Ellenzék, 1938. január (59. évfolyam, 1-23. szám)

1938-01-08 / 5. szám

19 5 5 Janu&r 8. SANGHAJ, január 7. Sanghaji lapok nagyszabású hadianyag és fegyverszállitmányokról írnak, melyek a mult év december elején létrejött meg­állapodás értelmében Szovjetoroszország- ból jelenleg Kínába érkeznek. A Stefani- ügynökség tudósítója szerint Hangkeuba legutóbb 500 szovjetorosz repülő és ka­tonai szakértő érkezett s ezzel egyidejű­leg megérkezett a városba a harmadik szovjetorosz repülőgépszálhtmány is, mely 200 szovjetorosz bombavető repülőgép­ből áll. A jelentés szerint közelebbről to ezer puska, számos gépfegyver és nehéz- ágyú érkezik a városba. „Komoly várakozással tekintünk az uj kormány működése elé és hisszük, hogy református egyházunk jóakarókra taláitu — mondta a püspök CLUJ KOLOZSVÁR, január 7. Lapunk más helyén megírjuk, hogy Lupas kultusz miniszter levelet intézett a keresztén}'' egyházak vezetőihez, akiket segitő munkára szólított fel. Lupas rai‘ niszter tegnap Kolozsváron tartózkodott és ezífc az alkalmat felhasználta arra, hogy a keresztény egyházak vezetőinél látogatást tegyen. így felkereste Vásár­helyi János erdélyi református püspököt is, akivel hosszabb megbeszélést folyta­tott. Lapunk munkatársa ezügyben kér­dést intézett Vásárhelyi János ref. püs* pökhüz, ‘aki a látogatással kapcsolatban az alábbi nyilatkozatot telte: — Lupas kultuszminiszterrel az össze­köttetés régebbi időre nyúlik vissza. Kü­lönös tisztelettel és meleg érdeklődéssé! viseltettünk egymás személye iránt. Is­meretségünk egyházirodalmi téren kez­dődött. Ugyanis már régebben foglalkoz­tam a görög keleti egyház történelmével és elolvastam Lupas miniszternek ezirá- nyu történelmi mu/nkájáfc. Ennek a mun­kának emelkedett szempontjai még erő­sebbé tették érdeklődésemet s más irány- lton is utána jártam irodalmi munkál­kodásának. így ismertem meg Lupas miniszterben egy magasabb szellemű ige- hirdetőt, aki Vigasztaljátok az én iné' pemet“ cimii munkájában a Lelkészi kart is célkitűzéseinek elérésére inspirálta. Amikor ezt a munkáját áttanulmányoz­tam, megállapítottam, hogy az anyag összeválogaíásában is egij komoly, keresztyén és emelkedett lel­kületű tudóssal áNok szemben. — Más munkáját iis áttanulmányoz- lám és boldog örömömre szolgált, ami­kor vele személyesen is megismerkedhet­tem. Azután később többször is talál­koztunk és igy alkalmam volt igaz ke­resztényi lelkületűt megismerni. Mostani látogatása még bensőségesebb örömet keltett bennem. Meggyőződésem, hogy mint kultuszminiszter, Lupas miniszter komoly felelőséggel irányítja a reá biz old munkát és éppen ezért komoly várakozással nézünk kulturá­lis és közéleti tevékenysége elé, amely eddigi munkálkodásából Ítélve, garan­ciát nyújt a jövőre. Ezután munkatársunk a következő kér­dést intézte Vásárhelyi János püspök­höz: — Hogy nézi az erdélyi rejormáius egyház az uj Goga-kormányt? Kérdésünkre Vásárhelyi János a kö­vetkezőket válaszolta: — Az emberek megítélésében bennün­ket nem pártpolitikai szempontok vezet­nek, de a kormány tagjait, mint egyéni­ségeket, személyiségeket nézzük. Éppen ezért abból a szempontból ítélkezünk, hogy az uj kormány tagjai milyen mun­kát végeztek a múltban és mit tettek, mit alkottak. Ebből a szempontból Goga Oc- travian miniszterelnök munkája elé a leg­komolyabb és alaposabb reménységgel né­zünk. Tények vannak előttem. Amikor Goga Octavian az elmúlt idők kormá­nyának minisztere volt, a református egyház papjainak kong- rua-kérdéseit ő igyekezett megoldani. Goga Octaviant ebben a kérdésben egyetemes szempontok vezették. Nem tett különbséget és jóindulattal állapí­totta meg, hogy a református egyház lelkészei éppen épitőmunkájuknál fog­va, a kongruát igazságosan meg is ér­demlik. ^ — Okunk semmi panaszra nem is volt Goga Octaviannak ez a gesztusa annak idején általános megnyugvást keltett és ez a magyarázata annak, hogy a reformá­tus egyház tagjai Goga Octavian személye iránt mindig elismeréssel viseltettek. — Goga Octavian eme cselekedetében — folytatta tovább a püspök — közre­játszott az a tény is, hogy Goga görög­keleti pap gyermeke és mint ilyen, jól tudta, hogy a görögkeleti és református papok a múltban egyformán szegénység­ben éltek és igy a közös sors következté­dalrmi és emberi szempontból is sokat vá­runk ia)0 uj miniszter ein ők ténykedésétől, Goga Octavian magasabb emberi szempont­ból néz.) a dolgokat Aki fáradságot veit ma­gának arra, hogy a magyar i rod adom kiváió- ságűii közül Madách-csal foglalkozzék és az Ember tragédiája cimü vúfJálg rod almi magyar értéket lefordítsa1, joggal reméljük, hogy re­formátus népünk érdekeit, amely nl?p az or­szág egyik ősi kultúráját! fejlesztette föl, az ország éjpitő munkájában is építő tényező­nek ismén? el és ezt az építő erőt az ország munkájában nem fogja nélkülözni. Ezután Vásárhelyi János befejezésül még a következőket mondotta: Krisztus, király, haza — Ismétlem, nem pártpoíírbikai, de egyházi és kulturális szemszögiből nézem a kérdése­ket s éppen ezért jóleséssel tölt el a kor­mány nyilatkozatának három első szava: ,.Krisztus, Király, Haza!“ Ennek a program­nak a megrraifostasabain református népünk is részt kivan venni és hiszem, hogy mun­káink elismerésre is tállá!. Bennünket is épilő szándékok vezetnek s hű a kormány névso­rát áttekintem, látom, hogy az általunk han­goztatott nyílt jóakarat meghallgatásra talál 'és ez az érzés nyugalommal fölt el bennün­teles ünnepélye. A szertartás folyamán a keresztet Őfelsége a király dobta a vizbe, mialatt a kivezényelt zenekar egyházi énekeket játszott. A szent keresztet az­után kivették a vízből és újra átnyújtot­ták Őfelségének. A vizszentelés után az igazságügyi pa­lota előtt Őfelsége és diszes kísérete a csapatok elvonulását szemlélte meg, majd az előbbi sorrendben a királyi menet visz- szatért. A délutáni órákban az uralkodó részt- vett a Mihály Viteazulról elnevezett gár- daezred karácsonyfa-ünnépségén. ben kölcsönös rokonszenv fejlődött ki közöttük — Tudomásom van arról is — foly­tatta Vasarnelyi János püspök —, hogy akkor, amikor később a kongrua kérdé­sében kedvezőtlenebbre fordult a helyzet, Goga voît az, aki egypdr jó szót tett a református egyház papjainak érdekében, ö voll óz, áld hangoztatta, hogy ezt a ke­mény és egyenes népet érdemes m-egh aggatni és pajpságiain'ajg méltányos kérését figyelembe kelt venni. Ez 'köztudattá vált és ez.érli re­méljük ma is Goga Octaviian min'iszterielinök- löl aizt, hogy igazságos é.s jogos kenéseink ma is meghalUgatásna találnak. De általános1 író­két. Remélem, hogy református egyházunk ezektől a férfiaktól jogos Igényeinek kielégí­tésében segítésire és megértésre talál. Az uj kormiáirry uj stilus .bevezetését hangoztatta. Várakozás és komoly tisztelet ül bennünk azokkal férfiakkal szem ben, akik ezt hir­detik és hiszem, hogy igazolni is fogják vá­rakozásainkat. Remélem, hogy szélesebb kö­rnek is bíznak ebben. ’— Én a, napi politika kérdéseivel nem fog­lalkozom, tisztán a református egyház wem - ipontjaiiból nézem -a kérdéseket és remélem, hogy az ai tbiny, hogy Lupas miniszter fiigye- leimmel volt egyházunk iráni. ez nemcsak személyes örömömre szolgál, de ebben egy­házunk elismerését is látom. BUCUREŞTI, január 7. Vizkereszt napját a fővárosban tegnap rendkivül ünnepélyes keretek között ül­ték meg. Az előre megállapított prog­ramnak megfelelően délelőtt 11 órakor Őfelsége a király a kormány tagjainak, a diplomáciai karnak és a főbb hatóságok­nak kíséretében a Slatari templomba haj­tatott, ahol résztvett az ünnepélyes Te- deumon. Őfelségét és kíséretét egész út­vonalon óriási számban összegyűlt tömeg lelkes ovációja kisérte. őfelsége mellett az udvari kocsiban a királyi udvar katonai irodájának főnöke foglalt helyet. Az is­tentisztelet után ii óra 30 perckor a ki­rályi menet a templomból a Dambovita felé indult, ahol kezdetét vette a vizszen­A kultuszminiszter emelkedett hangú levele az Grszág keresztény egyházfőihez BUCUREŞTI, január 7. Lupas professzor kultuszminiszter az újév alkalmából az ország keresztyén egyházfőihez cmelkedetthangu levelet intézett, melyben hivatkozássá!1 Őfelsé­gének a miniszterek eskütételénél el­hangzott szavaira, hangsúlyozta, hogy az uj kormány kormányzati program­jának Krisztus, Király és Nemzet ké­pezi az alapját. A következőkben a kultuszminiszter ki­fejezi abbeli óhaját, hogy a kereszténység szelleme hassa át az egész államélelet. Az erkölcsi élet ujjáalakitója pedig a nemzeti egyház legyen, amely egyben legmagasabb kifejeződése a kereszténységgel összeforrott román nép lelkének. Kívánja 2 kultuszminiszter körirata tovább, hogy a közszellemet és a közrendet teljes mértékben Krisztus evangéliumának tanításai hassák át. Az egyházinak evégből állandó alkotó és tiszlitó hivatást kell betöltenie egy har­cos és az állam sezrvcze1 bében lényeges tényezőként beiktatott papság munká­jára támaszkodva. A kultuszminiszter ugyanebben az emelkedett szellemben egyidejűleg az ország összes többi keresztyén egy­házainak vezetőihez is szólt, akiket megszakítás nélküli támogatásá­ról bi'ztosiiotf, miután az a célja, liogy minden keresztyén egyház és Krisztus­nak minden hive vegye ki részét az er­kölcsi újjászületés eszméjének megvaló­sításából. Kérj azonban mindezektől a keresztyén egyházaktól az együttműkö­dés előfeltételeképpen, hogy mindannyi­an azonosítsák magukat Romániának szent és állandó ideáljaival. Ez az azo­nosítás pedig nem passzív magát aláren­delés kell hogy legyen, hanem olyan meggyőződés, amely tettekben nyilvánul meg, mert a. Szentirás is azt! mondja, hogy a tettekben meg nem nyilvánuló hit, halott hit. Perdülő" fiukn a k és ^le’anyok'na k adjunk hetenként Ifgdább egyszer reggel felkelés­kor egy egv ky pohárnyi természetes FERENC JÓZSEF keseriivizet, mer.0 gyomor, bél és vér- cisziitó hatásának gyakran igen fontos eredmé­nyeket köszönhetünk. Kérdezze meg orvosát LONDON, január 7. Várt-Zeeland, volt belga mirmzterclnök, akit angol, amerikai! és franca részről az európai gazdasági helyzet és az ennek meg­felelő kibontakozási terv vizsgálatával bíz­tak meg tegnap l/ondon-ba. érkezeit. Van-Zee- landot röviddel megé (kezese után hosszas ki­hallgatáson fogadta Chamberlain miuisztere'- irfök. Hír w orin! ai volt belga mi rasztereinek tionve a rövidesen nyilvánosságra hozandó angol—francia kibontakozási tecv egyik ré­széi fogja képezni. Van-Zeeland Londonból, Iiít szerint, P.áréba utazik. Rh8ü,na,Kösz¥Énv,i'c-ia'?Togalt’íJla;ta

Next

/
Oldalképek
Tartalom