Ellenzék, 1938. február (59. évfolyam, 24-47. szám)

1938-02-13 / 35. szám

7938 február 13. ELLBTiZeiC 9. GERMANUS^ GYULA: A feltámadt nemzet Kemál-Atatürk csodálatos akaratereje életre- hívta a hatalmas Ozmán birodalom népét Tudósok között elnököl és beleszól a heves vitákba a török köztársaság elnöke x beavatottak, csakis a legfinomabb és a legbiztosabb Brilliant — Extra — Primissima és Luxus—Silken —Finest óvszereket. ANKARA, február hó. 1923 október 29-én az ankarai török nagy nemzetgyűlés megfosztotta trónjá­tól a szultán-kalifát és kihirdette a köz­társaságot. Ez a dátum fordulópontot je­lent nemcsak Törökország, hanem a kö- zelkelet történelmében is, mert ez a dön­tő lépés példát szolgáltatott a többi, nem­zeti öntudatában még ingadozó moha­medán népnek. Az a küzdelem, amely évszázadokon keresztül dúlt a kelet és a nyugat között és amely tulajdonképen a természettudo­mányi gondolkodásban gyorsabb haladásu Európa harca a még középkori miszti- « cizmusba burkolózó Ázsiával, legelőször Törökországban juttatta végleges győze­lemre az európai demokrácia gondolatát az ázsiai autokráciával szemben. Törökor­szágban ennek a fejlődésnek ötvenéves története van. Legelőször az irodalomban tűnnek fel az európai formák: abbahagy­ják a kaszidék és ghazelek lírai ömlen­géseit és az ötvenes évek végén Sinaszi megírja az első török színdarabot, ame­lyet nyomon követ az európai mintára irt török regények egész sora, mig az uj török irodalom a párisi Parnassiens for­radalmi rigmusait és egy-szóból álló vers­sorait vallja büszkén a magáénak. Azután jött a világháború és utána a sév- resi béke, amelyet a szökött katonákból győzedelmes hadsereget összekovácsoló Musztafa Kemál Pasa tört cserepekre. A huszas évek elején Európában két diktá­tor lépett a porondra, hogy népét meg­mentse: Mussolini és Musztafa Kemál. A török Duce előbb felszabadította népét külső ellenség rabigája alól és azután fo­gott ennek a felszabadított népnek újjá­szervezéséhez. De mindkettőben meg­nyilvánul a történelmi hivatásit nagy fér­fiú, aki Olaszország és különösen Török­ország évszázados sorsának irányításában 1 döntő szerepet játszott. Törökországot az európai kiváncsi tu­risták múzeumnak tekintették, ahol a tö= rök népet, mint érdekes attrakciót váll­veregetve honorálták, az európai kom­forttól és exaktságtól rnegcsömöriött uta­zók. Musztafa Kemál nem ezt a Török­országot akarta. Miután kiverte Küs= Ázsiából az imperialisztikus álmokat szö­vő görög hadsereget, hozzáfogott az év­századok óta elhanyagolt és elnyomott török nép felemeléséhez. Saját lábára akarta állítani, hogy saját céljait tudja követni politikában, közgazdaságban és kultúrában. Felszabadította egy tehetsé­ges, de Önző dinasztia uralmától. Abból a kulturegyvelegből, ami török földön századokon át görög, perzsa és arab ele­mekből felhalmozódott, kiválasztotta a legjavát és a török nép az iszlám vallási imperializmusáért vérzett és idegen terü­leteket hódított meg, addig Kis-Ázsia fensikjai lakatlanná váltak. Kultúrájában az iszlám vert gyökeret és kiforgatta ősi szokásaiból és megrontotta nyelvét, mely­nél hangzatosabb és szabatosabb kevés van a világon. A köznép nem értette urai arab-perzsa keverék-nyelvét, akik ezzel a kultureszközzei tartották távol társadalmi érvényesülésétől. Két osztály élt egymás mellett a régi Törökországban: a palota és dinasztia köré sereglett úri osztály és az azt eltartó tiszta török nép. Az úri osztály, mely eredetére nézve idegen volt, magát oszmánlinak nevezte és megvetette a tíirk, parasztnak bélyegzett népet. Musztafa Kemál visszaadta a török nép nemzeti önérzetét és ezt a megvetett „pa­raszti“ türk népnyelvet emelte irodalmi piedesztálra. Az arab-perzsa szókincset, amely gyakran zagyvasággá alaosonyitot- ta le az u. n. irodalmi nyelvet, kirekesz­Egy elhanyagolt nép tette a közhasználatból és amikor a szá­zados szent hagyománnyal biró arab írás is útját látszott állni a török nép kultu­rális haladásának, egy tollvonással latin betűket honosította meg helyette. A had­vezér, aki lángeszével észrevette a győ­zelem kulcsát a csatatéren, az államala­pításban is nagynak bizonyult. Amit év­tizedeken át csak toldoztak, foldoztak. a török mohamedán jognak az európai i viszonyokba való illesztését, azt ő egy j ülésszakon keresztülvitte a nemzetgyülé- j sen, amennyiben az európai kódexeket, a ! mohamedán jog teljes kizárásával érvény- I re juttatta Törökországban. A középkor j büntető törvényei helyett ma az olasz j büntető jog és a svájci magánjog van ér- I vényben Törökországban. Az európai ruha Törökország az utolsó tiz év alatt majd kétszáz évet futott le a történelem pályáján. A tarka-barka ruha festői ku­riózumát felváltotta az európai öltöny, a háremek sötétségéből a törékeny és tu­datlan török nők kiléptek az élet küzdő porondjára, hogy férjeiknek ne játéksze­rei, hanem méltó segítőtársai legyenek. A babona túlkapásait megszüntette a val­lásnak az állami gyámkodás alól való I felszabadításával és mindenki lelkiismere- { tének legféltettebb kincsévé tette. Az j arabnyelvü koránt és istentiszteletet le- 1 fordittatta törökre, hogy a vallás ne misz­tikum, hanem közérthető vezérelv le­gyen a török nép számára. Mig azelőtt parancsszóra mentek a mecsetbe, most csak az igazi hívőt hívja a müezzin hang­ja az ájtatosságra. A török köztársaság megalakulásával összeomlott a dinasztia és mindazok az osztályok, amelyek erre az autokráciára támaszkodtak. A kalifátus fikciója, amely szerint a török szultán az összes moha­medánok vallási feje volt, sokkal több ál- ! dozatot kívánt a török néptől, mint amennyi előnyt biztosíthatott volna. A 1 nemzetgyűlés habozás nélkül eltörölte ezt a méltóságot. A török népet saját hagyományai szellemében, saját anyagi javára kellett nevelni, nehogy ismét ide­gen vallási, vagy gazdaságpolitikai érde­kek vértanújává váljék. Musztafa Kemál nagyszabású tudományos munkásságot indított meg, hogy a török nép őstörté­netére világosságot deritsen. Tudósok gyülekezetében elnököl és figyelmesen hallgatja meg azok ellentmondó érvelé­seit és beleszól heves vitáikba. A sumir, babiloni, óperzsa, hun és ősindiai emlé­kek magyarázatának rikító kakofóniájá­ban hadvezéri szavával hoz döntést. A török tudomány tespedő vizeit hatalmas zuhataggá dagasztotta, amely ha néha túl is árad, nem hagyja a földet terméketle­nül. A török népnek ebből az őstörténet­ből kell ihletet és önérzetet meríteni, hogy megvívja nagy harcát a földjén re­kedt csökevényekkel. Egy ókori példa Törökország mai lakossága majdnem ! kizárólag török fajú. Az a népegyveleg, amely a régi Törökországban mindig al­kalmat adott az európai hatalmak be­avatkozására, nem létezik többé. A rém- j I szerettem akkor, mikor szinte kötelesség- szerüen kell táncolni, a bálokért nem ra­jongtam, halálosan untam magam min­den egyes alkalomkor. Úgy éreztem, hogy mindenki pózol, a nők mutogatják a ruháikat, az ékszereiket, a férfiak pedig erőltetetten szellemeskednek. Egy-egy ilyen bál után a két nővérem napokig beszélte, hogy milyen istenien mulattak, én pedig, habár ugyanannyi táncosom volt, mint nekik, kijelentettem, hogy nem mulattam jól. Minden más fiatal lány remekül mulatott volna az én he­lyemben, én nem éreztem jól magam, éj­félkor már álmos voltam s kérdezgettem magamban, hogy mire való ez az egész? Éppen úgy untam magam zenés helyisé­gekben, inni nem szerettem, nem is tud­tam, általában azt hiszem, hogy az úgy­nevezett mulatáshoz különleges tehetség kell, ami bennem teljesen hiányzik ... Ellenben tudja mi a szórakozásom? Lány­koromban órákig sétáltam egyedül, most pedig a kisfiámmal. Künn a szabad leve­gőn érzem jól magam, szeretek korcso­lyázni és úszni s szeretem a jó könyveket s. ritkán egy-egy komoly, nagyon jó szín­darabot. A filmet nem szeretem, nagyon ritka közöttük a komoly érték. S mind­azt, amit az emberek mutatásnak hívnak, nem szeretem, nem értem, hogy mi ben­ne az élvezet. Mások viszont engem nem aw—iiw uj 11 lajjwaaatsa ama — —— értenek, de az nem baj... A szórakozásról megkérdezett másik ember, szegény, aki reggeltől-estig dolgo­zik s életének örömünnepe, ha eljuthat a szinház egy-egy vasárnap délutáni előadá­sára, vagy elmehet a moziba, vagy egy kisvendéglőbe, zenét hallgatni. — Minden vágyam, hogy legyen egy rádióm — felel a kérdésünkre — aztán akkor otthon is szórakozhatok. Minden boldogságom a szinház, ha nagyritkán el­vihetem a feleségemet, meg a fiamat. Teccik tudni, egy mechanikus műhelybe dolgozok, a fizetés kicsi, az adósság nagy s nagy ritkaság, ha spendirozhatok vala­mit szórakozásra. Na, de akkor olyan boldog vagyok kérem, ha a színházba mehetek, hogy láthatom azt a sok gyö­nyörű mindent, hölgyeket és zenét és a többit, úgy elfelejtkezek a bajomról, még­ha egy-egy jó könyvhöz jutok, dehát mi­kor olvassak, este olyan fáradt vagyok, hogy boldog vagyok ha elalhatok, nem­hogy még az ágyba olvassak, de mit is égessem a villanyt, gazdag embernek való szórakozás az kéremszépen . . . De, ha sok pénzem lenne valaha, hát én bérletet vennék az erkélyre, bizonyisten! És végül itt van egy hölgy, egy kivételes és jómódú hölgy, akit úgy leng körül a Chanel-kölni, mint ahogy pici és értelmet­len formájú divatkalapját egy selyem­miiMiiHiiir'wniii' um iiii'iiiiuhhhh um n|"nmmmwniiiiiminiMM pöttyökkel telehimezett fátyol. A hölgy­nek igen jólszituáilt és igen elfoglalt férje van s így őnagysága kétségbeejtően unat­kozik. Az a tipus, aki képtelen a háztar­tásával foglalkozni, aki selyempincsit tart gyermek helyett, aki soha egy könyvet végig nem olvas, csak színházi és divat­lapokból művelődik, de ez teljesen elég neki. Ez a hölgy vadul és szorgalmasan csinálja a programokat s gondosan ügyel arra, hogy életének egyetlen perce se ma­radjon kitöltetlenül. Korzózik, bridzsel, sportol, táncol s mindenhova jár, ahová járni lehet, színháztól bárig, klubtól mo­ziig. Élete felét ezzel tölti ki, a másik felét pedig azzal, hogy a különböző pro­gramhoz felkészíti magát a kozmetika s a divat minden fegyverével. így eltelik szépen az élete, közben minden percben feltelefonálja ismerőseit, hogy rábeszélje őket valami közös programra s ha az is­merős véletlenül dolgozó ember és kép­telen találkozni vele, sértődve gügyögi: Hát már nem szejetsz? Igenis, nem sze­retjük, mert életének egyetlen célja a szó­rakozás és mert azt hiszi, hogy másnak sincs más gondja, minthogy az egyik bár­ban uj táncos lép fel, akinek gyönyörű izmai vannak. Véleményét különben nem kérdeztük meg a szórakozás problémájáról. Ugyanis újabban bála Istennek, nem beszélünk vele. tens görögöket és örményeket 1923 óta kicserélték és ezzel elejét vették annak,, hogy nemzeti kisebbségek ürügye alatt, bármely ország veszélyeztesse Törökor­szág területi épségét. A lakatlan török területekre szomszéd országok szorgal­mas, de szegény török földműveseit telepitették le óriási áldozatkészséggel. Évente mintegy félmillió künnrekedt tö­rök gazdagítja igy a török ethnikumot és az ország lakossága ma már elérte a 14 milliót. A török kormány eme reformokat nem hajthatta volna végre, ha párhuza­mosan nem fektette volna le ezek gaz­dasági alapját. A háború alatti Törökor­szág véget vetett a kapitulációknak, me­lyek exterritoriális jogokat biztosítottak az idegeneknek társadalmi és gazdasági téren. Musztafa Kemálnak rá kellett szok­tatni népét arra, hogy gazdasági sorsát is maga vegye kezébe. Óriási feladat várt megoldásra. A hatalmas kiterjedésű or­szág határainak megvédése ut- és vasúti hálózatának kiépítése meghaladta a nép adózási képességét. Az elért eredmény mégis meglepő. Musztafa Kemál szervező képessége ezen a téren is diadalt aratott. 1928-tól 1932-ig a török ipari termelés évi 40 millió török fontról 100 millió fontra emelkedett. A külföldi tőke ki­zsákmányolását azzal fékezte meg, hogy a külföldi társaságok csak törökökkel együtt és törökök alkalmazásával köthet­nek ügyleteket. A parti hajózást török hajós társaságoknak tartották fenn. Amig azelőtt Konstantinápolyban török zászló nem volt látható, ma úgyszólván ez az egyedüli tengeri lobogó a kikötőben. 1923-ban a vasúti hálózat hossza 2100 km. volt, 1932-ben már . 5820 km.-re emelkedett. Az elért eredmények jogos nemzeti öntudatot neveltek a török népben. Mig azelőtt valamennyi ipari terméket a kül­föld diktatórikus árain kellett megvásá­rolni, ma a török ipari kiállítások azt bi­zonyítják, hogy nemsokára méltó ver­senytársai lesznek a nyugati gyáraknak. A török külpolitika Musztafa Kemál államférfiul bölcses­séggel felhasználta a szovjet politikai se­gítségét, anélkül, hogy annak közgazda- sági elveit magáévá tette volna. A görö­gök felett kivívott győzelme után to­vábbra is fenntartotta a barátságos sem­legességet a szovjettel szemben, de kitárta kapuit minden nyugati politikai barátság felé. Törökország politikai és társadalmi újjászületésével példát mutatott Afganisz­tánnak, Perzsiának és Iraknak. Azok a barátsági szerződések, amelyeket a török állam ezekkel a keleti mohamedán orszá­gokkal kötött, biztosítják a politikai egyensúlyt a közelkeleten. A cári uralom Oroszországa és a szul­tán Törökországa ádáz ellenségként áll­tak egymással szemben. A köztársasági Törökország az orosz szovjettel barátsá­got kötött és baráti viszonyban áll azzal a Görögországgal is, amelynek vereségén épült fel a mai török köztársaság. Ezek a baráti szerződések a török államfő dip­lomáciai ügyességét dicsérik. Törökország szabadkezet tudott magának biztosítani az olasz balkáni tervben is, amely török, görög, bulgár blokkot akart létesíteni Franciaország ellen. A mai kelet átmeneti időket él. A mult csontvázai még ott merednek az uj élet lüktető talaján. A mult romhalmazait még nem sikerült mindenütt eltakarítani, de a romhalmazból már szilárd épiiíetso- rok emelkednek ki: a jövő biztató jelei. A mai Törökország Musztafa Kemál mü­ve. Az ő lángesze és vasakarata meglátta az utat és megtalálta népében azokat az embereket és eszközöket, amelyekkel a kor hangulatának megfelelően uj erőt önt­hetett a csüggedőkbe és diadalra vitte eszméit.

Next

/
Oldalképek
Tartalom