Ellenzék, 1937. augusztus (58. évfolyam, 174-199. szám)

1937-08-01 / 174. szám

Egy évig tart a szökevény útja az iJ'rdögszigetrői a newyorki hotelszobáig René Beíbenoit vándorlása őserdőkön, indián táborokon, csempészutakon át Panamától Newyorkig NEW YORK, jtilius hó. Bérié Beíbenoit, akinek a szökése a: Ördögszigetről tavaly nagy feltűnést keltett világszerte, egyszerre váratlanul beállított a NANA newyorki szerkesztő­ségébe. Beíbenoit elmesélte, hogyan jutott egyévi szörnyű szenvedés után Pana­mából dzsungeleken, elhagyatott hágókon, titkos csempészutakon, lóháton és gyalogszerrel Newyorkba. Beíbenoit története, amely példátjQ lehetne annak, mi­lyen szenvedések várnak arra, aki pénz nélkül és egyetlen sor igazoló írás nél­kül akar óriási országokon át céljához jutni, a következőkép hangzik: Bizony hosszú az ut Panamából Newyork­ba és elképzelhetetlenül széles .szakadék vá­lasztja el u ráérő ember s-étálásál az Ördög- sziget menekültjének kényszerű gyaloglásá­tól. Egész világ választja e: a fiilléntelen szö- jam a fészerében. Abból próbáltam valami kiis színekre festem arccal Panama dzsungelében lesi a iószerencsét attól az embertől, aiki most egy newyorki hotel kényelmes karos székében ülve irja a visszaemlékezések azzal a biztos tudattal', hogy csak ki kell nyújtania a kezét és jéghideg vizet engedhet magának a csap­ból, vagy bekapcsolhatja a rádiót, amely egy­szerre az egész világot feltárja előtte. Ma­gam sem tudom, hogy hány mérföld a távol­ság Panama és Newyonk között, pedig java­részt gyalog lettem meg ezt az utat és pihe­nésnek éreztem már azt is, ha lóra i? hettem, nem beszélve arról a luxusról, ha sikerült feflopóznom potyautasnak valamelyik teher­hajó ra. öten szöktünk meg Francia-Guyana pok­lából. Csak hárman értük meg életben a szá­razföldet, ahol azonban még mindig nem érezhettük magunkat boldogságban. Nem is tudom elmagyarázni (kétségbeesett helyzetün­ket. Aki at akarja vágni magát az ősvado­non, annak erősnek kell lennie és elsősorban jóllakottnak. Talán nem fogják megérteni, akik nem voltaik hasonlló kétségbeesett hely­zetben, de azért bevallom, hogy amikor egyik hal ál raf áradt társunk karjaink között meg­halt, mi kenten, akik életben maradtunk, kénytelenek voltunk húsából meríteni erőt. Amikor 1936 jullius 22-én Panama városába érkeztünk, már nem voltam többé René Bel- benoit: kannibál voltam, aki legfeljebb végső szorultságát hozhatta fel mentségére. Panamában elnézőek az emberek az ör­dögsziget foglyaival szemben, ügy egy derék telepes megengedte nekem, hogy meghúzód­jam a fészerében. Abból próbáltam valami kis pénzt szerezni, hogy kijártam az őserdőbe lepkevadászatra, mert ezeknek a gyönyörű exotikus lepkéknek egészen jó áruk van Pa­nama városában. Hét hónap a kuna indiánok közölt Egyizben kuna indiánokkal találkoztunk, akik álmékodva nézték a kezemben levő lepkefogóhálóc, ment fehér ember nem szo­kott ilyen mélyre süllyedni még Panamá­iéin sem. Sokat meséltek nekem törzsük fa­lujáról, amely tizenhat házból áll s amely rr ke lebt Managuáig megtennem a/, utat. Sze rencsére Panama Cicyl>ől ajánlólevelet hoz tarn magammal egy Managuában élő arnrr; kálihoz, aki valami kis pénz.' adott nekem. Sajnos, a pénz nem voit elegendő rra, hogy vonatra, vagy hajóra ülhessek, így gysiog vágtam át egész I londurason és San Salva doron. Még Gautemala cs Mexikó választott el az Egyesült-Államoktól, de ez már tul- .ságovun sok >ek volna halálra csigázott tes­temnek. La Li'bertadban éjndk idején fellopóztam egy behergőzösre, (amelynek a kéményéből füst kígyózott az ég felé a küszöbönálló in­dulás jeléül. Azt .vem tudtam, hogy hova megy a hajó, de bíztam jószerencsémben, hogy talán érinti az Egyesült-Államok part­ját. Két) hatalmas kötélcsomó között bújtam meg é«> iüt rejtőztem hél napon ác. Éjnek ide­jén végtelenül óvatosan kibújtam rejtekhe­lyemről és összeszedtem, ami a matrózok vacsorájából megmaradt. Egy hét után a hajó lassítani kezdete* majd a horgony leeresztése jelezte nekem, hogy kikötőbe érkeztünk. Megvártam, míg megkezdődött a kirakodás, hogy azután c- vegyü-ljck a fedélzeten nyüzigő ‘tömeg kö­zött. Arra számitatfcum, hogy a fináncok azt fogják hinni, hogy a hajó személyzeté­hez tartozom, a hordárok pedig matróznak larlan'ak. Számításom kitünően be is vált és mos: már bizonyosra vetítem, hogy zavartala­nul partra szállhatok. Lent a hajóhíd végén két finánc állt, akik megmotozraik mindenkit, akii ehagyta a ha­jót. Ettől a formalitástól nem féltem:, hiszen igazán nem volt semmi rejtegetnivalom. Át­jutottam ezen a két emberen, aurákon legna­gyobb megdöbbené:emre egyszerre csak két határőrt láttam magam előtt. Már attól ré­tem. hogy ezek majd útlevelet és igazoló ok­mányokat kérnek tőlem, de szerencsére csak azt kérdezték félvállró , hogy mi az a könyv, amelyet hónom álhitt szorongatok. Lelrhaftta»:- lan örömmel mutattam meg nekik a fény­képalbumot, amelyben panamai félvétöek voltak, mert angolul :ebték fel a kérdést ne­kem és ebből megtudtam, hogy sikerült el­érnem az Egyesült-Államok földjét. A kikötőben felültem az első vüllamosrd, amelyen az állt, hogy Long Beach. Szivem mélyén még mindig reizikettem, hogy egy­szerre csak utánam kiált egy rendőr és az utolsó pillanatban elzárja előlem az ígéret földjét), de szerencsére senkii nem törődött velem és a vil lamos csőröm pöl've robogott a város bek-e je felé. Sírni szerettem volna az örömtől és alig tudtam visszatartani magamat, hogy Ikiabí-- nü ne kezdjek: — Bolondok! Miért nem kacagtok, éne­kelitek, táncoltok boldogságotokon? A sza­bad Amerikában éltek és rnem kell félnetek semmitől. Most már nem törődtem semmivel és még a köp 'alia®: is boldogan elviseltem. Nyomban (i-rtam egy honfitársamnak Newyorkba. aki útiköltséget iküldöM nekem. Felültem az első autóbuszra, amely Newyorkba ment és sze­rencsésen megérkeztem. Huszonkét éves korom Óta most először éreztem magam szabad embernek. Az Ördögszigecen eltöltött tnzenö; leírha­tatlan esztendő után megint ember ele be­lőlem: René Beíbenoit vagyok, aki uj életet fog kezdeni, hogy jóvá'tegye, ami>l elkövetett, ha az Ördögszigeten eltöltött tizenöt1 esz­tendő után egyáltalán van még jóvátenni- valom... ŐSZ Irta: BIBÓ LAJOS Gondolkozott: egyáltalában érdemes-e? Ott a hiba, állapította meg magában, hogy élete valamennyi válságában alul­maradt. Megfizetett mindenért, eleget lá­tott, eleget hallott, eleget tapasztalt, dön­tő pillanatban ennek ellenére mégis min­dig cserbenhagyta a találékonysága és hidegvére. Most is: tudván tudja, ostoba­ságot művel, maga ellen cselekszik, még­is erre az egyetlen érzésre tette fel egész életét. Az órára tekintett. A mutató az ötös számon állott. Szó nélkül felemelkedett, felvette a kabátját, fejére nyomta a ka­lapját és megindult. Negyedóra múlva már ott ült a kávéházban, szemben az asszonnyal. Már rágta is a száját. — Ezek szerinte kérdezte, hogy ő legyen az első, aki összegezi az eddig történteket, levonja a következményeket és felteszi az utolsó, mindent befejező kérdést. Az asszony nem felelt rögtön, egy­kedvűen bámult maga elé. Később vállat­vont. — Kérdésében ott a felelet is. Nagyon sajnálom, de vége. Nincs tovább. ügy tett, mintha máris kifárasztotta volna a beszélgetés. Hangja unottan, üre­sen csengett. Igen, vége. Vége a nyár­nak, a nagy érzés elszállt, a hatalmas szerelem kihunyt. Különös, de igy van és még különösebb, hogy ez mindig és minden esetben igy szokott történni. A férfi irtózatosan szenvedett. Az asz- szony a hiúságán is megsebezte és a te­hetetlen düh valósággal marcangolta. Nem voltak érvei, nem tudott már mit mondani, legjobban szeretett volna fel­ugrani, hogy egyetlen ökölcsapással szét­zúzza maga körül a világot és ott vesz- szén ő is, az asszony is a romok alatt. Kint az utcán szitált a nyirkos köd, bent a kávéházban, ahol ültek, a késő őszi délután kietlen sivársága hallgatott a levegőben és a kopott bútorok mögött. A férfi keveset várt, akkor ismét meg­szólalt. — Hallgasson rám — kezdte. — Tisz­tázzuk ennek a kérdésnek legalább az esztétikai részét. Helyes, — vége. Nem akarom a kijelentését se magamhoz, se magához megfellebbezni, de sért és ki­mondhatatlanul szenvedek amiatt, hogy maga ilyen nyugodtan viselkedik és semmi részvéttel nincs a szenvedésem­mel szemben. Holott láthatja, tudhatja, kegyetlenül és embertelenül szenvedek. Én nem tehetek erről és nem tehetek arról sem,, hogy én nem tudom különb módon a múltat megbecsülni és nem tu­dom férfiasabban kifejezni azt, amit ma­ga iránt érzek. Az asszony nem értette ezt az okos­kodást. — Mit tegyek? kérdezte könnye­dén. — Szenvedjek én is, könnyeket hul­lassak, vagy hallgassak a hiúságomra és rendezzek komédiát dühömben? A férfi alig birt magával. Hiába be­szél, hiába fejezi ki akármilyen egysze­rűen és világosan, az asszony nem érti meg, mert lélekben és testben rég eltá­volodott tőle. — Mindig másról beszél, mint amiről én. — Hogyan? maga miről beszél? — Arról, hogy a maga számára csu­pán kaland volt az egész. — Ez nem igaz. — De igaz. Sohasem szeretett. —- Teljes szivemmel megszerettem, amikor megismertem. — Nem veszi észre az ellentmondást a viselkedése és állítása között? — Nincs semmi ellentmondás a két do­log között. — Miképpen lehetséges mégis, hogy valóban szeretett és most nem akar emlé­kezni semmire. Nem sajnálja ami volt, ami elmúlt, nincs egy hálás és meghatott szava sem azokért az örömökért, ame­lyeket állitólag egymásnak szereztünk? Az asszony elmosolyodott: — Ostobaságokat beszél. Mindent sai­öt napnyira fekszik a folyón felfelé. Az indiánok elbeszélése szeget ütött a fe­jembe és amikor egy nap váratlanul két rendőr jelent meg vendég áló házigazdám farmján, elhatároztam, hogy szedem a sátor- fámat és még messzebb menekülök. A lepke­fogásból szerzed kis pénzecskémen vettem egy sörétes puskát és ezer töltényt. azonkí­vül gyufát, petróleumod húskonzervet és ba­gót az indiánok számára. Nagynehezen találtam két lindiánt. akik hajlandók vofltek felevezni velem a kurta törzs táborozóhelyere, Payába. Mcgérk'ezé- semlkor az indiánok hanyatt-homlok rohan­tak a part ra, hogy szem ügyre vegyék a fe­hér embert, -aki közéjük merészkedett. Egyik közülök szerenc érc tudóit spanyolul és le­fordította kérésemet, hogy engedjenek letele­pedni maguk »közöd. A törzsfőnök futáro­ka; küldöd, hogy hívják össze a törzs mind a íjo tagját s azzal] megkezdődött a nagy tanácskozás afölött, hogy megtürndk-e maguk köad vagy tovább kell folytatnom utamat. Három napon át éjjel-nappal szakadatlanul folyt a törzs tanácskozása, de végű közöl­ték velem a jó hirt, hogy maradhatok. Hálá­ból ünnepélyesen egy-egy pofa bagót nyúj­tottam át minden jelenlévőnek. Hét hónapot töltöttem a kuna- indiánok között. Tovább is maradhattam volna és za­vartalan ű élhettem volna indián feleségem pálmalcvelekből épüli kunyhójában, azonban csakhamar kezdtem elviselhetetlennek érezni az életet. Mindössze három zor jártam cz- a att a hét hónap alad fehér emberek közönt, különben a vadak eletet éltem. Tizenkét ja­guárt -lőttem és számtalan vaddisznót, egyéb­ként aludtam, halásztam, álmodoztam a for­ró napsütésben. A legtöbb bajt a koszt Okozlia. Nehéz még az Ördögsziget után is megzokni azt, hogy az enrber színét se lássa kenyérnek és főze- éknek. Örökre csak banán, disznóhus. ka­csa pecenye és rizs szerepelt az étlapon, me­lyet valami benszülött-pálinikával önilözlem le. Folyton az Egyesült-Államok képe lebe­ged előttem, ahol annyi kenyeret ehetem, amennyi csak belém fér és dúskálhatok a fő­zelékekben. Tudtam, hogyr ismét csak örökös bujkálás vár rám a francia törvények sújtó ökle elől. de azért mégsem tudtam ellentállni a vágynak és több mint félév után búcsúi mondtam a kuna indiánoknak Banditák kifosztják a szököU fegvencet Leeveztem a folyón és eg,y barnán száléi tó hajó jószivü kapitánya elvitt Panama Cityig. Id egy ujságszállliró teherautó soffőrje meg­könyörült rajtam és elvitt Costarica hatá­ráig. Márt azt hittem, hogy minden rendben van, araikor éjszaka valósággal belerohan­tam két lovasrendőr karjaiba. Rögtön az Írá­saiknál kérték, mert Írások nélkül niem em­ber az ember és nekem persze semmiféle ok­mányom nem volt, hiszen az ördögszige'en nem «zoktâk a szökevényeket igazoló okmá­nyokkal ellátni. Szerencsére másnap reggel a bíró, aki az ügyemet megvizsgálta, megkönyörült rajiam és amikor szavamat adtam arra, hogy azon­nali folytatom utamat, szabadon'bocsátolit. Vo­naton Porto Armuellebe mentemi, ahol egy csempészhajó kapitánya tiz dollárért hajlandó volt Punra Areniasba vinni. Itt napi egy doi- •'érér; lovait béreltem és öl napon át tartó ut után megérkeztem Guanagastiba. Gyerek­játék volt átszokni a niikaraguai határon, azonban irt már He kellett mondanom a lo­vaglás luxusáról, mere azon a csempészösvé­nyen. amelyen áthall adtam, legfeljebb kecs­ke, vagy ember juthatott át. Volt bőven pénzem, a gyomrom is tele volti, csak éppen a hosszú magány után em­beri tár óságra vágytam. Tizenöt év után mod először kezdtem valami boldogságfélét érezni, amely csak fokozódott, amikor egy­szerre tábortűz vláglots fel előttem az egyik szik-lakatlanban. Nyomban odairányitoltain lepleimet és boldog kiáltással telepedtem le a tűz körű] ü]ők között. Az emberek vigyorogva fogadtak, majd egyszerre csak egyikük revolvert 'Szegezett a mellemnek és röviden felszólított), hogy ad­jak át mindent, ami a zsebemben van. — Barátaim, én magam is bandita vagyok! — kiáltottam fel és azzal meglobogtattam előttük a Panama City-ü újságokat, amelyek leírták szökésemet az Ördögszigetről. Egyik bandita 'Szerencsére tudott olvasni és igy münden rendbejött, azonban társai, sajnos, kiforgatták a zsebeimet. Egyetlen zsebem ke­rülte csak el a ikiüritést, de, sajnos, ebben csupán hét dollár szomorktodoitt. A banditák, amikor megállil'apitotillák., hogy tényüeg kolega vagyok, megvendégeltek és megmutatták nekem az utat, azonban odáig már nem menitele, hagy pénzemből akár egy centet is visszaadjanak. Potyautas egy teherhajón Leirhatiatlan 'keserűséggel a szivemben foly­tattam ván-dorílásomait és most már gyailog

Next

/
Oldalképek
Tartalom