Ellenzék, 1937. augusztus (58. évfolyam, 174-199. szám)
1937-08-11 / 182. szám
e k»IJEBW7TMC , 9 3 7 « n ff VB ti a a 11. iiiiDÉLY IPAROS TÁRSADALMÁNAK GYÁSZA ftia temetik Burger Alkert nagyiparost HarosvásárSoelyen TG. MURES MAROSVÁSÁRHELY, augusztus 10. Bürger Albert 7(> éves nagyiparos tegnap vesebaj következtében el hunyt. Halála nemcsak Marosvásárhely társadalmának jelent nagy veszteséget, hanem egész Erdély nagyiparos társadalma megérzi majd Bürger eltávozását az elök sorából. Az előrehaladott korú sörgyáros körülbelül két évvel ezelőtt Becsben műtéten esett át, az operáció azonban csak annyit segített Bürgeren, hogy életét két évvel hosszabbította meg. Végül is a kór elhatalmasodott Bürger Alberten és megölte a tevékeny nagyiparost. Bürger egyike volt a ma- rosvásárhelyi iparkamara alapitó tagjainak és 20 esztendőn keresztül elnöke is volt az intézménynek. Az utóbbi években az általa alapított iparkamarában, mint kormánybiztos tevékenykedett. Ezenkívül elnöke volt a gyáriparosok szövetségének és az L'gir országos alel- nöke volt. Tagja volt a városi tanácsnak A kolozsvári Colechira Oficiala eredményes működése. Az állami őszit ál ytsorsjáták Kolozsváron hivatalos elárusító helyet létesített, amely Cotleotura Oficiala cég alatt Opreamu Oezar tanár szakavatott vezetéke melliett miiiködiiík. A kolozsvári hivatalos elárusító hely alig e>gy éves fennállása alatt gyönyörű ewknxinveket ért etf, amit egyrészt annak 'köszönhet, hogy szigorúan vigyáz a sorsjáték tritkoetságárta és a nyertesek nevét csak akkor hozza nyüvánoSságm, ha erre a nyertesek felhatalmázzák. Másrészt pétiig vevöá't olyan előzékeny-éggel és pontossággal szolgálja kJ, hogy- azok minden fekánttetben .meg vatunák elégedve. A Cölectura Oficiala másik előnye az, Itogy rajta keresztül a játékos közvetlenül az osztály-sorsjáték igazgatóságával van kapcsolatban és nem közvetítő szerv segítségével éri*nitkezijik vele. A közönség értékeli is ezt és teljes hi zalîommiail fordul 'sorsjegy ügyei vei a Coleclura Oficia Iához. NAGYSZERŰEN SIKERÜLT A NŐSZÖVETSÉG FAGYLALTDÉLUTÁNJA. A kolozsvári ref. Nőszövetség fagylaltdélutánja még az időt is jókedvre derítette. Egyszerre kisütött a nap és az egész délután zavartalan jó időben, jó kedvben telt el. A kora délután már el- özönlötte a sok gyermek és szülő az Aggmenház és Napközi Otthon kerthelyiségét. ahol kedves háziasszonyok fogadták a vendégsereget és tették otthonossá, barátságossá ezt a jókedvben gazdag délutánt. Fagylalt, haboskávé kür- lőskalács és jobbnál jobb sütemények várták a látogatókat, de az igazi meglepetés a műsor volt, amelyet Bartháné is és liberális szenátor is volt. Az ipar és a kereskedelem terén kifejtett munkásságának jutalmazására 1910-ben boroskrakkói elönévvol, nemesi levelet kapott Ferenc József császártól, majd később tagja lett a Ferenc József lovagrendnek. Az impérimnváltozás után is több elismerést kapott, legutóbb az uralkodó a Steaua Romána érdemrenddel ajándékozta meg. Az elhunyt 'nemcsak a marosvásárhelyr sörgyárnak és üveggyárnak volt alapi tótulajdonosa, hanem számos ipari vállalkozásban vitt tevékeny szerepet. Hosszú éveken keresztül elnöke volt az marosvásárhelyi Agrárbanknak és a neológ hitközségnek is. Bürger Albert földi maradványait kedden helyezik örök nyugalomra a neológ hitközség szertartásai szerint a marosvásárhelyi izraelita temetőben levő családi sírboltban. Bürger Albert halála Er- délyszerte mély részvétet keltett. Gönczy Juliska szívvel és hozzáértéssel állított össze és irányított. Minden számot kis gyermekek, leánykák és kisfiúk adtak elő és igazán meglepő volt az a biztonság, értelem és mozgékonyság, amellyel ezek a csöppségek feladatukat megoldották. Nemcsak a látogatók gyer- mekközönsége, de a felnőttek is csodálkozva és gyönyörködve nézték végig a kis gyermekszinészek kitűnő teljesítményeit. Majd babakocsikorzó és a tündér- királvkisasszony felvonulása következett és mindvégig tündért látványt nyújtottak a szépen feldiszitett kocsik, babák és kisleányok. Igen mulatságos volt Sebestyén bácsi bábszínháza is, melyet a gyermekek tátott szájjal és ragyogó tekintettel bámultak végig. Mindenki, aki részt vett a kedves, derűs délutánon, megelégedetten és jó emlékekkel távozott. Csküvő. Tegnap tartották meg fényes külsősége^ között László 'Endre vezérigazgató fiáinak, ifj. László Endrének és dr. Wcisz- mairm Olgádnak esküvőjét. A fiatal párt számosam halmozták el gratulációkkal, miután úgy ifj. Lás&íió Endre, mint dr. \Vélsz mamii Olga ismert és kedvelt tagjai a kolozsvári uni társaságinak. MLNDEN ZENEMŰ, bárhol jelent meg, legolcsóbban, leggyorsabban az ELLENZÉK íenemüosztálya utján, Cluj, Piaţa Uairü. Mozgdszínházak műsora: KBDDi CArriTOJv-AfOZCO: FEUEJTSÜK A MÉLTAT. Bolváry vilfllágtfiiImije. Löszen-plők: KggK'ntih Mártim, Paul Ilartinamp, Saihinc IV-Ukmis és Georg Alexander. DAVILA MOZGÓ: Ma két premier: 1. AZ ÉNEKLŐ ARVA, Bobby Iirccn, a 6 éve* csoda hangú gyerek. II. KANNIBÁLOK, KARMAI KÖZÖTT. Fősz. Duna Stefi. Kezdete 3. 6 és 9 órakor. Helyárak 10, i f és 20 lej -}- 'bélyeg. UDISON - MOZGÓ: I Az rills ő plasztikus fülin- csoda. Aud'ioszkop döbbenetes hatású filmnemek. ti. FÉLTÉKENYSÉG. Henry Bem.sitiéin darabja után. Harry Baur, S11 z-i Vernon. III. LÁNYOK AZ ÉJSZAKÁBAN. Izgatom, szerelem. Annabella, Jean iMurait. MUNKAS^MOZGÓ: 3, 0 és 9-kor: I. SZERELEM A HOLDFIÉNYNÉL Zenés vígjáték. Lősz. Bing Crosby és Marion Da- vwfs. II. PAT ÉS 1‘ATACHON MINT IJEÁNYRABLÓK. Hl. JOURNAL. OPERA-MOZGÓ: SZERELEMBŐL ELÉGTELEN. Eösz. Loretta Jouiig, Simoné Simon, Lukács Pák HOYAI/-MOZGÓ: I. DR I . TITK.A A nyár »legizgalmasabb kjaílaradorfílAífre Köi7. H. vSolrink'i-r, (1 rwU- Mminw 4 26 G.bO é> 9.30 kot II TITKOS KÜLDETÉS. Pót 2 Jóim Wayne, a feliiLimilfuirtíiGí*n cow boytiös. 3 20, ÓÖO, 8.20 és 11-kor. I>*g- újabb Lox jómmal. SEI .1A IT MOZGÓ: BUT ’01 t 0 K M r J N K A11A N Izgalmas kai atmüorf Linn, fősz. Lug«™ Béla, Riccardo Contez, lül'ricrki ElLLs. URANIA-MOZGÓ: IvOY SZOBAIJÁN Y NAP LÓJA Egy szolralány érdekes ételének regénye. Főszerepekben: Ix/retta Young, iRobent Tayüor. „a hutor“ I “f.s£ tervezők és készítők ^ lap számára. Albumalak, számos képpel: kivitelezett berendezísek, rajzok, tervek, cikkek. Egy évre 435 lej, félévre 225 lej. 1936-os s?ám 36 lej. LEPAGE-nál, CLUJ Ha beküldi franco, utánvéttel ponó Egy szó ára 2 lej. vostag:i>b betűvel szedve 4 lej. Legk sebb hirdetés ári 20 lej. A lástkeresóknck egy szó i lej, vartag^bb betűvel szedve 2 lej. — Csak vasárnapra feladón hirdetések után 25 százalék felirat í'zámitunk fel. Dij e őre fizetendő. Apróhirdetések feladhatók a kiadóhivate/b*n, könyvo'-ztályunkban. bizományosainknál, bármely hirdetési irodában. Délután hirdetéseket csak:; az Ellenzék könyvosztálya (P. Unirii 9.) vesz fe.. Telefon: 11—99. Csak válarzbélyeges kérdésekre válaszolunk. Címet tartalmazó hirdetésekre a választ közvetlenül megadott címre kell irányira«! LEVELEZÉS ELVESZETT 8-án, vasárnap este egy zöld cs egy terokottaiköves. bogaras, karikákká- összekötött arany karkötő. A megtaláló sdja le 1 Református Kórház portásához; hol 1000 lej jutalomban részesül. K. 687. ÄP4S VÉTEL MEGVÉTELRE KERESEK jó állapotban levő, jó márkájú paninót. Cim uz El-enzck' könyvoszeályában. ______________G.__1 682. ELADÓ egy bécsi gyártmányú rövid, kereszr huros zongora, egy Singer-varrógép és egy vázvezetéki kút Érc Legiunei Ardelene 16. ________________________________G. 1681. ELADÓ príma kivitelű d-'ógyökér ce.ehüo. Str. Paris 62. AsztaJosmühelyben. Ko. 584: ximimiAs Jó MEGJELENÉSŰ, agilis embereket magas jutalékkal, akvizíciós munkán felveszünk. Cim a kiadóban. VEGYES ■Jji ZSIDÓ uricsalád fürdőizobás lakásában hiva- talnoklány vagy aákgyerek teljes ellátást kaphat. Cal, Traian 23, ajtó 1. G. 1677. Ingaflan-Laüás .3 SZOBA, tenraszos, komfortos lakás kiadó novembér i~re, Str, Bah 2-d. _____Gy, 919. BELVÁROST kertes úri házban egy szoba kiadó egyedülálló urinőnek, vagy úriembernek. Bővebbet: Angyal Leitersdorfer drogéria. Telefon: rí—86. __________ G. 1669. 4 SZOBÁS, lehetőleg kertes lakást keresek november nre. Cím: Rlmatnóczy Klímán, Regală 18. Ko. j8j. NYARALÁS !■ NYARALÓ fizető vendég részére teljes ellátás kapható Stana klimatikus gyógyhely. Fe- renczy-villa. Ko. 577. HARBM LÁNY El INDUL. REG ENY 68 közlemény — Naplemente után óriási sietésbe és kapkodásba kezd mindenki a hajón — mesélte John — örökzölddel díszítik fel az árbocokat. Lámpionokat, ballonokat, színes zászlókat helyeznek el a fedélzeten. Valóságos árbóemászási versenyt rendeznek maguk között a fiuk. Napnyugtáig várni kell, a parancs: naplemente előtt nem szabad startolni a díszítéshez. — Maguk mindenből sportot csinálnak — mondta Mia. — John vállat vont: — A sport, a versengés a lényünk — mondta — s nagyon fontos. Az életben is az ügyesebb és az erősebb győz, az ügyetlen és gyengébb felett. Folytatta: — Mikor készen vagyunk, minden nagyon szép, csak a hangulat nem téli. Képzeljék el, karácsonyestét, valamelyik trópusi kikötőben, forróságban és nehéz virágillatban. Olyan furcsa, ugy-e Jack? — Igen — mondta Jack — s akkor összegyűlünk a fedélzeten és énekelünk. A himnuszt. Aztán zsoltárokat. Az egész esquadron legénysége valamennyien. — Aztán teljesen szabadok vagyunk — mesélte John — a legszebben diszitett árboc dijat kap. Sétálunk. Korán a kabinba megyünk. Csendesen vagyunk. Gondolkozunk. De nem tengerészhez illő komoly gondolatok ezek, hanem gyerekes és megható és boldogtalan gondolatok. Karácscmyeste minden tengerész boldogtalan. Elhallgatott. Gondtalan, szines életének szomorúságára gondolt. — Másnap féltizkor istentiszteletre vonulunk — fejezte be vidáman — és mikor hazamegyünk, kitesz- szük a harisnyáinkat és várjuk az ajándékokat. Diner után sakkoztunk vagy kártyáztunk és nevettünk, ha nem is volt semmi ok. Este táncestét rendeztünk. A captam mindent megenged és nem haragszik semmiért. Mi bolondozunk és szamárkodunk, hogy ne kelljen hazagondolni. — Karácsonykor buta vágyam van mindig — mondta Jack elgondolkozva. — Műm ünnepi pudding- jából szeretnék enni egy darabot, akármilyen kicsi és száraz darabot. A Gheapsideon! A harmadik emeleten, a ködben otthon Angliában! Elhallgattak. — Nagyon érdekes volt — mondta Mia melegen — köszönjük. A fiuk felálltak. Egészséges, barnárasült, kisportolt testük kinyúlt a bosszúra nyúlt pihenés után. — Szóval okvetlen eljönnek a hajóra — mondta Snapes határozott hangon — mi várni fogjuk miss Vasst és miss Terescut, hogy mindent megmutassunk. — Igen, megmutatunk mindent — folytatta Baldwin — az Arden a rakodó parton a harmadik. A három hajó közül a legkisebbet, csak háromszázhuszonhat embere van. A Curier és az Antelop nagyobbak. De az Arden szebb, jobban szeretjük, az a mi otthonunk. — Várni fogjuk — fejezte be Snapes mosolyogva — egész délután. Good by. Viszontlátásra. Férfias kézszoritások. Ismerős mosolyok. Bucsuzás. — Mégis történt valami — állapította meg Mia —- megnézzük az angol hajókat és ... Hirtelen Pannára nézett: — A kicsi olyan, mint egy kedves kép, mosolygó, merev és buta. John Snapes, az intelligensebb. De nagyon kedvesek mind a ketten. Megismételte. — Eléggé buták. A világegyetem központjának érzik magukat és nem tudtak ketten együtt elmondani egy érdekes és izgalmas keleti történetet. 2. Hófehér gőgjében, hideg méltósággal, mint élő, tudatos és büszke lény pihent a dokkban az Arden óriáshajó. Orrán arany-betűk. Tetején az angol lobogó, Hátán katonák. Az Arden Anglia követe volt. Szinte öntudatosan hordta arany nevét, lobogóját és tengerészeit a világ távoli vizein. Elegáns és merev volt, ahogy diplomatához illett, két óriás testvére az Ante- lopa és a Curier ugyanilyen tisztán és gőgösen álltak a görög petróleumszállitó és a kopott kairói kereskedelmi gözös között. Angol gentlemenhez hasonlítottak, aki kicsinyes és elegáns klubéletből hirtelen idegen társaságba kerül. Délután hat óra volt, láncok csikordultak a kikötőben, dokkmunkások pipáztak és külön, a levegő által kitermelt típusok lustálkodtak és sétáltak a hajók körül. Matrózok, tengerészek babái, török édességárusok, sulyoskezíi munkások, emberek, akiknek életkeretük volt a halszag, az olajos viz, az idegen hajók. John Snapes és Jack Baldwin hófehéren és türelmetlenül várták Miát és Pannit az Arden előtt. Messziről megismerték őket és nyilt mosollyal mentek elébük. Arcukon gyerekes öröm volt. Hatalmas játékszerüket, az Ardent készültek vendégeiknek megmutatni. — How do you do? Már azt hittük, hogy el sem jönnek! r (Folytatjuk.}