Ellenzék, 1937. december (58. évfolyam, 277-302. szám)
1937-12-07 / 282. szám
r ULLUNZßK 19 37 d e c c ni her 7. Szemslvények egy elfakult nyomtatványból, a közel 100 éves aradi újságból Kgy aradi óslnp, az ..Aradi illilidiMiV 1817 48 -49. évbeli )xSKiáiny* *atűL nézegettem Sli- • us és írásmód érdielk essége meliliatü egy egész csomó különiregesség vauv bennük, fr- deine» tkluin ásóin». Vegyiét gyűjtő óim «adiaiVt. külföldi hírek vauinak, amiket epés inogj egy zéssnl ad közli' a szoiteeszitö: Ilyenek: Nálunk is behúzható volna. Minden csak né milk ép rendes Hindu' házában von egy szoba. Brodh agara név alia Lit, azaz duzzogó s/i'ba. Ebivé addig zárkózik a* ked vetültem \. gv haragos gazdaeszony, inig a* magány megjnházza őkteb. * Uj találmány. Egy franciit, viMamosság állal az emberi áülláltha.tóvá feszi Köezün- jiilkl, de nincs rá szükségünk. ♦ Kérjük Usztellt olvasóinkat (mondja a‘ nürnbergi levelező) február 8—9 és lO én 184 7. jó melegen öltözködni, (küllőnősein éjjel bundásosizmij és rendszeres hegyes sipka nié k üil ágyba nemenni. E‘ na polkán 'tud- n Iliik a' százesztendős Ikalendár alil'y mérges hideget jövendőd, hogy ,,<9olk' emberek la gyulának meg.“ Tehát videaiut Con.su las 1 * Igazság-kiszolgálatás. Hogy az még nlémely helyéken hogyan* szolgálttátük (ki, például következő történetecslke áll'. Az igaz- '-ág kiszoigálltiailónaik jelentek, hogy az előszobában három személy volna, íkiiik úntélletét várnáik^ Az egyik állítólag itólvaj volt, a másik a' meglopatolt, a' hairmadik pedig tanú bizonyságul jőve. A‘ fiszlitorló boszan- k odrán. hogy asztad fölötti mulatságában zavartat lik, mind a' hámmal maga élébe bo- esátá és mind egyikei. 25 pálcacsapásra Ítélte. A tolvajt azért), hogy máskor me lopjon, a' »károsultat hogy többé rá alkalmat ne adjon és a .tanút, hogy jövendőben más ügyébe- s bajába ne avatkozzon. * Az arany irótoli azon sok nagy értékű uj jobbítások közül említést érdemel, mely igen valószínűleg a' gyűlöletes acóltoUffiaft mem solkiáina. kiszoriitíjai, és a Imdtolil helyett közönségesen bevételük. Ez mtőbbi nem biztos és gyakorta 'jobbítandó; az acéltól! íkönnyen megrozsdásodik. És Ikiváltikép a gyorsírásnak ellene vám Az araniyilioll meg nem rozsdásodik, se fölötte lágy se kemény, a' papíron sebesen elfut, az írónak .tökéletes rabja és sókáitg fant. Bizonyos házaspár nem rég törvényesen elvált egymástól s azóta azon meglepő tta- paszstialást tevéik, hogy nem tudnak egymás nélkül élni, s most ismét megakarmaik esküdni. Az ellenséges kakasok is megböteg- szenek ha elzáratván, egymáslközt a‘ szokott ezüv alkod ást mean gyakorolhatják.. A keresztény felebaráti szereled hősnői LONDON, december hó. 1924 óta működnek a kinaj Kansu tartományban a Szentlélek Szolgáló Leányai rendjének növendékei. Trensuiban árvaházat tartanak fenn, ahol tanítással és betegápolással is foglalkoznak. A/ ár vaházban jelenleg mintegy 70 gyermek és 15 öregasszony van elhelyezve. További állomások vannak azon kívül Sengsienben, Szihoban, Csinanban, Kan- kuban és Csingsuiban is főleg bejáró betegek részére tartanak rendelést a kedves nővérek. Hogy ez a nagyjelentőségű munka milyen nagy nehézségiekbe ütközik és mekkora önfeláldozó beroizmust feltételez, élénk bizonyítéka annak az a levél, amely Tiensurból érkezett a napokban. Egy részlet a levélből: A testvéreknek az évek hosszú sora óta kell a legnagyobb nehézségeket leküzdeniük, amelyek a missziós munka elé tornyosulnak. 1929 ben óriási éhínség volt, aminek következtében a legkülönfélébb betegségek törtek ki. Három testvér meghall a kiütéses tífusz következtében, mig az árvaházban 300 gyermek halálát okozta ugyanez a betegség. A testvérek egész sora őrizte ugyancsak betekig az ágyat. 1930 ban a mohamedánok támadták meg Tiensurt és nem kímélték a missziós állomást sem. 1931- ben ismét megtámadták a mohamedánok a missziós állomást, fosztogatlak és rabollak, sőt az épületek egyrészét fel is gyújtották. Ugyanez megismétlődött 1932 ben is. 1934 ben az iskolák ellen indult meg a nagy támadás, amely azzal végződött, hogy a missziós iskolákat a vikáriáhis területén mind be kellett zárni. 1935 ben a kommunistáktól kellett menekülniük s csak az év vége felé tér beitek vissza a testvérek állomásaikra. 1936-ban jött a .nagy földrengés, amely a misszió épületeiből is sokat elpusztított, majd a testvérek nagy részének isinél el kell a kommunisták miatt menekülniük. Mikor visszatértek, otthonukat szétrombolva és kirabolva, a keresztény egyházközségeket szétszórva találták. Most 1937 ben vagyunk Az idén még nem lör- I tént súlyosabb veszélyt jelentő esemény, a japán-kinaj háború Tiensuiban egyelőre nem érezteti hatását. Nagy a kérdés, nem történik-e még ezután valami. Uj Élő zálog HIHI Irta: HARSÁNYI ZSOLT Igen kedves esetet hallottam. Azt is, hogy hot történt, pontosan: Pestszenter- zsébeten, a Lázár-utcában. Azt is, hogy kivet: egy derék csizmadiamesterrel. Úgy kezdődött a dolog, hogy elhatalmasodott a gyári cipő. És minden csizmadiáinak megcsappant a jó soruk. Utána kellett nézni a pestszenterzsébeti csizmadiamesternek is, hogy mivel tegye hosszabbá, ami kurtább lett. Saját házában lakik a csizmadia. Ahogy jövedelempótlék után nézegetett, megállapította, hogy ennyi szobából ö és felesége ki tudnának hasítani valami kisebb lakást, azt azután kiadhatnák bérbe. ők maguk gyermektelen házaspár voltak, nem kellett nekik férőhely. El kezdték tehát terjegetni, hogy egyszoba- konyhás lakás volna kiadó a házukban, szívesen kiadnák valami rendesebb fajta családnak. Akadt is jelentkező egy-kettő. De mindegyikkel volt valami hiba. Egyik tulkeveset akart fizetni, másik berúgva jött megszemlélni a lakást. Még legjobban egy munkásfajta érdeklődő tetszett a csizmadia házaspárnak. Ez csendes, jóberek. szíveskedjenek máskor bizonyosabb Sennii. és kába iármáijoklkai e‘ város lekó'ut szükségtelenül ae rettenteni. indulatu embernek látszott, rövid alku után a kéri árat is hajlandó volt megadni. Csak az volt a baj vele, hogy eddig hat gyermekkel áldotta meg az Isten. Munkásék beköltöztek az egyszoba- konyhába. Igen tisztességes embereknek bizonyultak. A férfi nem ivott és rendesen járt haza, az asszony dolgos volt és csendes. Csak hát a gyerekek sivitottak sokat az udvaron. Hat gyerek bizony nem jelent csendet. Elevenek is voltak, vrekedtek. mászkáltak, kerítést és háztetőt rongáltak, akadt velük baj minden áldott napra. De csizmadiáék türelemmel vették ezeket az apróságokat. A munkás pontosan fizetett, soha nem késett a lakásbérrel egy napot sem. Így aztán, megvoltak békességgel. Azonban egy szép napon, jobban mondva, egy igen csúnya napon nagy baj történt: abban a gyárban, ahol a munkás dolgozott, kitört a szanálás. Csökkentették a munkáslétszámot, jókora sereget elengedtek s köztük éppen ezt a munkást is, aki csizmadiáéknál lakott. — Fel a fejjel — mondta a csizmadia —, majd csak kap megint munkát az az intézet növendékein kívül, még más leányzóinak :s alapos oktatást táj és virágrajzban adand. Pichler Jósef. * Szerviában Visznic Pb. nevű koldusnak, fcii. magát, mint költő és énekes IkMimtebé, emlékoszlop álM'tartiikl. Iitti ázom felárait voilína aikalmazhjafbó, mellyel hajdan, egy angol' legnagyobb Ínségben kiinnilt Qtvay nevű költőnek, emlékoszílopára jatva&oflf: ,,Kenyeret kért és (követ adáimak. neki.“ • Hamburgban az angol hölgyekből áilló egyleţ rémüQJésseá hallá hogy a‘ hitterjesz- 'tőikí állttá! uja/n megfériibetltl kielet-ámdiiai kisdedek még mindig illetlenü! pogány módra, futkároznjalk. öki itehláit egy gyűjteményit szerezitek é<s egy hajóval! ikÜs madrágoíkialt a 'Hengeren Indiába küldték. (Minthogy azonban elfelejtenek egv uitai azoknak mikénti használatáról utasításit: odalklülideni, úgy tehát mosit azon pogány plicziny mjép a‘ naidrá- gocdkálktat fejükön hordozva futkos. * Ázft'ám belföldit és aradi hilrek., hirdetések és igen (jó .aforizmák torkútjiáJk a sárgult üta- pokait. Lássunk néhányat: '*■ Közelebbről az urinltszában egy f fatál ember, éjjü 10 óraikor, csupán azon okból, ütött "jármát mivel egy kéményből nagy füstöd! látott fciömilemá', gondod vám, hofli füst, Ott égni is kéül vallamániék, de hangos kiabálása, által majd az egész uTŰulszát feOnLaisz bottá. és azon ház' lakóéi, hoú a‘ füst látszék, fölötte nyuffBaitoiaőágbja lily füst csábit ott emA barátok (többnyire ally an ok, minit a' napóra., melynek csak addig lehet1 használt! venni, miig a' nap sült. * Indiában pénzen veszik az asszony!, nlá- Junk a pénzéért. * Valódi öröniészettel dudáltjuk, mikép a dicséretesen ismert dfju zongórásznő Bobner* Soha, ki közelebbről Sz ebemben, Liszt' jelenléte ellenére is nagy te tiszte eny ti tornászta, és most Temesváron léllkJes rásztvétü hangversenyekét adand, kedden, január 5 én 1847 (kitűnő hegedűs aityjaf kíséretében Aradra fog érkezni és bennünket egy hangversennyel szerencséibe tói; mire minden z.e- nebarátioí; -mint rendlkivülí izieme-éflvezetíre, nevez ebesen, ffiMbbeis 'és mélyérzeibü előadásit iülietőieg, 'ezenniel figyelmeztied)tünk. Ez.em valóban bájos művészeti jelenet Temesvá- rofit egy főhelyzerbü úri emberttl annyira eil*- nagadotJt, hogy ez a katonatí zenekar által Saverthall karmester' ügyes (igazgatása alaibb, amlanniak miegtisz ti éltetést adadmli nem tontá érdemibeleninek, sőt szivetslkiedék B. S. Te- miasyárt tbartózkodása .idejére ítuHiajdon fogatát átengedni, a'haute volée pedig válóiké* déík a' /zenehősnő' ünnepélyes fogaditaitásá- baint. Éljen a' zeneeszmólét! * Bajzoktatás leányzóknak. Alöllirobb tiiszite- letibel jelenti hogy többrészrőili óhajltásnalk’ következtéből^, naponként 3 pjfitl összleliér^ Boldog, kínék pénze és felesége nincs, ment gond nélkül élhet. * Nevelőnek kinláilkozik egy volt közönséges tani'tó kft a‘ bölcsélk edési ősik ólakat végezte és jeles bizonyítván yokkíafj bir. * Szorosan törvény szerint: A‘ Korán, azt parancsolja: ,,ne rabollj meg életben-lévőit. A íkaukazusöntnilli itiafárolk betű szerint ehez tartják magokat; előbb agyonverik az utazókat és azután rabolják meg. Rabiés halál nélkül sohasem fordul ott elő. * Ajándékozás. Egy müveit házba .leányzók itáppail és .lakásba, fölvétetnék. Bővebbet a szerkesztői irodában. * E napokban alkalímunk vala egy kettős drótcsövü puslkát derék művészünk B.ene György álltai remeküli klésznüitet iMthalnii mellyből egyszeri! töltés után négy lövést lehet enni. E‘ mesbermii és azon lévő csinos és ékes munka igen megilepő és érdemes a hozzáértőik: általi megtekintésre, ac művész boütjláíbam, Biltlto házban. * Azfáni apró törtéaiellmi dokumentumok: W A corpus juris e‘ nia.polkban spiritusba téve ünnepélyes menetitel fog betétetni, méltó helyére: a‘ nemzeti museum régiségitárá- ba szeißß' Mihály lovát kétszáz tobuiási ilyen szorgalmas, iparkodó ember. A la kásbér felöl nyugodtan álltainak, elvárok én egy Lét hétig, akkor aztán majd meg fizetik lia munka lesz. Várt is egg két hétig, sőt egy két hónapig is. De a munkás szerencséjét mintha elátkozták volna. Nem kapott munkát. Nyakába vette az egész környéket, talpalt reggeltől estig, mindhiába. Az idő telt mult, a csizmadiának magának is rosszul ment a sora. A lakásra pedig uj jelentkező akadt volna. Mit volt mit tennie: a csizmadia felmondott. Nem könnyű szívvel tette, de kénytelen volt vele. Condolta: a szegényes bútorokból visszatart majd valamit zálogba. Csak hogy mikor költözésre került a sor. kitűnt , hogy a munkás lakásában semmi, de semmi bútor nem maradt. Apránként eladogatott mindent szegény. Már régóta nem ágyban háltak munkásék, csak a földre terített szalmazsákon. Nem maradt ott sem ágy, sem asztal, sem s-ek- rény, de még egy fia szék sem. A csizmadia rátette a kezét a hat gyerek közül egyikre. — Ez a kislány — mondotta —, itt marad zálogban. A munkás vállat vont. Jó helyen tudta a gyereket. Aztán meg ezzel az cgy- gyel is kevesebbet kellett etetnie. Elvonult feleségével és az öt gyerekkel a bi- zonytalanságba. A kislány ott maradt. Ez történt ennekelötte kilenc esztendővel. A csizmadia akkor úgy számított, hogy a munkás előbb-utóbb csak megjelenik a hátralékkal, hiszen a saját édes gyermekét, csak nem hagyja kiváltat- lamil. A gyereket odaadta a feleségének: nesze, gondozd. Egy nap ruhát nettek neki. Aztán cipő kellett. Aztán harisnya. Aztán elérkezett az iskolaköteles idő: beíratták az iskolába. A zálog most már felcseperedett. Kedves, szép eladólány már innen-annan. A csizmadia úgy megszerette, hogy ha saját gyermeke volna, akkor sem szerethetné jobban. A csizmadiáné meg éppen odavan érte. Az üzlet megy-mendegél valahogy, a kiadott lakásnak is mindig van lakója. Szóval, megvolnának. ■— Hogy megy a sora? — kérdik a csizmadiát. — Jól, köszönöm — feleli ő —, csak olykor nem tudok aludni. — Mert eszembe jut, hogy mit csinálok, ha megjelenik a munkás, hozza a hátralékot és ezt a gyereket visszaköveteli? Nem tudnánk azt túlélni sem én, sem a feleségem... LEVÉLPAPÍROK egyszerűtől a 1«£» választékosabb kivitelig legolcsóbban az Ellenzék könyvosztályában, Ciui Piaţa Unirii. ügyvéd kísérendő levett parókával'. Halotti beszédet fog tartani a‘ valahára kimúlt felett ** -táblabiró, ki. a* corpus jurist könyv nélkül megtanulta. Mármost alkáir elfelejtse. Búcsúztatót mondand pedig felette ** fiskális, ki úgy azt tova! y,. magyarra lefordulta. * 1848 március 2$. A sajtó szabadi 12 pontban a nemzett kívánsága! * 1849. szeptember 15. A‘ jelen viszonyok ■azon kellemeoienséggel összekötvék, mikép e‘ lapot az eddig szokásban volt alakjában mindaddig ki nem adhatjuk, míg a‘ körülmények nzo meg nem engedik. A‘ szerkesztőség. * Vaspálya. Már zugnak a‘ Temesvár—Szegedi vaspálya mozgonyai ac hírlapokban és résztvenniszándékozókat előfizetésre .szóiito- nak fel és arad' lakosai s hatóságai eddig teljes csndben lévén ugyan, de el nem mu- iaszták arról gondoskodni, hogy miiképp kellene Aradot Szolnokkal vaspálya által mielőbb összekötni. — A hosszú cikk így fejeződik be: „Kívánunk szerencsét a‘ létesítéshez, melly városunkat a‘ legnagyobb városokhoz oliy közel teendi, ‘s egyetlen lépéssel ‘legalább 100 évet haladta tja.“ * Az aradi gyorskocsin Pestre utaztak: csütörtökön dec. 31-én: Dr. Bedekovús ur. Srei- netzer ur, Szilágyi ur. ♦ .Három (történelmi évfolyamot lapoztam ál. 1847—48. és 49-et. Akkor naivabbak voltak az emberek — kétségtelen.