Ellenzék, 1937. október (58. évfolyam, 226-252. szám)

1937-10-06 / 230. szám

WLLRN 7 ftK 10 3 7 október b. Skoblin tábornok rejtélyes utjai Beszél az eltűnt tábornokról feleségének első férje, fivére és Wrangelné PARIS, «október 5. Miller tábornok elrablása ügyében to- Ivó nyomozás még mindig csak a ho­mályban tapogalódzik és a mai nap ese­ménye az., hogy megszólaltak a Miller Skoblin-ügv érdekes tanúi: a letartózta­tásban levő S költi in tábornok feleségének első /ér­je, Skoblin tábornok fivére és \Yrun- gel tábornok felesége. Skoblin tábornok feleségének első férje, Plevitzkv volt balettmester és táncmű­vész., a vörös hadsereg volt katonatisztje Lettországban él, az. orosz határ közelé­ben. Plevitzkv elmondotta az öt felkere­sel újságírónak, hogy baráti viszonyt tar. tott fenn volt feleségével, akitől még 1915 ben elvált és gyakran meglátogatta feleségét és második férjél Franciaor­szágban. Első férj nyilatkozata Néhány hónappal ezelőtt érkezett vissza Lettországba a legutóbbi látoga­tásából. amikor is több mint hat hóna­pot töltött Skoblin tábornok és felesége ozoir-la terriere i birtokán. Megfigyelése szerint Skoblin tábornoknak rejtélyes ügyei és rejtélyes utjai voltak és ezeknek a titkát nem bizta feleségére sem, akinek fogalma sem volt férje machinációjáról. — Gyakran megtörtént — mondotta Plevitzky, — hogy amikor a tábornok autóján Párisba utaztunk, Skoblin tá homok magunkra hagyott és olyan sze­mélyekkel találkozott, akik nem tartoz­tak Miller tábornok környezetéhez, vagy a volt orosz frontharcosok Galliponi- csoportjához. Többször említette utólag, hogy ezek az ismeretlen emberek a mű­vészvilágból kerülnek ki. Felesége — aki társaságomban moziban vagy kávéház­ban várakozott a tábornokra, sohasem kérdezte, hogy merre járt és kikkel ta­lálkozott és Skoblin nem számolt be előtte titokzatos útjairól. Volt feleségem a rajongásig szerette második férjét, aki gyakran kapott fenyegető leveleket. Volt feleségem sokszor kijelentette előt­tem: ha Nicolasnak meg kell halnia. nincs más kívánsága, mint az, hogy ő is vele haljon meg. — Skoblin tábornok házában politi­káról alig ('sell s/ó l)i> azt megállapít­hattam, hogy Skoblin tábornok, aki ré­gebben meggyöződéses monarchist:! volt, bizonyos mértékben megváltoztatta álláspontját és több íz­ben elitélöleg nyilatkozott a cári re­zsim súlyos hibáiról. Volt feleségem azonban rendíthetetlen híve volt a régi Oroszországnak és első­sorban Miklós cárnak, aki aranykeretes fényképével ajándékozta meg Valóságos kultuszt űzött a volt cár iránti rajongá­sából és ezért nem fogadta el a szovjet­kormánynak művészi turnéra vonatkozó ajánlatát. A francia közvélemény most azt hiszi, hogy volt feleségem egy ször­nyű bűnben szereplő kalandornő, de mi, akik ismerjük, tudjuk, hogy teljesen ár­tatlan férje machinációiban. Lehetetlen, hogy áruló volt Megszólalt a Miller-ügyben Skoblin tábornoknak ugyancsak Párisban élő fi­vére is, Szergej Skoblin, aki csak sport­tal foglalkozott és igen ritkán találko­zott fivérével. — Sógornőmet az orosz Yvette Guil- bertnek tartották, a női Saljapin jelző­vel tüntették ki, ma pedig sárral dobál­ják meg. Lehetetlennek tartom, hogy fivérem áruló legyen. Csodálatos hősiességgel harcolt a hábo­rúban és elképzelhetetlen, hogy pénzért eladta volna magát Hiszen még autóját és házát sem fizette ki, hanem mindent feleségének adott. Még az a szerencse, hogy a rágalomhadjárat ellenére akad­nak régi katonák, akik kezüket is tűz­be teszik érte. Véleményem szerint fivé­remet éppen úgy elrabolták, mint Mil­ler tábornokot és ennek ellenkezőjét senki sem tudja bebizonyítani. Én pe­dig mindent el fogok követni, hogy meg tudjam az igazságot. \Vrangéi tábornok felesége Brüsszel­ben nyilatkozott Miller tábornokról, aki 1914 ben Wrangel tábornok vezérkará­nak főnöke volt. — Miller tábornok — mondotta Wrangelné — a fehéroroszok zászlója volt. Én kétségtelennek tartom a tábor­ITMlV0 nők elrablását, amint elrabolták Kutje- povot is. Az én férjem ellen tízszer kíséreltek meg ilyen merényletet, de férjem, aki sokkal fiatalabb és erő­sebi) volt, mindig elkerülte az ilyen csap­dákat. Ha Skoblin tábornok volt az áruló, akkor valóságos szörnyeteg ez az ember, mert több mint busz éve minden ügyünket el kellett, hogy árulja. De nem tudom még hinni, hogy egyszerre bátor katona és áruló tudott volna lenni. De azt nem hiszem, hogy felesége, az egy­szerű parasztasszonyból lett bájosbangu énekesnő szerepet játszhatott ebben a szomorú ügyben. i JZ'Z KÍNA 404 millió lakása van és 9089 millió négyzetkilométer terjedelmű. A hatalmas Kínának állami vasúti hálózata kiesi. An­gol szaklapok közlése szerint Kina 18 tar­tománya 'közül 14 tartományban vannak állami vasutak, mig a négy északkeleti tartomány csekély vasúti hálózata nem áLami rendszerű vasút. A kinai állam­vasutak összhossza 7410.9 kilométer, je­lenleg azonban 1208 kilométer uj vasút­vonal építését tervezik. Mi van a lángész mögött? Schuch Gáspár berlini orvostanár érdekes előadást tartott a lángész és őrültség közeli rokonságáról. Megállapította, hogy a láng- eszüek lelkében majdnem minden alkalom­mal beteges tünetek találhatók. Szerinte már Platon a költők „isteni őrületéről“ beszélt, Shakespeare ipedig egyik-másik hősét oly meglepő idegorvosi felkészültséggel rejzolta meg, hogy darabjaiból a szemlélő előtt telje­sen tisztán kibontakozik az a lángész, akit a legborzalmasabb kényszerképzetek gyötör­nek. Az idegorvosok szerint egyébként kö­rülbelül egyforma számban találunk abszo­lút egészségeseket és születésük óta terhel­teket a zsenik között. Az első csoportba Schuch: Platont, Michel angel ót, Goethét, Keplert, Leibnitzet, Darvint sorolja, a máso­dikba Tassót, Swiftet (a Gulliver Írója), Schumannt, Széchényi Istvánt, Byront, Röusseaut, Newtont. Köztudomású tény, hogy a tehetségnek semmi jelét sem mutató férfiak, kezdődő elmezavarban, egész kivéte­les és magasabb rendű alkotásokkal tűnnek fel. Edison vagy Dumas éplelkü emberek voltak Schuch szerint, ellenben Najpoleon annál terheltebb. Súlyosan idegbeteg, epilep­sziás léténe valóban zseniális tetteivel káp­ráztatta el minden korok emberét. Az idő­Mérnök!! ! Orvosi Minden német (25% redukció!), fran­cia, angol, stb. folyóirat és könyv LE- PAGE-nál, Cluj. Kérjen ingyen jegyzéket Lepagetól, Cluj, jelezve, mely szakma érdekli. közben szerzett kisfoku elmebaj következ­tében lettek lángeszüek Maupassant, Nitzsche és Ady Endre is — természetesen a német tanár szerint. A világ legnagyobb ötórai teája LONDON, október 5. A világ legnagyobb méretű ötórai teáját Wembley londoni kerületben rendezték októ­ber 2-án annak örömére, hogy a város tör­vényhozási jogokat biztosító pátenst kapott Sin George BroadbridgetőL London lordma- yorjától. A teára hivatalos volt a kerület egész IL\ -J ;7.i lakossága, több mint 115.000 személy és a wembleyi világhírű stádiumban összesen 1500 négyzetméter felületű asztalokat 1800 négyzetméter asztalkendővel, 150.000 darab porcellánnal. 120.000 darab evőeszközzel te­rítettek meg és a következő ételmenmyisége- ket szolgálták fel: 150.000 szendvics, 50.000 torta, 47.000 cukrászsütemény. 13.000 darab almáslepény, 13.000 darab fánk, 13.000 darab alma, 5.000 (vajaspogácsa. 6.300 liter tej, 9.000 liter limonádé, 1.000 kilogram cukor, 250 kilogram tea. A gigantikus uzsonna költségeire G. T. Barham, a kerület nemrég elhalt első pol­gármestere 3000 fontot adományozott Jellemző és embeet Ifjúkori kalandos olvasmányainkból maradt meg bennünk bizonyos tisztelet a ten­gerből kihatászott palack iránt. Ez a palack adta tudtára az emberiségnek, hogy a sze­rencsétlen tengerész a szélességnek és hosszúságnak ilyen és ilyen foka alatt hajótörést szenvedett. Ma, a rádió korszakában, a tenger hullámaira bízott palackposta kissé di­vatját múlta s már-már azt hittük, hogy véglegesen elmerül a mult ködében, amikor most egy kis breton halász falucskában baljós és viharos délután partra vetődött egy ilyen palack, amelyben elsárgult papíron egy bizonyos John Smith Neivyorkból azt írja, hogy aki ezt a palackot megtalálja, az lesz vagyonának egyetlen örököse, miután leá­nya hét évvel ezelőtt megszökött egg leküsmeretlen gazemberrel. Az ims — illetve a végrendelet — kelte 1818 január 28-ika. Tehát ötvenkilenc éve hányódott a tengeren John Smith utolsó üzenete. Megindult most már a hajsza a vagyon után. Nehéz ügy, fogas kérdés, tessék megtalálni, hogy ki volt ez a John Smith, aki ötvenkilenc évvel ez­előtt eltűnt. A név is olyan mindennapi Amerikébzan, mintha közöttünk egy Kovács Jánost keresnének. Közelebbi címe nincs, az egyetlen támpont, hogy a leánya hét évvel ezelőtt megszökött. Hét évvel ezelőtt? Hatvanhat évvel ezelőtt. Szóval, igazán remény­telen esetnek látszik. De amikor pénzről van szó, az emberek nem ismernek reményte­len esetet. A breton falucskában megindult a hajsza John Smith után. Negyven ügyvéd foglalkozik az üggyel. Azért ilyen sok, mert nem egy ember találta meg a palackot, ha­nem egy halászbárka egész személyzete. Azt sem tudják, ki volt ez a John Smith, van-e vagyona egyáltalában és ha van. hol van, de máris húsz pör keletkezett az ügyből. A kis breton halászifalu lakói eddig a legnagyobb egyetértésben éltek egymással, de amióta a váratlan örökség lehetősége felmenüit a tenger hullámaiból, csak pörösködnek. A bölcs biráknak azt kell eldönteni, hogy ki látta meg először a tengerből kihalászott palackot. Egyszerű történet, de olyan iellemző és emberi., B . MII ÍR A ROMAN SAJTÓ UNIVERSUL: A .,Le Temp*“ «Imii Iran. eia lap Kos/lolányi D«"/*ő ri^Anyét közli: „Ah*olv< Dmnin«'“ «•íiiiiiH‘1, melyei Maxim«* Beaufor! fordított magyarból franciára. Az irodalmi iniinku n magyar propagandát szol gátja s a román r.supWioknak budapcMI be­vonulásával foglalkozik, valótlanságíűeai ál­lítva Mi értelme van ;iz, i.yen fordításunk, mikor van inás magytar irodalmi munka, mely fordításra alkalmas, ilyen elsősorban Jókai több regénye, ki hosszabb időt töltölt Erdélyben Hunyadniegyében és a Mót* vidé­ken. Első magyar iró volt, ki a románok történetét, vise;elét, népköltészetét, táncait, szokásait!, jóságát, lovagiasságát! tanulmá­nyozta Jókai melegen emlékezik meg regé­nyeiben a románokról, mégsem fordították Le francia nyelvre munkáit. Az „Absolve Domine“ mégis helyet kapott a „Le Temp«“ hasábjain. VIITORUL: Dinu Bratianu. a liberó" is pánt elnöke brai'la.j nyilatkozatában rés.'.b- tezto a párt programját, mely mindén vo- ■nalon megegyezi,k Romáuia fejlődésével és elölialiadásával. A közvéleménynek szüksége volt tájékoztatásra. A „prin noi insane“ (mi, a magunk erejéből) jelszóban lÜKrözlk a ItiberálUs párt nacionalista programja, ez a demokratikus fejlődés forrása Dinu Bratifc. nu, min.: igaz román beszéli. A friss-nacio­nalisták ezért azzá.) vádolják, hogy „eladta magát“. „Áruló“ az a párt, mely megterem- tet'te a nemzeti összefogásé megalkotta az ország gazdasági álapját A demokrácia és naeionnlizmu's demagóg prófétái nem talál­nak meg ha Ugatásra. EPOCA: A Curentul cikksorozata szerint 1927-ben 12G6 tisztviselője volt, 1937-ben 2632 tisztviselője van Bucii restinek. 542 uj tisztviselőt neveztek ki a nemzetipanaszt- pártiak s 923 tisztviselőt a liberálisok. Mire való ez az „egyszerűsítés“? Ha összehason­lítjuk az 1929—1933. évi személyzeti kiadá­sokat, egyedül az ügyészi ügyosztályban 12 milliós 'különbözettél találkozunk. 22 ügy­véd és 20 napidljas dolgozott a városházán 1930-ban. Párt költségvetést jelent Bucureşti háztartása? így nem mehet tovább. DREPTATEA: A „Prager Presse“ hosz- szabb cikkel ir a romániai HelpoHit.ik-aú hely­zetűi. Laptudósbtásnak íünteitii föl cikkét, mely nem egyéb, mint belügyeinkbe történő számdéLos beavatkozás. A csehszlovák kor­mány hivatalosa nyililan Tăt ár esc u mellé álil s ellenzi, hogy a nemzelii-parasztpárit kerüljön uralomra. Meglep ez az állásfog­lalás, midőn megállapítjuk, hogy tévesen vautok értesülve Prágában. A nemzeti- parasztpárt mindig a kisaniant mellé állít. Mindig az állam legfőbb érdekét, a határok védelmiét tartotta 'szem előtt, mely megegye­zek Csehszlovákia céljává?. Földi Mihály ,,Házaspár11 című regénye megjelent holland nyelven AMSZTERDAM, október 5. Földi Mihály nagyszabású regénye, a Há­zaspár, most jelent meg holland nyelven Q holland könyvpiacon. A mély problémákért a realitás hatalmas gazdagságával feltáró re­gény, amely a magyar könyvpiacnak az utóbbi években legnagyobb sikere volt, az amszterdami Elsevier kiadásában jelent meg. Halálos Ítéletek sorozata Oroszországban Moszkvából jelentik: A vidéki lapok je­lentései szerint ismét egész sereg pert indí­tottak a termés szándékos csökkentése és megrongálása miatt. így Rosztovban a bíró­ságok 16 halálos ítéletet hoztak, Permben öt embert, Kremencsugbam négyet, Ivanovban pedig négy embert halálra Ítélteik'. A Rabocsij Kraj cimü ivanovói lap jelen­tése szerint Kadijisk kerületben halálra Ítél­ték a kenület végrehajtó bizottság elnökét és ■a párt titkárát; mert állítólag mindketten tagjai voltak egy ellenforradalmi szervezet­nek. Három másik vádlottat 8—10 évi fegy- házra ítéltek. A Kommunista cimü szaratovi lap híradá­sa szerint a bíróság kilenc vádlottat Ítélt ha­lálra, mert a vádlottak a levegőbe akarták röpiiteni a Volga egyik nafta-szivógépét. Beys? Mod© f&p Alle Megjelenik minden hónap 1-én. Minden szómban 100 remek színes modell-rajz. Minden modell szabásmintája mellékel­ve. Ára 40 lej. Rendesen kapható az El­lenzék könyvosztályában, Kolozsvár. — Előfizetési ára negyedévre 120, félvre 240 lej. . • - v N

Next

/
Oldalképek
Tartalom