy a kisantant* államok és Magyarország között normá­lis viszony alakul ki, amire magyar rész­ről meg van a legjobb akarati. Egy másik kérdésre válaszolva, Ká­Szent-Györgyi professzor a Sorbonne diszdoktora BUDAPEST, julius 22. A Sorbonne Szcntgyörgyi Nobel-dijas egyetemi tanárt tudományos munkássága elismeréséül diszdoktorává avatja. A disz* doktorrá avatás ez év novemberében fog megtörténni. A professzor ebből az alka­lomból a következő nyilatkozatot tette: A Sorbonne a világ legrégibb egyeteme. Az irántam megnyilvánuló elismerés kife­jezője Franciaországban Magyarország iránt megnyilvánuló jóakaratnak és ro- konszenvnek. A háború sajnálatosan sza= kadékot ásott a magyar és francia kukm rális kapcsolatok közé és ennek a szaka­déknak áthidalására most eljött az idő. Uj alapra helyezik a tandíjfizetési az iskolákban BUCUREŞTI, julius 22. A nemzetnevelésügyi miniszter az is­kolai illetékek és tandijak fizetésének kér­dését talnulmányozza. A „Tempo“ jelen­tése szerint arról is szó van, hogy teljesen mentesítik a díjfizetés alól az összes tanu­lókat. NYILT-TÉR *) Ezen rovat aiatt közlőitekért nem vál­lai felelősséget a szerkesztőség Societate Anonimă de Clă­dire din Cluj în lieliidare. Invitare. S. A. de Clădiri din Cluj, P. Unirii 32. în lichidare, prin prezenta şi în conformitate cu dispoziţiunile art. 202 cin Codul corn. invită creditorii ei, ca în (ermen de 6 luni să-şi anunţe creanţele ce le au faţă de societate. Lichidator. láüsiyvnap 1958­Â«3y összes vessel jexikonalak, 550 oldal, Ízléses vászonkö­tésben 158 Sejért az Ellenzék könyvosztályában, Cluj, P. Unirii. \ idéki rendeléseket utánvéttel is azonnal intézünk. Most rendeljen, később drágább lesz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom