Ellenzék, 1937. október (58. évfolyam, 226-252. szám)

1937-10-03 / 228. szám

♦ ♦ 19 3 7 október 3. ELLENZÉK VASÁRNAPI KRÓNIKA _____________ÍRJA MĂRA1 SÁNDOR Szánalmas Angliai 'tat kell megállapltanunlk, hogy Pesten már nem biznalk Ang. iában. Nem mondják éppen hangosan, de köznapi diskurzusokból is 'ki­cseng a meggyőződés, hogy a Birodalom a hanyatlás útjára ilépett, presztízse tépázott, fegyverkezése elkésett, a domíniumok már nem építhetnek az angol külpolitikára, az angoljel’em már nem a régi. A fontról ne is beszéljünk. A londoni City, valamint az admloahtás és a Foreign Office egyelőre nem reagált még hivatalosan e lesújtó peslli véleményre. Va­lószínűleg más dolga van. A kérdésre, mely oly fájdalmas gúnnyal és csalódottsággal for­dul feléje: „Tűrheti ez? még Anglia?...“ — a (kerdesre mely hallgatással felel. Hallgat £s fegyverkezik. Hallgat és egyezkedik. Hallgat es bakii. Bármily tépázott is presztízse Pes­ten, beéri Franciaország, az Egyesült Államok es a domíniumok véleményével, mely egy­hangúan vallja, hogy politikája az egyetlen helyes, szerepe éppen akkor hősies, ha nem akar hosködni s a bakét akkor szolgálja leg- igazabban. ha nem visel presztizssérelmi okokbol háborút. Ilyen gyönge, ilyen szá­nalmas Anglia? Bocsássák meg a pesti beava­tottak, ha nem értünk velük egyet .s bocsás­sa meg Anglia, ha válklkozunk a nevetséges szerepre s megvédjük fitt Pesten megtépázott presztízsét. A világ civilizált népeinek több­sége — bármily ikülönösen hangzik is —, tisztelettel -tekint a szánalmas Ang’iára, A dominiumok az angol koronázást követő ta­nácskozásokon félreérthetetlen nyíltsággal ki­jelentették, hogy ez a szánalmas, alkudozó, hajladozó, jobbra és balra csitíló és egyen­súlyozó -angol békepolitika az egyetlen helyes s kijelentették azt fis, hogy e politikában minden eszközzel támogatják az anyaorszá­got: igen, Anglia ma eljutott oda, hogy a 'birodalmi gondolatot a dominiumok éppen olyan nyomatékk-al hangsúlyozzák, mint ma­ga az anyaország. A szánalmas Angllia, akár­BUDAPEST, október hó. Nincs értelme tovább -is elhallgatni, hogy a budapesti kávéházaik törzsközönsége, nem­különben a hazai sajtó egy része Angliáról bizonyos ideje lesújtóan vélekedik. Remél­jük, ez a megállapítás nem okoz nemzetközi- bonyodalmakat. Anglia talán elbírja ezt is, mint annyi más támadást és csapást., mely a közelmúltban sújtotta. A bizalom természe­tesen már az abesszin háború kitörésekor megrendülj Pesten Anglia -irányában. Má ez? — kérdezték a beavatottak. — Anglia tűri?... S mikor kiderült, hogy tűri, talán fogcsikor­gatva, csendes felhördüléssel, de tűri s nem süf el egyetlen puskát sem veszélyeztetett távolkeleti érdekel és a négus ibirodalmának védelmében, az óvatosabbak nem vontak le végső következtetéseiket, de nagyjából min­den pesti érdekelt újságolvasó megállapította, hogy Anglia már nem a régi. Azok, akik külföldi lapokat is- olvasnak, enyhe vigaszt találtak az értesültségben, mely tudni vélte, -amit aztán a nyilvánossággal is közölt, té­nyek bi-zonyitoltalk, hogy Anglia fegyveres ereje tökéletlen, j birodalom még nem ké­szült fel a nagy ütközetre s e'maradl a fegy­verkezési versenyben. Pesten ezp a mulasz­tási rosszalták. Az angol munkáspárt nem érezte sürgősnek a fegyverkezési; a pesti ká­véház törzsvendége sürgősnek és szükséges­nek érezte. Az események megmutatták, bogy -a beavatott é, széles látókörű pesti újságol­vasónak megint egyszer igaza volt. Anglia fegyverkezését nem lehetem már 'tovább ha- iogalni. Garvin több cikket ir? -a fegyverke­zés szükségességéről az „Observer“-be. Pesten — még mindig, nagyon tapintatosan — kezd­tek elégedetlenkedni. A dolgok értek. Mégis, a Birodalomnak az abesszin kérdés­ben mutatott erélytelensége fölön talán napi- rendre leheteti volna térni, ha Anglia más, kontinentális kérdésekben megfelelő eré'yt mulat. Sajnos, nem mutatott semmiféle erélyt. Mikor Hoare sírva távozott b-ulkása után az angol parlamentből, mely elvetette béketervét, — mint -az események megmu­tatták, talán az egyetlen lehetséges béketer- vet, mely -az abesszin konfliktus mérsékelt és minden érdekeltet kielégítő megoldásán fáradozott — Pesten nagyon rossz néven vették Hoa-relól, hogy nyilvánosan sírt. Egy angol államférfi, -aki nyilvánosan könnye­zik! Uraim! De Anglia együltérzetr Ho-are-al, csak éppen nem követte a tanácsolt utón; az angol közvélemény -igiazi szándékát me­gint egyszer nem leheteti kiismerni s miért is kerteljünk: Anglia ez években szánalma­san kapkodott! Pesten az okosabbak fejcsó­válva jártak a városban. Anglia már nem a régi, mondták. Békében, kérem, mondták, ha egyetlen angolt alattvaló haj-aszá'a meggörbüLt valahol a világban, Anglia rögtön kardjára csapott és hajókat küldött -a bajbajutott an­gol állampolgár vedreimére. Quo vadis, Anglia? — kérdezték, akik latinul is tudtak. Anglia nem falait. Rejtélyes nép. Szánal­mas nép, kezdték mondani Pesten. Az abesz- szin háborúban szánalmasan viselkedett; hagyján! De mlp szóljunk — legalább is Pesten mit szóljunk — egy Angliához, mely nem -avatkozik be a 'spanyol- polgárháborúba, egyszerű konferenciázgat’ással tér nap'rendre angol hajóikat ért támadások fölött, nem üt pártot egyik hadviselő fél ellen sem- s egyál­talán, ma a németekkel tárgyal, holnap az olaszokkal, ma jobbra hajlik, holnap egy ki­csit balra s végül ás nem hajlik sehova, ha­nem pártatlanul fegyverkezik és marad béke- biró, miközben presztízsét mindenfelé a vi­lágon megtépázzák? Mit kezdjünk egy Ang­liával — kérdezték Pesten —, mely nem mozgósítja a gibraltári flottát;, mikor bom­bák hullanak egy angol olajszáLliló hajóra? Mi lesz -a Biro'da’om presztízsével — kérdez­ték a törzsvendégek aggódva —, igen, ml lesz a’ világgal, ha kiderül, hogy Anglia, ez a jóllakott' birodalom tűri a packázást, min­dent elvisel a béke érdekében? Tűrheti ezt Anglia? — kérdezték fájdalmas hangsuly- lyal, mikor a németek megszállották -a Raj- na-vidéket De Anglia tűrte. S mikor leg­utóbb a japán támadók egyik bombája é'et- veszélyesen megsebesít ette a kinaj angol nagykövetet s Anglia beérte egyszerű szá­monkéréssel és jegyzékválrással, mikor Saghai nemzetközi koncessziós területén bombák es­tok az egyik angol áruházra,’" s az angol ad- miralfltás összefonl -karokkal nézte a távol­keleti pusztulási’, betelt a mérték. Sajnálat­mennyire is lesajnálják Pesten, a civilizáció ' legnagyobb ütközetét vívja, mikor nem viv : semmiféle ütközetei, mikor zsebretett kéz­zel és lábhoz állivott puskával lüri, hogy megsebesítsék nagykövetét, mikor az emberi bölcsességnek, a civilizált önuralomnak, a kiegyenlítő, oltogató, nyugtató humanizmus­nak e hősies szerepére vállalkozóit, melyért Pesten sajnálják és fejcsóválva emlegetik. Anglia 'tudja, hogy az uj világháborút egyet­len módon lehet megnyerni: ha mindent el­követ, hogy ne következzék be. Ez a szerep nem snájdig. De emberfeletti feladat s a sz,6 mélyebb, emberibb értelmében hősies. Az ellíorcsosailialc —^BM—— Irta: Castano-Kös:eghy Marianne The Chamber of Herrors! — a Borzal­mak Terme. — Ez az ijesztő felírás London­ban olvasható, az inkább hírhedt, mint hí rés panoptikumban, Madame Tussaud víaszt figuragyüjtemenyében. Az egyébként elcsé­pelt anyagon, bősz hadvezérek, politikuspri­madonnák, kajánul vigyorgó történelmi elő kellőségek garmadáján kivül, egy külön, vé­szesen elsötétített szoba ajtaja fölptt ordít az elrettentő tábla. Valóban nem érj meg a gyöngébb idegeknek, hogy még zsebüket is külön belépődíjjal tépázzák meg a fürdőkád­ban és vérében fetrengő Marat és egyéb bor- zadályok megtekintéséért, ami még a külön legesen rossz angol ürüszeCettől is elveszi a boldogtalan kiváncsiak étvágyát. Ezt a címet viseli a müncheni Hofgakrie idei nyári kiállítása. Keletkezésének története ismeretes. Ez év tavaszán jelent meg Hitler hires ukáza az összes német állami múzeu­mok igazgatóihoz. A kancellár e rendeletben szokott erá'yességével parancsolt rá Berlin, München és az összes német nagyvárosok templomainak, műemlékeinek és képtárainak vezetőségére, hogy azonnal gyökeresen lávo litsák el mindazt a képet és szobrot, ami úgy művészi nívó, mint erkölcs tekintetében ér­téktelen és silány termék. Lett is ebből olyan radikális nagytakarítás, amilyet efpuhult ko­runk régen nem látott. Tévedés azonban e rendeletnek kizáróla­gosan felekezeti okokból való megtámadása. A világhírű berlini múzeumokban például m-a is ott függnek Max Liebermann és tanít ványainak monumentális vásznai, ellenben az Entartete Kunst Münchenben örökre ki- pécézett piktorai között, is akad bőven sok, „von und zu“. A kancellár egyébként maga is felülvizsgálta a muzeumigazgatók ugyan­csak lelkiismeretes munkáját, képzett és mű­velt német fejek szakértő közreműködését. Évtizedek művészi eltévelyedéseit küszöbölték ki e hatalmas tisztogatás foliyamán és ma tár­gyilagos őszinteséggel lehet megállapítani, hogy az igazán értékes színvonal visszaállí­tása tényleg sikerült. Mindaz a zsibvásári munka, sok, méretei­ben Is ízléstelen, témáinál fogva pedig annal ijesztőbb, dekadens, durva és merőben mű­vészieden mázolmány, melyért eddig sok éven át nagy pénzeket fizetett a német ál lám, — ma összegyűjtve, szomorúan, tekin­télyes tömegben vigyorog a kiváncsi nézők felé. Szegény nézők! Azonban már maga az a vigasztaló tudat, hogy ide ugyan nem jár belépődíj, eleve derűs hangulatba ringatja őket. München kedélyes lakói itt adnak egy­másnak találkozót, különösen, amikor zuhog az eső, — az esernyőt itt gazdájával együtt beengedik. Ez mindent megmond... A polgár kíváncsisága érthető. Mint meg­vadult nyáj, úgy üvölt, tolong és hömpö­lyög a turnusokban beeresztett emberáradat a Hofgalerie lépcsőin. A legelső és egyenesen felejthetetlen látványosság, mely a szűk lép­csőházban feltűnik: Krisztus! Azonban e borzalmas, e rettenetes, e halálosan meggya­lázott Krisztus, mely Ízléstelenül túlmérete­zek fafeszületén elsőként mered az Entartete Kunst látogatói felé, — ez a minden fönség tői megrakok, boldogtalan Krisztus valóban nem, mint isteni ige hirdetője jelenik meg itt a nyilvánosság előtt. Elrettentő példaként te­kint felénk, groteszkül eltúlozott sebeivel, betegagyu tervezőjének megbomlott képzele­tével e szörnyű faszobor, melynek pedig már­is tekintélyes múltja van. A lübecki székes egyházban elhelyezett Hősiemlék kieme kedő főalakjaként faragta ki készítője, Gries pro fesszor és a hősöknek ilyen sikerült gyaláza­tát még a tanár ur sürgős nyugdíjba menesz­tése sem mentheti. Ez a legelső, idekavaró benyomás elegendő ahhoz, hogy a néző máris lényegesen meg rendült kedéllyel fogjon hozzá a további szemlélődéshez. Dante poklának minden rém­sége kevés ahhoz a lelki szenvedéshez, me­lyet az érez elsősorban, aki csak egy kicsit is ért a müvésethez és viszont a Frankfurter wirsli, meg a világ legjobb söre sem izük rögtön a kövér bajornak, mikor innen friss levegőre menekül. Ami elfajult ösztön, mé­tely és aberráció élt az utolsó évtizeden át egy beteg korszak muvésznemzedéke leiké ben, ami rut, undorító és gonosz volt e ma­gát piktornak képzelt, szerencsétlen sisera­had elmeállapotában, — ordítva és tombolva üvölti világgá ördögi csatakiáltását ez örökre elvesztett ,,művészeti“ hadjáratban. Torz szörnyek, elállatiasodott némberek, vad ma­jompofák eszeveszett kaleidoszkópja vigyo­rog felénk e rettenetes falakról ás mindenütt orgiáját üli a legbotrányosabb mesterségbeli tudatlanság. — És mindezekért óriási pénzeket, nehéz milliókat fizettek eddig a német állami kép­tárak! — Erre kelletttek hát az adózó nép verejtékesen összeizzadt fillérjei! — Ilyen tar­talmú feliratok szakítják meg a képek és szobrok sorozatát. Szentséges témák, — a Keresztrefeszités! — embertelen meggyalázásban tátonganak a néző felé a különösen visszataszító felfogású festő: Nolde jóvoltából, akinek Ádám és Évája sokkal inkább közelíti meg Darwin elméletét, mint a bibliát, viszont Fiatal Ök­rök cimü képéért az egész egyesült állatvilág unisono! — teljes joggal indíthat becsület- sértési port! — Beckmann nevű festőnek Jé­zus és a házasságtörőnő cimü képéről egy mázsa kence sir le keservesen, mialatt Tal- heimer ur valóban pokoli ötletekkel fűszere­zi Szent Antal kisértését. Pár teremmel odébb a lerázhatatlan Nolde üldöz minket uj képé­vel: Jézus és Magdolna. Ez a kép azonban egy tekintetben mégis erkölcsnemesifő hatású, — ha a világ összes Magdolnái ugyanúgy látnák patrónájukat, ahogy e kerge bajor látta őt: valószínűleg inkább sohasem térnének le a tisztesség útjáról. Chagall Rabbinusa vérbenforgó szemeivel, Kleinschmied: Duett im Nordcafé cimü bru­tális jelenetével, Campedong őrjöngő lovai­val, Hoffmann inkább melankolikus tehenek­hez, mint női testhez hasonló aktjaival, — végül bizonyos Kirschner az „Emberpárral“, melyhez hasonló korcs párt sem igen pin- gáltak még s amelyet pedig nagy diadallal ünnepeltek a weimari Németország idejében Hamburgban, — mindezek már éppen ele gendők. ahhoz, hogy türemes nézőjük szé dülten kapkodjon levegő után. De hiába, — emberek vagyunk, bűnösök és vezekelnünk kell! Mikor is végül a barmeni Ruhmeshalle falairól lekerült — Abgehängt! — felirat: Ho't gyermek tolakodik mindenáron sze műnk elé, — érezzük, hogy már aztán vége. Elég volt. Nem birom tovább! Ki az utcára! Ki a levegőre! Azonban még ez a fejvesztett menekülés is meg van keserítve. Ugyanazon a lépcsőn kell lemenni, ahol feljöttünk. És újra ’átní ke’lett Krisztust, a megszentségteleniíett Is­ién embert^ tragikus megcsufoltetásáfc'an, ahogy ott vonaglott megcsonkitottan a szűk müncheni lépcsőház legfelső korlátja fölött. És látni kellett mindazokat az embereket, akik most érkeztek, akik szintén megdöbben ve, dermedt rémületben meredtek e borzal­mas feszü'efre. Jöttek fölfelé, nagy tömegek­ben, idegenek, jó, rossz, közömbös emberek és mindegyik szeméiben ett lángolt a felhő borodás t kétségbeesés, az undor és szégyen égő kifejezése.

Next

/
Oldalképek
Tartalom