Ellenzék, 1938. június (59. évfolyam, 123-144. szám)

1938-06-19 / 135. szám

1 9 3 S június 19. ELLENZÉK 15 VADÁSZAT Rovatvezető: KERNER AURÉL ff Stand“-hü ő Különösen ott, alíol egy-egy terület sokáig egyazon társaság vagy magán­bérlő kezem van, lassacskán kialakulnak azok a hetyek, azok a közismert „stand“- ok, ahol majd minden évben, egy-egy őz­bak fejezi be földi pályafutását. Min­den területen vannak helyek, melyeket az őzek minden korosztálya előnyben részesít, ahol legszívesebben megfordul. Az eredményes őz-les egyik ilUtka az, hogy ezeket a helyeket kiismerjük. So­káig, éveken át változatlanok maradnak ezek. Ha az idén löi is lőttük onnan a gazdát, jövőre, sőt csak pár hónap múl­va is bízvást, állhatunk újból oda, mert az ifjabb, jövő-menő generáció megtele­pülni vágyó bakjai, hamar föl fogják fe­dezni az üresedést és épp olyan féltéke­nyen fogják őrizni -— amig módjukban áll —, minit a pórul járt elődjük. Mert ez az utánpótlás, ez a helyhüség, hogyan megy végbe? A bérlőt áprilisi, te­repszemléjén majdnem ugyanaz a kép fogadja, mint a mult őszön. A fél folya­mán megváltoztak ugyan a tartózkodási helyek, de ezt a kényszerűség diktálta; ennek már háT Istennek vége. Itt a po- jána végén a tavaly is mindég bőgött egy öreg bak. Most is onnan, csak kissé beljebb, a fák közül küldi felé méltat­lankodását. ,,Na megállj, vén gazember, a nyáron még beszélünk egymással!“ Pedig, ha láthatná, hogy a „vén gazem­berének mily ifjonti azj aggancsa... Na, de érthető a tévedés, hiszen régen hal­lott bőgést. A következő pojánán három bak áll, a legerősebb még mohos. „Na, mi az, öreg titokzatos? hol kényelmes- kedted el az időt, a tavaly ilyenkor már fényes agganccsal büszkélkedtél?“ Ha ezt a beszédet a bak hallotta volna, bizonyá­ra eként felel: „Hallja maga! Kicsoda ön tulajdonképpen? Egészen, biztos, hogy nem ismerem. Honnan veszi hát, hogy Ön ismer emgem? Vagy csak nem cserkészett titokban ,a szomszédos falu erdejében? No, ugye, nem? Ez az erdő ugyanis öt kilométerre van jde s mostani „lakásomat“ csupán három hete, hogy kivettem, t. i. a nagyapám ekkor már Jecsiszolt volt s az öregur ilyenkor fene kötekedő legény, ilyenkor már nem tűr meg minket fiatalokat. Pusztuljon, ki merre lát; hát! égy jöttem én ide, a nagy­anyám testvérének a helyére, aki a ta­valy esett cl ott lent az uj vágott szélén. Meg hogy miért nem pucoltam még le flz aggancsom? Hát kérem, mi villások, még reá érünk, mi, nem sietünk annyira, az öregek ugv sem hagynak még udva­rolni. Ami pedlig azt az állítólagos felis­merést illeti, megsúgom, hogy a tavaly még csak egy vékony nyárssal dicseked­hettem.“ -— így 0, bak, s ha ezt, viszont a vadász hallja, kissé torkán akadt vol­na a szó, vagy legalább ás óvatosabban .ismerte volna fel“ a 'tavalyi bakot. Ismeretes, hogy a dörzsölés], idő lé­nyegesen kihat a jó helyek elosztására. Ilyenkor az;tán az élesebb, a hegyesebb aggancsos tulajdonosa egyszerűen kény­szeríti a gyengébe:', hogy az más helyet keressen magánk. Be áÚ' tehát egy ván­dorlás, melyben föltétlenül megfaláltat- nak azok a helyek, melyeket már elő­deik is használtak. Ugyanezíf látjuk a madaraknál is. Egyes fészkelő helyek minden évben népesek s az uj pár nem mindig ugyanaz, mint a mult évi. Ve­lünk, emberekkel sem áll másként a helyzet. Helyek, melyek már az ókorban mutattak települést, ma is lakóhelyül szolgálnak. És ha egy katasztrófa, kö­vetkeztében Európa 1000 évig lakatlan maradna, az uj bevándorlók újból meg­találnák azokat a helyeket, melyek lak­hatóság szempontjából elsősorban jöhet­nek számításba. Éppen igy az őz, a borz, a fülemile, vagy a pisztráng. Mind­egyik a maga módján. És éppen az az általános szokás, ami az őzeket is e téren jellemzji és az a jelenség, hogy az illető vidék fekvése és vegetációs adottságai bizonyos fokig előre meghatározzák a tartózkodási helyeket, ejthetik tévedésbe a vadászt, ragadtathatják biztos „felis­merésre.“ Ha tavaszon egy-egy helyen következetesen kilépni látunk egy bakot, I mely júliusban egyszer csak titokzatosan eltűnik és ha ebben az évben is e helyt szid a sötétből, ezen a környéken lá­tunk nyomokat, hamar kész a véle­mény: „Éppen úgy, mint a mult évben. Újból megjelent a tavalyi bak.“ Ha meg ráadásul még az aggancsforma is hason­lít a múlt. évihez, úgy aztán még kategó- rikusabb lesz az ítélet: „Ugyan kérem, tévedésről szó sem lehet: ugyanaz a mély hang, ugyanaz az óvatosság, de moiindenek felett ugyanaz az aggancs. Tévedés kizárva.“ Pedig de hányszor igenis lehetséges a tévedés. Talán éppen annak az őznek a, combját kapta a múlt héten a kollégájától, mélyet' most olyan határozottsággal felismerni vél. Aggancsok, melyek nem mutatnak va­lami különösebb ismertető jelet, mint szűk vagy tág szár távolságot, előreálló ágazatot, vagy más ismertető jelet, gyak­ran hasonltainak annyira egymáshoz, különösen bizonyos távolságokról, hogy tökéletes felismerésről határozottsággal nem lehet szó. Hogy iulajdonképen mi­lyen az az aggancs, azt akkor látjuk iga­zán, amikor már a kezünkben van. Aki bár ;egy tlucat: bakot lőtt, az már tapasz­talatból is tudja, hogy hányszor volt kel­lemesen, vagy kellemetlenül meglepve, amikor a kezét a trófeára tehette. Egy A MODERN EGÉSZSÉGVÉDELEM apológiája a páratlan legjobb és legfinomabb! jól fejlett és szabályos „élő“ aggancsot pontosan felismerni és értékelni tudni, nem a legegyszerűbb dolog. Függ ez a 'távolságtól, környezettől, háttértől és nem utolsó sorban a világítástól. Hány­szor kell morogva konstatálnunk, „na ezt is jobb gyöngyözésünek tartottam“, PÁRIS, junius hó. Ma háromféle köztársasági katona van Spanyolországban. Harcoló, menekülő és okos. Ez utóbbiak közé tartoznak, akik még idejében összeszedték családtagjaikat, lehetőleg pénzt szereztek és sem otthon nem maradtak, sem át nem mentek fran­cia területre, hanem bevették magukat a Pyreneusokba és ott hegyi életet folytat3 n.ak. Hogy azonban ezek az okosak sem egészen lángeszüek, kiderül egy francia jelentésből, amely a hegyekben gyakorla­tozó csapattestektől ered. Eszerint min­den emberi elképzelést meghaladó hótö­megek zúdultak az ilyenkor tavaszt váró hegységekre és még sohasem látott mé­retű lavinák görögnek alá a völgyekbe, melyekben a mit sem sejtő spanyol mene­kültek kerestek maguknak átmeneti, de biztos otthont. A francia járőrök megfi­gyeltek egy negyventagu karavánt, amely a spanyol St. Juan felől megmászva egy ezerötszáz méteres csúcsot, leereszkedett francia területre és ott megtelepedett. Ez három-négy héttel ezelőtt történt. Április közepe óta szakadatlan hóesés van ai Py- reneusokban és már az első napokban to­vább kellett vonulnia a menekülő cso­portnak, ha nem akarta, hogy a hó bete­messe, Férfiak, gyermekeiket vállaikon cipelve, asszonyok, halálos fáradtan bo­torkálva a férfiak nyomában, vándorol­tak ide-oda a hósivatagokon. Nem jelent­kezhetnek a franciáknál, mert visszakül­dik őket s akkor halál a részük. így te­UHll.-ie IJUU.b ll llGill idill, ~ L '■'***• így van? Ugye Önökkel) is előfordult már ilyesmi? És ezek után vannak, akik határozottsággal merik állítani, lmgy ezt, meg azt a bakot évek óla isme­rik. Ez is előfordulhat. Azok, akik ma­gén a területen, vagy annak közelében laknak s égy a találkozások lehetősége mindennapos, természetesen szavahihe­tőbbek és csalódásnak kevésbbé ki tettek lesznek, mint azok, kik egy-egy területen csak ritkái és alkalmi vendégek. Június­ban, júliusban, de legtöbbször már áp­rilisban, a bak valóban ,,stand“-hii. De már a nyár eleje, de különösen a párzási időszak a. maga nyugtalanságaival any- nyira szétszórja az őzállományt, de kü­lönösen a bakokat, hogy ezeknek biztos feltalálása mindenütt valószínűbb lesz, mint az előbb említett .'törzshelyeken. Egy bizonyos, hogy az ilyen kedvenc he­lyek a legtöbbször most Is látogatottak .maradnak, de a kérdés most már csak az lesz, hogy melyik bakot fogjuk ott találni. Lelőhetünk egyet x. pojánán s kollégánknak mégis ugyanitt pár nap muKva újból szerencséje lehet. Ha tehát az üresedés sokszor ilyen hamar betöl­tésre talál, kézen fekvő az a feltevés, hogy ez a gyors „utánpótlás“ részben at­tól is függ, hogy a környékbeli jó he­lyek mennyire népesek' és elfoglaltak. Nem egyszer előfordul, hogy bakok va­lósággal kicserélik törzshelyeiket. Álljon ez utóbbira a következő megtörtént pél­da: X. magánbérlő már rég kiszemelt) magának egy valóban kiváló bakot és elhatározta, hogy az idén- a falára fog kerülni az az aggancs, mely már nem egy kemény verekedésben biztosította urának azon a környéken az egyedural­mat. A véletlen úgy hozta magával, hogy egy nagyon kedves vadászvendég jelezte jövetelét. Ennek is említette, hogy itt, meg i.lt biztosan fellelhető, és hasított fü­léről különben is jól felismerhető ez a bak. A vendég udvariaskodott és sem­miesetre sem akarta vendéglátó gazdája előzékenységét elfogadni és kérte, hogy őt valami távolabb, de szintén jó helyre állítsa. Ez meg is történt és csendben várták az est] jó szerencsét. Hogy rövi­dek legyünk, X. ur lőtt is egy bakot, de csodálkozva kelled lássa, hogy zsákmá­nya még távolról sem hasonlít a jól is­mert verekedő „öreg úrhoz.“ Egy jó óra múlva tompa lövést hall s már előre ör­vend, hogy barátját sem hagyta cserben Diana. Ez meg nemsokára nyögve és rostéi kedve cipeKe oda azt a bakot, me­lyet felajánlottak volt ugyan neki, de semmiesetre sem akarta elfogadni. Ez a bak valóban ,,stand“-hünek volt tartha­tó, hiszen hónapokon át, sőt éveken át ugyanazon a helyen „uralkodót“ és mégis egy teljesen más, meglehetősen nagy távolságra eső területen fejezte be pályafutását. , hát barlangokban, sziklák alatt bújtak meg. amig tartott a magukkal hozott élelem. Április utolsó hetében ez a vándorló csoport mindenből kifogyott. Ekkor a férfiak vadászni kezdtek, de néhány kó­sza madáron kívül nem tudtak zsák­mányhoz jutni. A szenvedés órái követ­keztek. Szívesen megsegítették volna őket a francia katonák egy-egy kenyérrel, de egyrészt ez tiltva van, másrészt egy lavi­naomlás gyürüaáakban körülfogta a kis tábort, melyet immár nem lehetett megközelíteni. így kínlódott a negyven spanyol napo­kon át élelem nélkül a hóban, egy sza­kadék mélyén. Légvonalban nem voltak távolabb hatszáz lépésnél a francia kato­naságtól, de ha ezek hozzájuk akartak volna menni, két napot kellett volna hegymászással tölteniük. Végül is enge­délyt kaptak a megsegítésre. Erőltetett menetben másfél nap alatt elérték a tá­borhelyet, de ott nem találtak mást, mint havat és lesodort sziklákat, asszonyok, gyermekek, férfiak ez alatt pihenik örök álmukat. Hatalmas, újabb lavinaomlás történt egymásután többször is s ezek az omlások teljesen betemették a szerencsét­len menekülőket. Negyven ember a fe­hér tömegsírban . . . s a franciák megren­dülve követelik, térjen már észhez a ma­gas diplomácia és szüntesse be a spanyol háborút, melynek egyedül gyermekek és nők látják kárát a huszadik század leg­nagyobb dicsőségére. ösztönözze renyhe beleit munkára ... és évekkel fiatnlabbnak fogja megát érezni Belei 9 méter hosszúak Hai nem ürü’nek k. na ponta, úgy összegyűlnek a hűlactékok, amelyek hamarosan átalakulnak mérgekké és savakká é megméngezik vérkeringését. Bágyadtnak ém m: gát Fej vagy hátfájást kap. Reumái, és még vagy fél uucsijj egyéb betegség támMharjg, meg. De álkpotán nem segít drasztikus hashajtó sze­dése, hanem szedjen minden reggel .kis adag' Kruschcn sót, amely újra NEVELI beleit és lv> san arra szoktutj'’ hogy újra rendszeresen dolgoz zanak. Miután még crttk ez e ső üveg felét szedje be máris egészen mis embernek érzi magár Szeme, újra é'énkebben r-’gyognak. bőre tisztább lesz, já rása ruganyos — 19 évvel f •aitJaJabbnîk érzi m1 gát. Végül is hatja mába keríti a Kruschen — koz érzet. APRÓSÁGOK Rókameg figyelések. A Deutsche Jaget ez évi márciusi számában Rudolf Koosch két érdekes megfigyelést közöl. Özeket akarván megfigyelni (mult év októberé­ben), figyelmes lett egy, a távolban egc- résző rókára. Kíváncsiságból és mintegy téli „tréning“ szempontjából megfujta a nyulsipját. A róka nyomban abba hagy­ta addigi foglalatosságát és zsinóregve- nesen közeledett a fa felé, ahol ö ült. Csodálkozva tapasztalta, hogy a róka út­ját álló, cca 3 m. széles, vizzel telt árok nem képezett ennek akadályt, hanem ön­ként és minden habozás nélkül átúszta azt, hogy ideális távolságból az író zsák­mánya legyen. Úgy látszik a vörös ba­rátunk még sem irtózik annyira a víztől, mint a'z't a közhiedelem róla feltételezi. Hasonló módon csalt tőrbe egy másik rókát. A makogó hangokra nyílegyene­sen egészen a fa alá jött, majd mikor olt nem találta a remélt tapsifülest, gondo­san átkutatta a környező bokrokat, sőt egy távolabb eső kis sűrűséget is. Mikor itt matatott, Koosch újból óvatosan hal' lat’ta a csábitó hangokat. A róka a lehe­tő leggyorsabban visszatért! és újból na­gyon. lelkiismeretesen átkutatta a fa köz­vetlen környékét. Majd mikor nem talált semmit, a két átkutatott hely között ku­tya módjára lehasalt és mozdulatlanul figyelt). A második hívásra egy távolab­bi második róka is megjelent és a kere­sésnek ugyanazt a módszerét űzte, mint az előző. Közben természetesen megta­lálta az ott! leselkedő rokonát s közvetlen közelről fenyegetően morogtak egymás­ra a nemlétező konc fölött. így egyetlen lövéssel 2 rókát ejtett az ügyes varázs­fuvolás. Ifjú rókák étlapja. Hogy a rókák, de különösen a fiatalok nem nagyon finy- nyásak, az általában köztudomású. De, hogy a róka gurmanderia milyen kíilen- igésekre képes, az sokszor hihetetlen. Megfigyeltek például -egv ifjú vöröst, amint látható élvezettel rágcsált és dara­bokat nyelt el egy rég elnyűtt paraszt csizmából. Oda érkező öcsikéjével meg olyan parázs verekedést csaptak a delii-, kátesz felett, hogy majd megölték egvv mást. Az étlapok változatosságát ritkán lehet megfigyelni, de ha sikerül, érdé-» mes a fáradságra. A már portyázó róka- fiú mindent megkóstol, igy tarka össze­visszaságban nyel el gilisztát, tücsköt, cserebogarai, csigát, földi egeret, eldo­bott sajthéjat, stb. Hogy a rókaháztartás nem lehet tulegyhangu, arról leginkább a feltárt' kotorékok tanúskodhatnak. Egy ilyen portán első sorban rengeteg leghorn majorság fehér tollai, őzgidák lábai, nyúl fejek, patkányok és egerek maradványai, fogoly, és fácán részek, egy hód, egy va; kondok, sőt még egy hal is volt találha­tó. Ki tudja, hogy ha az ásást niég mé­lyebbre is folytathatták volna, még mi­lyen változatos tartalom került volna elő magából a katlanból? Az orcsildandozó szagok és a zöld döglegyek mindenesetre oda mutattak, hogy a kotorék méhe még további „vitamindus“ bűnözések rejtője lehet. HIVATALOS RÉSZ Újból és nyomatékosan felhívjuk a va­dász kollégák figyelmét orra, hogy az uj vadászengedéhgek kiváltására az utolsó határidő 1938 junius 30. Aki eddig ki nem váltja engedélyét. au tomatikusan elveszti úgy a fegyverviselé si, mint a vadászati jogát és régebbi fo­gaiba semmiképen sem helyezhető vissza. vagy „ezeket a szárakat legalább is 21 Eszkimóélet a Pyreneusokban

Next

/
Oldalképek
Tartalom